Договор, - Европейский учебный институт

advertisement
Договор, учреждающий Европейское сообщество
и Договор о Европейском Союзе
(в редакции Ниццкого Договора 2001 г.)
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ................................................................................................................................................................ 2
ДОГОВОР, УЧРЕЖДАЮЩИЙ ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ................................ 10
ПРЕАМБУЛА ................................................................................................................................................................ 11
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПРИНЦИПЫ ........................................................................................................................... 13
Статья 1 (бывшая статья 1) ......................................................................................................................... 13
Статья 2 (бывшая статья 2) ......................................................................................................................... 13
Статья 3 (бывшая статья 3) ......................................................................................................................... 13
Статья 4 (бывшая статья 3 А) ..................................................................................................................... 14
Статья 5 (бывшая статья 3 В) ..................................................................................................................... 15
Статья 6 (бывшая статья 3 С) ..................................................................................................................... 15
Cтатья 7 (бывшая статья 4) ......................................................................................................................... 15
Статья 8 (бывшая статья 4 А) ..................................................................................................................... 15
Статья 9 (бывшая статья 4 В) ..................................................................................................................... 16
Статья 10 (бывшая статья 5) ....................................................................................................................... 16
Статья 11 (бывшая статья 5 А) ................................................................................................................... 16
Статья 11 А ................................................................................................................................................... 17
Статья 12 (бывшая статья 6) ....................................................................................................................... 17
Статья 13 (бывшая статья 6 А) ................................................................................................................... 17
Статья 14 (бывшая статья 7 А) ................................................................................................................... 17
Статья 15 (бывшая статья 7 С).................................................................................................................... 18
Статья 16 (бывшая статья 7 D) ................................................................................................................... 18
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ГРАЖДАНСТВО СОЮЗА .................................................................................................... 19
Статья 17 (бывшая статья 8) ....................................................................................................................... 19
Статья 18 (бывшая статья 8 А) ................................................................................................................... 19
Статья 19 (бывшая статья 8 В).................................................................................................................... 19
Статья 20 (бывшая статья 8 С).................................................................................................................... 20
Статья 21 (бывшая статья 8 D) ................................................................................................................... 20
Статья 22 (бывшая статья 8 Е) .................................................................................................................... 20
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ПОЛИТИКИ СООБЩЕСТВА .............................................................................................. 21
РАЗДЕЛ I. Свободное движение товаров ....................................................................................................... 21
Статья 23 (бывшая статья 9) ....................................................................................................................... 21
Статья 24 (бывшая статья 10) ..................................................................................................................... 21
Глава 1. Таможенный Союз.......................................................................................................................... 21
Статья 25 (бывшая статья 12) ..................................................................................................................... 21
Статья 26 (бывшая статья 28) ..................................................................................................................... 21
Статья 27 (бывшая статья 29) ..................................................................................................................... 22
Глава 2. Запрет на количественные ограничения между государствами-членами ........................... 22
Статья 28 (бывшая статья 30) ..................................................................................................................... 22
Статья 29 (бывшая статья 34) ..................................................................................................................... 22
Статья 30 (бывшая статья 36) ..................................................................................................................... 22
Статья 31 (бывшая статья 37) ..................................................................................................................... 23
РАЗДЕЛ II. Сельское хозяйство ....................................................................................................................... 24
Статья 32 (бывшая статья 38) ..................................................................................................................... 24
Статья 33 (бывшая статья 39) ..................................................................................................................... 24
Статья 34 (бывшая статья 40) ..................................................................................................................... 25
Статья 35 (бывшая статья 41) ..................................................................................................................... 25
Статья 36 (бывшая статья 42) ..................................................................................................................... 25
Статья 37 (бывшая статья 43) ..................................................................................................................... 26
Статья 38 (бывшая статья 46) ..................................................................................................................... 27
РАЗДЕЛ III. Свободное движение лиц, услуг и капиталов ......................................................................... 28
Глава 1. Трудящиеся ...................................................................................................................................... 28
Статья 39 (бывшая статья 48) ..................................................................................................................... 28
Статья 40 (бывшая статья 49) ..................................................................................................................... 28
Статья 41 (бывшая статья 50) ..................................................................................................................... 29
Статья 42 (бывшая статья 51) ..................................................................................................................... 29
Глава 2. Свобода учреждения и экономической деятельности ............................................................. 29
Статья 43 (бывшая статья 52) ..................................................................................................................... 29
Статья 44 (бывшая статья 54) ..................................................................................................................... 30
Статья 45 (бывшая статья 55) ..................................................................................................................... 31
Статья 46 (бывшая статья56) ...................................................................................................................... 31
Статья 47 (бывшая статья 57) ..................................................................................................................... 31
Статья 48 (бывшая статья 58) ..................................................................................................................... 32
Глава 3. Услуги ............................................................................................................................................... 32
Статья 49 (бывшая статья 59) ..................................................................................................................... 32
Статья 50 (бывшая статья 60) ..................................................................................................................... 32
Статья 51 (бывшая статья 61) ..................................................................................................................... 33
Статья 52 (бывшая статья 63) ..................................................................................................................... 33
Статья 53 (бывшая статья 64) ..................................................................................................................... 33
Статья 54 (бывшая статья 65) ..................................................................................................................... 33
Статья 55 (бывшая статья 66) ..................................................................................................................... 34
Глава 4. Капиталы и платежи ...................................................................................................................... 34
Статья 56 (бывшая статья 73 В).................................................................................................................. 34
Статья 57 (бывшая статья 73 С).................................................................................................................. 34
Статья 58 (бывшая статья 73 D) ................................................................................................................. 35
Статья 59 (бывшая статья 73 F) .................................................................................................................. 35
Статья 60 (бывшая статья 73 G) ................................................................................................................. 35
РАЗДЕЛ IV (бывший раздел III А). Визовая политика, предоставление убежища, иммигрционная
политика и другие направления политики, связанные со свободным передвижением лиц ................ 37
Статья 61 (бывшая статья 73 I) ................................................................................................................... 37
Статья 62 (бывшая статья 73 J)................................................................................................................... 37
Статья 63 (бывшая статья 73 K) ................................................................................................................. 38
Статья 64 (бывшая статья 73 L) .................................................................................................................. 39
Статья 65 (бывшая статья 73 М) ................................................................................................................. 39
Статья 66 (бывшая статья 73 N) ................................................................................................................. 40
Статья 67 (бывшая статья 73 О) ................................................................................................................. 40
Статья 68 (бывшая статья 73 P) .................................................................................................................. 41
Статья 69 (бывшая статья 73 Q) ................................................................................................................. 41
РАЗДЕЛ V (бывший раздел IV). Транспорт ................................................................................................... 42
Статья 70 (бывшая статья 74) ..................................................................................................................... 42
Статья 71 (бывшая статья 75) ..................................................................................................................... 42
Статья 72 (бывшая статья 76) ..................................................................................................................... 42
Статья 73 (бывшая статья 77) ..................................................................................................................... 43
Статья 74 (бывшая статья 78) ..................................................................................................................... 43
Статья 75 (бывшая статья 79) ..................................................................................................................... 43
Статья 76 (бывшая статья 80) ..................................................................................................................... 43
Статья 77 (бывшая статья 81) ..................................................................................................................... 44
Статья 78 (бывшая статья 82) ..................................................................................................................... 44
Статья 79 (бывшая статья 83) ..................................................................................................................... 44
Статья 80 (бывшая статья 84) ..................................................................................................................... 44
РАЗДЕЛ VI (бывший раздел V). Общие правила конкуренции, налогообложения и сближение
законодательств .................................................................................................................................................. 45
Глава 1. Право конкуренции ........................................................................................................................ 45
Статья 81 (бывшая статья 85) ..................................................................................................................... 45
Статья 82 (бывшая статья 86) ..................................................................................................................... 46
Статья 83 (бывшая статья 87) ..................................................................................................................... 46
Статья 84 (бывшая статья 88) ..................................................................................................................... 47
Статья 85 (бывшая статья 89) ..................................................................................................................... 47
Статья 86 (бывшая статья 90) ..................................................................................................................... 47
Статья 87 (бывшая статья 92) ..................................................................................................................... 48
Статья 88 (бывшая статья 93) ..................................................................................................................... 49
Статья 89 (бывшая статья 94) ..................................................................................................................... 50
Глава 2. Положения о налогах ..................................................................................................................... 50
Статья 90 (бывшая статья 95) ..................................................................................................................... 50
Статья 91 (бывшая статья 96) ..................................................................................................................... 50
Статья 92 (бывшая статья 98) ..................................................................................................................... 50
Статья 93 (бывшая статья 99) ..................................................................................................................... 50
Глава 3. Сближение законодательств ......................................................................................................... 51
Статья 94 (бывшая статья 100) ................................................................................................................... 51
Статья 95 (бывшая статья 100 А) ............................................................................................................... 51
Статья 96 (бывшая статья 101) ................................................................................................................... 52
Статья 97 (бывшая статья 102) ................................................................................................................... 53
РАЗДЕЛ VII (бывший раздел VI). Экономическая и валютная политика .............................................. 54
Глава 1. Экономическая политика ............................................................................................................. 54
Статья 98 (бывшая статья 102 А) ............................................................................................................... 54
Статья 99 (бывшая статья 103) ................................................................................................................... 54
Статья 100 (бывшая статья 103 А) ............................................................................................................. 55
Статья 101 (бывшая статья 104) ................................................................................................................. 55
Статья 102 (бывшая статья 104 А) ............................................................................................................. 56
Статья 103 (бывшая статья 104 В).............................................................................................................. 56
Статья 104 (бывшая статья 104 С).............................................................................................................. 56
Глава 2. Валютная политика ....................................................................................................................... 59
Статья 105 (бывшая статья 105) ................................................................................................................. 59
Статья 106 (бывшая статья 105 А) ............................................................................................................. 60
Статья 107 (бывшая статья 106) ................................................................................................................. 60
Статья 108 (бывшая статья 107) ................................................................................................................. 61
Статья 109 (бывшая статья 108) ................................................................................................................. 61
Статья 110 (бывшая статья 108 А) ............................................................................................................. 61
Статья 111 (бывшая статья 109) ................................................................................................................. 62
Глава 3. Институциональные положения ................................................................................................. 63
Статья 112 (бывшая статья 109 А) ............................................................................................................. 63
Статья 113 (бывшая статья 109 В).............................................................................................................. 63
Статья 114 (бывшая статья 109 С).............................................................................................................. 64
Статья 115 (бывшая статья 109 D) ............................................................................................................. 65
Глава 4. Переходные положения. ................................................................................................................ 65
Статья 116 (бывшая статья 109 Е) .............................................................................................................. 65
Статья 117 (бывшая статья 109 F) .............................................................................................................. 66
Статья 118 (бывшая статья 109 G) ............................................................................................................. 68
Статья 119 (бывшая статья 109 Н) ............................................................................................................. 68
Статья 120 (бывшая статья 109 I) ............................................................................................................... 69
Статья 121 (бывшая статья 109 J) ............................................................................................................... 70
Статья 122 (бывшая статья 109 K) ............................................................................................................. 71
Статья 123 (бывшая статья 109 L) .............................................................................................................. 72
Статья 124 (бывшая статья 109 М) ............................................................................................................. 73
РАЗДЕЛ VIII. Занятость .................................................................................................................................... 74
Статья 125 (бывшая статья 109 N) ............................................................................................................. 74
Статья 126 (бывшая статья 109 О) ............................................................................................................. 74
Статья 127 (бывшая статья 109 Р) .............................................................................................................. 74
Статья 128 (бывшая статья 109 Q) ............................................................................................................. 74
Статья 129 (бывшая статья 109 R).............................................................................................................. 75
Статья 130 (бывшая статья 109 S) .............................................................................................................. 75
РАЗДЕЛ IX. Общая торговая политика ......................................................................................................... 77
Статья 131 (бывшая статья 110) ................................................................................................................. 77
Статья 132 (бывшая статья 112) ................................................................................................................. 77
Статья 133 (бывшая статья 113) ................................................................................................................. 77
Статья 134 (бывшая статья 115) ................................................................................................................. 79
РАЗДЕЛ X (бывший раздел VII A). Таможенное сотрудничество ............................................................. 80
Статья 135 (бывшая статья 116) ................................................................................................................. 80
РАЗДЕЛ XI. Социальная политика, образование, профессиональное обучение и молодежь .............. 81
Глава 1. Социальные положения ................................................................................................................ 81
Статья 136 (бывшая статья 117) ................................................................................................................. 81
Статья 137 (бывшая статья 118) ................................................................................................................. 81
Статья 138 (бывшая статья 118 А) ............................................................................................................. 83
Статья 139 (бывшая статья 118 В).............................................................................................................. 83
Статья 140 (бывшая статья 118 С).............................................................................................................. 84
Статья 141 (бывшая статья 119) ................................................................................................................. 84
Статья 142 (бывшая статья 119 А) ............................................................................................................. 85
Статья 143 (бывшая статья 120) ................................................................................................................. 85
Статья 144 (бывшая статья 121) ................................................................................................................. 85
Статья 145 (бывшая статья 122) ................................................................................................................. 86
Глава 2. Европейский социальный фонд ................................................................................................... 86
Статья 146 (бывшая статья 123) ................................................................................................................. 86
Статья 147 (бывшая статья 124) ................................................................................................................. 86
Статья 148 (бывшая статья 125) ................................................................................................................. 86
Глава 3. Образование, профессиональное обучение и молодежь .......................................................... 87
Статья 149 (бывшая статья 126) ................................................................................................................. 87
Статья 150 (бывшая статья 127) ................................................................................................................. 87
РАЗДЕЛ ХII (бывший раздел IX). Культура.................................................................................................. 89
Статья 151 (бывшая статья 128) ................................................................................................................. 89
РАЗДЕЛ ХIII (бывший раздел Х). Общественное здравоохранение ......................................................... 90
Статья 152 (бывшая статья 129) ................................................................................................................. 90
РАЗДЕЛ ХIV. Защита прав потребителя ........................................................................................................ 92
Статья 153 (бывшая статья 129 А) ............................................................................................................. 92
РАЗДЕЛ ХV. Трансевропейские сети .............................................................................................................. 93
Статья 154 (бывшая статья 129 В).............................................................................................................. 93
Статья 155 (бывшая статья 129 С).............................................................................................................. 93
Статья 156 (бывшая статья 129 D) ............................................................................................................. 94
РАЗДЕЛ ХVI (бывший раздел XIII). Промышленность .............................................................................. 95
Статья 157 (бывшая статья 130) ................................................................................................................. 95
РАЗДЕЛ ХVII (бывший раздел XIV). Экономическая и социальная сплоченнность ........................... 96
Статья 158 (бывшая статья 130 А) ............................................................................................................. 96
Статья 159 (бывшая статья 130 В).............................................................................................................. 96
Статья 160 (бывшая статья 130 С).............................................................................................................. 96
Статья 161 (бывшая статья 130 D) ............................................................................................................. 97
Статья 162 (бывшая статья 130 Е) .............................................................................................................. 97
РАЗДЕЛ ХVIII (бывший раздел XV). Исследования и технологическое развитие ................................ 98
Статья 163 (бывшая статья 130 F) .............................................................................................................. 98
Статья 164 (бывшая статья I30 G) .............................................................................................................. 98
Статья 165 (бывшая статья 130 H) ............................................................................................................. 98
Статья 166 (бывшая статья 130 I) ............................................................................................................... 99
Статья 167 (бывшая статья 130 J) ............................................................................................................... 99
Статья 168 (бывшая статья 130 K) ............................................................................................................. 99
Статья 169 (бывшая статья 130 L) ............................................................................................................ 100
Статья 170 (бывшая статья 130 М) ........................................................................................................... 100
Статья 171 (бывшая статья 130 N) ........................................................................................................... 100
Статья 172 (бывшая статья 130 O) ........................................................................................................... 100
Статья 173 (бывшая статья 130 P) ............................................................................................................ 101
РАЗДЕЛ ХIХ (бывший раздел XVI). Окружающая среда ......................................................................... 102
Статья 174 (бывшая статья 130 R)............................................................................................................ 102
Статья 175 (бывшая статья 130 S) ............................................................................................................ 103
Статья 176 (бывшая статья 130 T) ............................................................................................................ 104
РАЗДЕЛ ХХ (бывший раздел XVII). Сотрудничество в целях содействия развитию ......................... 105
Статья 177 (бывшая статья 130 U) ........................................................................................................... 105
Статья 178 (бывшая статья 130 V) ........................................................................................................... 105
Статья 179 (бывшая статья 130 W) .......................................................................................................... 105
Статья 180 (бывшая статья 130 X) ........................................................................................................... 105
Статья 181 (бывшая статья 130 Y) ........................................................................................................... 106
РАЗДЕЛ XXI. Экономическое, финансовое и техническое сотрудничество с третьими странами 107
Статья 181A ................................................................................................................................................ 107
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. АССОЦИАЦИЯ С ЗАМОРСКИМИ СТРАНАМИ И ТЕРРИТОРИЯМИ .......... 108
Статья 182 (бывшая статья 131) ............................................................................................................... 108
Статья 183 (бывшая статья 132) ............................................................................................................... 108
Статья 184 (бывшая статья 133) ............................................................................................................... 109
Статья 185 (бывшая статья 134) ............................................................................................................... 109
Статья 186 (бывшая статья 135) ............................................................................................................... 109
Статья 187 (бывшая статья 136) ............................................................................................................... 110
Статья 188 (бывшая статья 136 bis).......................................................................................................... 110
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ИНСТИТУТЫ СООБЩЕСТВА........................................................................................... 111
РАЗДЕЛ 1. Институциональные положения ............................................................................................... 111
Глава 1. Институты...................................................................................................................................... 111
Статья 189 (бывшая статья 137) ............................................................................................................... 111
Статья 190 (бывшая статья 138) ............................................................................................................... 111
Статья 191 (бывшая статья 138 A) ........................................................................................................... 112
Статья 192 (бывшая статья 138 B)............................................................................................................ 112
Статья 193 (бывшая статья 138 C)............................................................................................................ 113
Статья 194 (бывшая статья 138 D) ........................................................................................................... 113
Статья 195 (бывшая статья 138 E) ............................................................................................................ 113
Статья 196 (бывшая статья 139) ............................................................................................................... 114
Статья 197 (бывшая статья 140) ............................................................................................................... 114
Статья 198 (бывшая статья 141) ............................................................................................................... 114
Статья 199 (бывшая статья 142) ............................................................................................................... 115
Статья 200 (бывшая статья 143) ............................................................................................................... 115
Статья 201 (бывшая статья 144) ............................................................................................................... 115
Статья 202 (бывшая статья 145) ............................................................................................................... 115
Статья 203 (бывшая статья 146) ............................................................................................................... 116
Статья 204 (бывшая статья 147) ............................................................................................................... 116
Статья 205 (бывшая статья 148) ............................................................................................................... 116
Статья 206 (бывшая статья 150) ............................................................................................................... 117
Статья 207 (бывшая статья 151) ............................................................................................................... 117
Статья 208 (бывшая статья 152) ............................................................................................................... 117
Статья 209 (бывшая статья 153) ............................................................................................................... 118
Статья 210 (бывшая статья 154) ............................................................................................................... 118
Статья 211 (бывшая статья 155) ............................................................................................................... 118
Статья 212 (бывшая статья 156) ............................................................................................................... 118
Статья 213 (бывшая статья 157) ............................................................................................................... 118
Статья 214 (бывшая статья 158) ............................................................................................................... 119
Статья 215 (бывшая статья 159) ............................................................................................................... 120
Статья 216 (бывшая статья 160) ............................................................................................................... 120
Статья 217 (бывшая статья 161) ............................................................................................................... 120
Статья 218 (бывшая статья 162) ............................................................................................................... 121
Статья 219 (бывшая статья 163) ............................................................................................................... 121
Статья 220 (бывшая статья 164) ............................................................................................................... 121
Статья 221 (бывшая статья 165) ............................................................................................................... 121
Статья 222 (бывшая статья 166) ............................................................................................................... 122
Статья 223 (бывшая статья 167) ............................................................................................................... 122
Статья 224 (бывшая статья 168) ............................................................................................................... 122
Статья 225 (бывшая статья168 А) ............................................................................................................ 123
Статья 225 А ............................................................................................................................................... 123
Статья 226 (бывшая статья 169) ............................................................................................................... 124
Статья 227 (бывшая статья 170) ............................................................................................................... 124
Статья 228 (бывшая статья 171) ............................................................................................................... 125
Статья 229 (бывшая статья 172) ............................................................................................................... 125
Статья 229 А ............................................................................................................................................... 125
Статья 230 (бывшая статья 173) ............................................................................................................... 126
Статья 231 (бывшая статья 174) ............................................................................................................... 126
Статья 232 (бывшая статья 175) ............................................................................................................... 126
Статья 233 (бывшая статья 176) ............................................................................................................... 127
Статья 234 (бывшая статья 177) ............................................................................................................... 127
Статья 235 (бывшая статья 178) ............................................................................................................... 127
Статья 236 (бывшая статья 179) ............................................................................................................... 128
Статья 237 (бывшая статья 180) ............................................................................................................... 128
Статья 238 (бывшая статья 181) ............................................................................................................... 128
Статья 239 (бывшая статья 182) ............................................................................................................... 128
Статья 240 (бывшая статья 183) ............................................................................................................... 129
Статья 241 (бывшая статья 184) ............................................................................................................... 129
Статья 242 (бывшая статья 185) ............................................................................................................... 129
Статья 243 (бывшая статья 186) ............................................................................................................... 129
Статья 244 (бывшая статья 187) ............................................................................................................... 129
Статья 245 (бывшая статья 188) ............................................................................................................... 129
Статья 246 (бывшая статья 188 А) ........................................................................................................... 130
Статья 247 (бывшая статья 188 В)............................................................................................................ 130
Статья 248 (бывшая статья 188 C)............................................................................................................ 131
Глава 2. Положения, общие для нескольких институтов ..................................................................... 133
Статья 249 (бывшая статья 189) ............................................................................................................... 133
Статья 250 (бывшая статья 189 А) ........................................................................................................... 133
Статья 251 (бывшая статья 189 В)............................................................................................................ 133
Статья 252 (бывшая статья 189 С)............................................................................................................ 135
Статья 253 (бывшая статья 190) ............................................................................................................... 135
Статья 254 (бывшая статья 191) ............................................................................................................... 136
Статья 255 (бывшая статья 191 А) ........................................................................................................... 136
Статья 256 (бывшая статья 192) ............................................................................................................... 136
Глава 3. Экономический и социальный комитет ................................................................................... 137
Статья 257 (бывшая статья 193) ............................................................................................................... 137
Статья 258 (бывшая 194) ........................................................................................................................... 137
Статья 259 (бывшая статья 195) ............................................................................................................... 138
Статья 260 (бывшая статья 196) ............................................................................................................... 138
Статья 261 (бывшая статья 197) ............................................................................................................... 138
Статья 262 (бывшая статья 198) ............................................................................................................... 139
Глава 4. Комитет регионов ......................................................................................................................... 139
Статья 263 (бывшая статья 198 А) ........................................................................................................... 139
Статья 264 (бывшая статья 198 В)............................................................................................................ 140
Статья 265 (бывшая статья 198 С)............................................................................................................ 140
Глава 5. Европейский инвестиционный банк ........................................................................................ 141
Статья 266 (бывшая статья 198 D) ........................................................................................................... 141
Статья 267 (бывшая статья 198 E) ............................................................................................................ 141
РАЗДЕЛ II. Финансовые положения ............................................................................................................. 143
Статья 268 (бывшая статья 199) ............................................................................................................... 143
Статья 269 (бывшая статья 201) ............................................................................................................... 143
Статья 270 (бывшая статья 201 А) ........................................................................................................... 143
Статья 271 (бывшая статья 202) ............................................................................................................... 143
Статья 272 (бывшая статья 203) ............................................................................................................... 144
Статья 273 (бывшая статья 204) ............................................................................................................... 147
Статья 274 (бывшая статья 205) ............................................................................................................... 147
Статья 275 (бывшая статья 205 А) ........................................................................................................... 148
Статья 276 (бывшая статья 206) ............................................................................................................... 148
Статья 277 (бывшая статья 207) ............................................................................................................... 148
Статья 278 (бывшая статья 208) ............................................................................................................... 148
Статья 279 (бывшая статья 209) ............................................................................................................... 149
Статья 280 (бывшая статья 209 А) ........................................................................................................... 149
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ. ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ..................................................... 151
Статья 281 (бывшая статья 210) ............................................................................................................... 151
Статья 282 (бывшая статья 211) ............................................................................................................... 151
Статья 283 (бывшая статья 212) ............................................................................................................... 151
Статья 284 (бывшая статья 213) ............................................................................................................... 151
Статья 285 (бывшая статья 213 А) ........................................................................................................... 151
Статья 286 (бывшая статья 213 В)............................................................................................................ 152
Статья 287 (бывшая статья 214) ............................................................................................................... 152
Статья 288 (бывшая статья 215) ............................................................................................................... 152
Статья 289 (бывшая статья 216) ............................................................................................................... 152
Статья 290 (бывшая статья 217) ............................................................................................................... 152
Статья 291 (бывшая статья 218) ............................................................................................................... 153
Статья 292 (бывшая статья 219) ............................................................................................................... 153
Статья 293 (бывшая статья 220) ............................................................................................................... 153
Статья 294 (бывшая статья 221) ............................................................................................................... 153
Статья 295 (бывшая статья 222) ............................................................................................................... 153
Статья 296 (бывшая статья 223) ............................................................................................................... 154
Статья 297 (бывшая статья 224) ............................................................................................................... 154
Статья 298 (бывшая статья 225) ............................................................................................................... 154
Статья 299 (бывшая статья 227) ............................................................................................................... 154
Статья 300 (бывшая статья 228) ............................................................................................................... 156
Статья 301 (бывшая статья 228 А) ........................................................................................................... 157
Статья 302 (бывшая статья 229) ............................................................................................................... 158
Статья 303 (бывшая статья 230) ............................................................................................................... 158
Статья 304 (бывшая статья 231) ............................................................................................................... 158
Статья 305 (бывшая статья 232) ............................................................................................................... 158
Статья 306 (бывшая статья 233) ............................................................................................................... 158
Статья 307 (бывшая статья 234) ............................................................................................................... 158
Статья 308 (бывшая статья 235) ............................................................................................................... 159
Статья 309 (бывшая статья 236) ............................................................................................................... 159
Статья 310 (бывшая статья 238) ............................................................................................................... 160
Статья 311 (бывшая статья 239) ............................................................................................................... 160
Статья 312 (бывшая статья 240) ............................................................................................................... 160
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ........................................................................................................ 161
Статья 313 (бывшая статья 247) ............................................................................................................... 161
Статья 314 (бывшая статья 248) ............................................................................................................... 161
ДОГОВОР О ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ ....................................................................... 162
ПРЕАМБУЛА .............................................................................................................................................................. 163
РАЗДЕЛ I. Общие положения ......................................................................................................................... 166
Статья 1 (бывшая статья А) ...................................................................................................................... 166
Статья 2 (бывшая статья В) ...................................................................................................................... 166
Статья 3 (бывшая статья С) ...................................................................................................................... 167
Статья 4 (бывшая статья D) ...................................................................................................................... 167
Статья 5 (бывшая статья Е) ....................................................................................................................... 167
Статья 6 (бывшая статья F) ....................................................................................................................... 168
Статья 7 (бывшая статья F.1) .................................................................................................................... 168
РАЗДЕЛ II. Положения, изменяющие Договор, учреждающий Европейское Экономическое
Сообщество, с целью учреждения Европейского сообщества .................................................................. 170
Статья 8 (бывшая статья G) ...................................................................................................................... 170
РАЗДЕЛ III. Положения, дополняющие Договор, учреждающий Европейское Объединение Угля и
Стали ................................................................................................................................................................... 170
Статья 9 (бывшая статья H) ...................................................................................................................... 170
РАЗДЕЛ IV. Положения, дополняющие Договор, учреждающий Европейское сообщество по
атомной энергии ................................................................................................................................................ 170
Статья 10 (бывшая статья I) ...................................................................................................................... 170
РАЗДЕЛ V. Положения об общей внешней политике и политике безопасности .................................. 171
Статья 11 (бывшая статья J.1)................................................................................................................... 171
Статья 12 (бывшая статья J.2) ................................................................................................................... 171
Статья 13 (бывшая статья J.3) ................................................................................................................... 172
Статья 14 (бывшая статья J.4) ................................................................................................................... 172
Статья 15 (бывшая статья J.5) ................................................................................................................... 173
Статья 16 (бывшая статья J.6) ................................................................................................................... 173
Статья 17 (бывшая статья J.7) ................................................................................................................... 173
Статья 18 (бывшая статья J.8) ................................................................................................................... 174
Статья 19 (бывшая статья J.9) ................................................................................................................... 174
Статья 20 (бывшая статья J.10) ................................................................................................................. 175
Статья 21 (бывшая статья J.11) ................................................................................................................. 175
Статья 22 (бывшая статья J.12) ................................................................................................................. 175
Статья 23 (бывшая статья J.13) ................................................................................................................. 176
Статья 24 (бывшая статья J.14)................................................................................................................. 177
Статья 25 (бывшая статья J.15) ................................................................................................................. 177
Статья 26 (бывшая статья J.16) ................................................................................................................. 178
Статья 27 (бывшая статья J.17) ................................................................................................................. 178
Статья 27 А ................................................................................................................................................. 178
Статья 27 B ................................................................................................................................................. 178
Статья 27 С ................................................................................................................................................. 179
Статья 27 D ................................................................................................................................................. 179
Статья 27 E ................................................................................................................................................. 179
Статья 28 (бывшая статья J.18) ................................................................................................................. 180
РАЗДЕЛ VI. Положения о сотрудничестве полиций и судов в уголовно-правовой сфере .................. 181
Статья 29 (бывшая статья К.1).................................................................................................................. 181
Статья 30 (бывшая статья К.2).................................................................................................................. 181
Статья 31 (бывшая статья К.3).................................................................................................................. 182
Статья 32 (бывшая статья К.4).................................................................................................................. 183
Статья 33 (бывшая статья К.5).................................................................................................................. 183
Статья 34 (бывшая статья К.6).................................................................................................................. 183
Статья 35 (бывшая статья К. 7)................................................................................................................. 184
Статья 36 (бывшая статья К. 8)................................................................................................................. 185
Статья 37 (бывшая статья К.9).................................................................................................................. 186
Статья 38 (бывшая статья К.10)................................................................................................................ 186
Статья 39 (бывшая статья К.11)................................................................................................................ 186
Статья 40 (бывшая статья К. 12)............................................................................................................... 186
Статья 40 А ................................................................................................................................................. 187
Статья 40 В ................................................................................................................................................. 187
Статья 41 (бывшая статья К. 13)............................................................................................................... 188
Статья 42 (бывшая статья К. 14)............................................................................................................... 188
РАЗДЕЛ VII (бывший раздел VI A). Положения о продвинутом сотрудничестве................................ 189
Статья 43 (бывшая статья К. 15)............................................................................................................... 189
Статья 43 А ................................................................................................................................................. 189
Статья 43 В ................................................................................................................................................. 189
Статья 44..................................................................................................................................................... 190
Статья 44 А ................................................................................................................................................. 190
Статья 45..................................................................................................................................................... 191
РАЗДЕЛ VIII (бывший раздел VII). Заключительные положения .......................................................... 192
Статья 46 (бывшая статья L) ..................................................................................................................... 192
Статья 47 (бывшая статья М).................................................................................................................... 192
Статья 48 (бывшая статья N) .................................................................................................................... 192
Статья 49 (бывшая статья О) .................................................................................................................... 193
Статья 50 (бывшая статья Р) ..................................................................................................................... 193
Статья 51 (бывшая статья Q) .................................................................................................................... 193
Статья 52 (бывшая статья R) .................................................................................................................... 193
Статья 53 (бывшая статья S) ..................................................................................................................... 194
Договор, учреждающий Европейское
сообщество
ПРЕАМБУЛА
ЕГО
ВЕЛИЧЕСТВО
КОРОЛЬ
БЕЛЬГИЙЦЕВ,
ПРЕЗИДЕНТ
ФЕДЕРАТИВНОЙ
РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ, ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, ПРЕЗИДЕНТ
ИТАЛЬЯНСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ,
ЕЕ
КОРОЛЕВСКОЕ
ВЫСОЧЕСТВО
ВЕЛИКАЯ
ГЕРЦОГИНЯ ЛЮКСЕМБУРГСКАЯ, ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА НИДЕРЛАНДОВ1,
ПОБУЖДАЕМЫЕ СТРЕМЛЕНИЕМ заложить основы для более тесного союза европейских
народов,
ПРИНЯВШИЕ РЕШЕНИЕ обеспечить экономический и социальный прогресс своих стран
путем общих действий, направленных на устранение разделяющих Европу барьеров,
ПОДТВЕРЖДАЯ, что основной целью их усилий является непрерывное улучшение условий
жизни и труда своих народов,
ПРИЗНАВАЯ, что устранение существующих препятствий требует согласованных действий,
призванных гарантировать устойчивое развитие, сбалансированную торговлю и честную
конкуренцию,
ДВИЖИМЫЕ стремлением укрепить единство экономики своих стран и обеспечить ее
гармоничное развитие путем уменьшения различий между районами и преодоления
отсталости районов, находящихся в менее благоприятных условиях.
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ ЖЕЛАНИЯ содействовать прогрессивной отмене ограничений в
области международной торговли путем выработки единой политики товарообмена,
ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ НАМЕРЕНИЕМ подтвердить солидарность, связывающую Европу и
заморские страны, и желая обеспечить их процветание в соответствии с принципами Устава
Организации Объединенных Наций,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ использовать все свои возможности для сохранения и укрепления
мира и свободы и призывая другие народы Европы, разделяющие их идеал, присоединиться
к их усилиям,
ПОБУЖДАЕМЫЕ СТРЕМЛЕНИЕМ содействовать повышению уровня знаний своих
народов посредством широкого доступа к образованию и посредством постоянного
обновления образовательных программ,
1
Королевство Дания, Республика Швейцария, Королевство Испания, Ирландия, Республика Австрия,
Республика Португалия, Республика Финляндия, Королевство Швеция и Соединенное Королевство
Великобритания и Северная Ирландия к моменту создания данного договора уже были членами Европейского
Сообщества.
РЕШИЛИ создать ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО и назначили с этой целью своими
полномочными представителями:
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ БЕЛЬГИЙЦЕВ:
Г-на Поля-Анри Спаака, министра иностранных дел
Барона Ж.Ш. Снуа э д’Оппюра, генерального секретаря министерства экономики, главу
бельгийской делегации на Межправительственной конференции;
ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ:
Г-на доктора Конрада Аденауэра, Федерального канцлера,
Г-на профессора доктора Вальтера Хальштейна, статс-секретаря по иностранным делам;
ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ:
Г-на Кристиана Пино, министра иностранных дел,
Г-на Мориса Фора, статс-секретаря по иностранным делам;
ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Г-на Антонио Сеньи, председателя Совета министров
Г-на профессора Гаэтано Мартино, министра иностранных дел;
ЕЕ КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКАЯ ГЕРЦОГИНЯ ЛЮКСЕМБУРГСКАЯ
Г-на Жозефа Беха, председателя правительства, министра иностранных дел,
Г-на Ламберта Шауса, посла, главу люксембургской делегации на Межправительственной
конференции;
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА НИДЕРЛАНДОВ
Г-на Жозефа Лунса, министра иностранных дел
Г-на Дж. Линтхорста Хомана, главу нидерландской делегации на Межправительственной
конференции;
КОТОРЫЕ, обменявшись своими полномочиями, найденными в полном порядке и
надлежащей форме, согласились о нижеследующем.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПРИНЦИПЫ
СТАТЬЯ 1 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 1)
Настоящим Договором Высокие Договаривающиеся Стороны совместно учреждают
ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО.
СТАТЬЯ 2 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 2)
Сообщество призвано содействовать повсеместно гармоничному, сбалансированному
и устойчивому развитию экономической деятельности, высокому уровню занятости и
социальной защиты, равноправию между мужчинами и женщинами, устойчивому и
безинфляционному росту, высокому уровню конкурентоспособности и конвергенции
экономических показателей, высокому уровню защиты и улучшению качества окружающей
среды, повышению жизненного уровня и качества жизни, экономическому и социальному
сплочению
и
солидарности
государств-членов,
путем
создания
общего
рынка
и
Экономического и валютного союза, а также путем осуществления общей политики или
деятельности, изложенной в статьях 3 и 4 настоящего Договора.
СТАТЬЯ 3 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 3)
1.
В соответствии с задачами, указанными в статье 2, деятельность Сообщества,
осуществляемая согласно условиям и в сроки, которые предусмотрены настоящим
Договором, включает:
a) отмену между государствами-членами таможенных сборов и количественных
ограничений на импорт и экспорт товаров, а также всех других эквивалентных по своим
последствиям мер;
b) общую торговую политику;
c) внутренний
рынок,
характеризующийся
устранением
препятствий
между
государствами-членами свободному перемещению товаров, лиц, услуг и капиталов;
d) меры, касающиеся въезда и передвижения лиц, как это предусмотрено в Разделе IV;
e) общую политику в области сельского хозяйства и рыболовства;
f) общую политику в области транспорта;
g) систему, предотвращающую нарушения правил конкуренции на внутреннем рынке;
h) сближение национальных законодательств в той мере, в какой это необходимо для
функционирования общего рынка;
i) содействие координации общей политики государств-членов в области занятости в
целях повышения их эффективности путем выработки скоординированной стратегии в
отношении занятости;
j) политику в социальной сфере, включая деятельность Европейского социального
фонда;
k) экономическое и социальное сплочение;
l) политику в области защиты окружающей среды;
m) повышение конкурентоспособности промышленности Сообщества;
n) содействие исследованиям и технологическому развитию;
o) стимулирование
усилий
по
созданию
и
развитию
трансевропейских
коммуникационных сетей и инфраструктуры;
p) вклад в достижение высокого уровня здравоохранения;
q) вклад
в
образование,
профессиональное обучение
и
развитие
культуры
в
государствах-членах;
r) политику сотрудничества в содействии развитию;
s) ассоциацию с заморскими странами и территориями для расширения торговли и
совместного содействия экономическому и социальному развитию;
t) вклад в усиление защиты прав потребителей;
u) мероприятия в области энергетики, социальной защиты и туризма.
2.
Вся деятельность Сообщества, упомянутая в этой статье, имеет целью устранение
неравенства и содействие равноправию между мужчинами и женщинами.
СТАТЬЯ 4 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 3 А)
1.
Для достижения целей, поставленных в статье 2, деятельность государств-членов и
Сообщества
включает,
согласно
настоящему
Договору
и
в
соответствии
с
предусмотренными в нем сроками, установление экономической политики, которая основана
на тесной координации экономической политики государств-членов, на внутреннем рынке и
на определении общих задач, и проводится в соответствии с принципом открытой рыночной
экономики со свободной конкуренцией.
2.
Одновременно с вышеизложенным, согласно настоящему Договору и в соответствии с
установленными в нем сроками и процедурами, эта деятельность включает установление
неизменного фиксированного обменного курса, ведущего к введению единой валюты, ЭКЮ,
а также разработке и проведение единой валютной политики и политики обменных курсов,
основной целью которых является поддержание стабильных цен и, без ущерба для этой цели,
поддержание общих экономических курсов в Сообществе в соответствии с принципом
открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.
3.
Эта деятельность государств-членов и Сообщества должна укрепить согласие
относительно следующих руководящих принципов: стабильные цены, здоровое состояние
государственных финансов и валюты, устойчивый платежный баланс.
СТАТЬЯ 5 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 3 В)
Сообщество действует в пределах своих полномочий и поставленных перед ним
целями, определяемых настоящим Договором.
В областях, которые не подпадают под его исключительную компетенцию,
Сообщество действует в соответствии с принципом субсидиарности, если и поскольку цели
намечаемых действий не могут быть достигнуты в достаточной мере государствами-членами
и поэтому, в силу масштабов и результатов предполагаемого действия, могут быть более
успешно осуществлены Сообществом.
Любые действия Сообщества не должны выходить за пределы необходимого для
достижения целей настоящего Договора.
СТАТЬЯ 6 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 3 С)
Требования защиты окружающей среды должны быть интегрированы в определение и
осуществление политики и деятельности Сообщества, предусмотренных статьей 3, особенно
в целях содействия устойчивому развитию.
CТАТЬЯ 7 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 4)
1.
Осуществление возложенных на Сообщество задач обеспечивается следующими
институтами:
ЕВРОПЕЙСКИМ ПАРЛАМЕНТОМ
СОВЕТОМ
КОМИССИЕЙ
СУДОМ
СЧЕТНОЙ ПАЛАТОЙ
Каждый институт действует в рамках полномочий, предоставленных ему настоящим
Договором.
2.
Совету и Комиссии оказывают содействие Экономический и социальный комитет и
Комитет регионов, выполняющие консультативные функции.
СТАТЬЯ 8 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 4 А)
Европейская система центральных банков (в дальнейшем - ЕСЦБ) и Европейский
центральный банк (в дальнейшем - ЕЦБ) учреждаются в соответствии с порядком,
предусмотренным настоящим Договором; они действуют в пределах полномочий, которыми
они наделены настоящим Договором и согласно приложенному Уставу ЕСЦБ и ЕЦБ (в
дальнейшем - Устав ЕСЦБ).
СТАТЬЯ 9 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 4 В)
Учреждается Европейский инвестиционный банк, который действует в пределах
полномочий, предоставленных ему настоящим Договором и прилагаемым к нему Уставом.
СТАТЬЯ 10 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 5)
Государства-члены должны предпринимать все надлежащие меры общего или
частного характера, чтобы обеспечить выполнение обязательств, вытекающих из настоящего
Договора или из актов, принимаемых институтами Сообщества. Все государства-члены
должны содействовать выполнению задач Сообщества.
Государства-члены должны воздерживаться от принятия любых мер, способных
поставить под угрозу достижение целей настоящего Договора.
СТАТЬЯ 11 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 5 А)
1.
Государства-члены,
намеревающиеся установить между собой продвинутое
сотрудничество в одной из областей,
предусматриваемых
настоящим Договором,
направляют предложение Комиссии, которая может его; внести
Совета.
на рассмотрение
Если Комиссия не представит предложение, она должна информировать
заинтересованные государства-члены о причинах этого.
2.
Решение о разрешении на продвинутое сотрудничество, предусмотренное в
пункте 1, в соответствии со статьями с 43 по 45 Договора о Европейском Союзе
выносится
Советом
квалифицированным
большинством
голосов
на
основании
предложения Комиссии и после консультации с Европейским парламентом. В случаях,
когда продвинутое сотрудничество охватывает области, упомянутые в статье 251
настоящего Договора, требуется совпадающее положительное заключение Европейского
парламента.
Член Совета может потребовать рассмотрения вопроса в Европейском совете.
После передачи дела в высшую инстанцию Совет может действовать в соответствии с
первым абзацем настоящего пункта.
3.
Акты и решения, необходимые для осуществления мер в рамках продвинутого
сотрудничества, подчинены всем положениям, вытекающим из настоящего Договора, за
исключением противоречащих настоящей статье и статьям с 43 по 45 Договора о
Европейском Союзе.
СТАТЬЯ 11 А
Любое государство-член, желающее участвовать в продвинутом сотрудничестве,
установленном в соответствии со статьей 11, уведомляет о своем намерении Совет и
Комиссию, которая в течение трех месяцев со дня получения уведомления представляет
свое заключение Совету. В течение четырех месяцев со дня получения уведомления
Комиссия принимает решение по этому вопросу и о мерах, которые она может посчитать
необходимыми в этой связи.
СТАТЬЯ 12 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 6)
В рамках применения настоящего Договора и не нанося ущерба специальным
положениям им предусмотренным, запрещается любая дискриминация, основанная на
государственной принадлежности.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251, может
принять любые регламентарные акты в целях запрещения такой дискриминации.
СТАТЬЯ 13 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 6 А)
1.
Без ущерба для других положений настоящего Договора и в пределах полномочий,
возложенных им на Сообщество, Совет, действуя по предложению Комиссии и после
консультации с Европейским парламентом, на основе принятого единогласно решения,
может осуществить все необходимые меры для борьбы с дискриминацией, имеющей место
по признаку пола, расы или этнического происхождения, религии или убеждений, в связи с
физическими недостатками, возрастом или сексуальной ориентации.
2.
В отступление от пункта 1, когда Совет принимает меры по поддержке, иные,
нежели меры по гармонизации нормативных и регламентарных положений государствчленов, для поддержания усилий государств-членов, направленных на содействие
осуществлению Целей, указанных в пункте 1, он действует в соответствии с процедурой,
упомянутой в статье 251.
СТАТЬЯ 14 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 7 А)
1.
Сообщество устанавливает меры для постепенного создания внутреннего рынка к 31
декабря 1992 г. в соответствии с положениями данной статьи, а также статьями 15, 26, 47,
пункт 2, и статьями 49, 80, 93 и 95, и не нарушая других положений настоящего Договора.
2.
Внутренний рынок должен представлять собой пространство без внутренних границ,
в котором, согласно положениям настоящего Договора, обеспечивается свободное движение
товаров, лиц, услуг и капиталов.
3.
Совет,
принимая
решение
квалифицированным
большинством
голосов,
по
предложению Комиссии, определяет основные ориентиры и условия, необходимые для
обеспечения сбалансированного прогресса во всех упомянутых сферах.
СТАТЬЯ 15 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 7 С)
Формулируя предложения, имеющие целью выполнение статьи 14, Комиссия должна
учитывать масштабы усилий, которые необходимо предпринимать странам с различным
уровнем экономического развития в период создания внутреннего рынка, и может в этой
связи предложить соответствующие положения.
Если эти положения принимаются в отступление от действующих, то они должны
носить временный характер и вызывать наименьшие нарушения в функционировании
общего рынка.
СТАТЬЯ 16 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 7 D)
Не нарушая положения статей 73, 86 и 87 и с учетом места, которое занимают в
системе ценностей Союза службы общего экономического значения, а также их роли в
содействии социальному и территориальному сплочению, Сообщество и государства-члены,
каждое из них в соответствии со своими полномочиями и в рамках применения настоящего
Договора, заботятся о том, чтобы эти службы действовали на основе принципов и в
условиях, позволяющих им выполнять свое назначение.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ГРАЖДАНСТВО СОЮЗА
СТАТЬЯ 17 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8)
1.
Настоящим устанавливается гражданство Союза. Каждое лицо, имеющее гражданство
государства-члена, является гражданином Союза. Гражданство Союза дополняет, но не
заменяет национальное гражданство.
2.
Граждане Союза наделяются правами и исполняют обязанности в соответствии с
настоящим Договором.
СТАТЬЯ 18 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8 А)
1.
Каждый гражданин Союза имеет право перемещаться и свободно проживать
на
территории
государств-членов при
сохранении
ограничений
и
условий,
предусмотренных в настоящем Договоре, и постановлений, принятых по его применению.
2.
В случаях, когда для достижения этой цели очевидна необходимость усилий
Сообщества, и только если настоящий Договор предусматривает необходимые
полномочия,
Совет может устанавливать положения, направленные на содействие
осуществлению прав, предусмотренных в пункте 1. Совет действует в соответствии с
процедурой, предусмотренной в статье 251.
3.
Пункт 2 не применяется к положениям о паспортах, удостоверениях личности,
видах на жительство или любым приравненным к ним документам, а равно к положениям
о социальном обеспечении или социальной защите.
СТАТЬЯ 19 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8 В)
1.
Каждый гражданин Союза, проживающий на территории государства-члена,
гражданином которого он не является, имеет право участвовать в голосовании и
баллотироваться в качестве кандидата на муниципальных выборах в государстве-члене, в
котором он проживает, на тех же условиях, что и граждане этого государства. Способы
осуществления этого права должны быть установлены единогласным решением Совета по
предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом; способы
осуществления этого права могут предусматривать отступления там, где они оправданы
специфическими проблемами государства-члена.
2.
Без ущерба для статьи 190, пункт 4, и для положений, принятых в целях ее
осуществления, каждый гражданин Союза, проживающий на территории государства-члена,
гражданином которого он не является, имеет право избирать и быть избранным на выборах в
Европейский парламент в государстве-члене, в котором он проживает, на тех же условиях,
что и граждане этого государства. Порядок осуществления этого права подлежит детальному
урегулированию единогласным решением Совета, принятым по предложению Комиссии и
после консультации с Европейским парламентом; это детальное урегулирование может
предусматривать
отступления,
если
они
оправданы
специфическими
проблемами
государства-члена.
СТАТЬЯ 20 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8 С)
Каждый гражданин Союза, проживающий на территории третьей страны, где нет
представительства государства-члена, гражданином которого он является, имеет право на
защиту
со
стороны
дипломатических
или
консульских
представительств
любого
государства-члена на тех же условиях, что и граждане этого государства. Государства-члены
устанавливают в этих целях необходимые правила и проводят соответствующие
международные переговоры для осуществления данной защиты.
СТАТЬЯ 21 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8 D)
Каждый гражданин Союза имеет право обращаться с жалобой в Европейский
парламент в соответствии со статьей 194.
Каждый гражданин Союза имеет право обращаться к Омбудсману, назначаемому в
соответствии со статьей 195.
Каждый гражданин Союза имеет право обратиться с письменным заявлением,
составленном на одном из языков, указанных в статье 314, в любой из институтов или
органов, упомянутых в этой статье или статье 7, и получить ответ на том же языке.
СТАТЬЯ 22 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 8 Е)
Комиссия должна каждые три года предоставлять Европейскому парламенту, Совету
и Экономическому и социальному комитету отчет об исполнении положений этой части
Договора. Данный отчет должен учитывать состояние развития Союза.
На этой основе и без ущерба для других положений настоящего Договора, Совет, на
основе единогласного решения, принятого по предложению Комиссии и после консультации
с Европейским парламентом, может принять положения, имеющие целью укрепить или
дополнить права, предусмотренные в данной Части; Совет рекомендует государствамчленам принять эти положения в соответствии с их конституционными правилами.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ПОЛИТИКИ СООБЩЕСТВА
РАЗДЕЛ I. СВОБОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ
СТАТЬЯ 23 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 9)
1.
Основой Сообщества служит Таможенный союз, который охватывает всю сферу
товарообмена и предусматривает запрещение импортных и экспортных таможенных пошлин
и любых равнозначных сборов в торговых отношениях между государствами-членами, а
также установление общего таможенного тарифа в их отношениях с третьими странами.
2.
Требования статьи 25 и главы 2 данного раздела применяются к продукции,
изготовленной в государствах-членах, а также к продукции, ввезенной из третьих стран и
свободно обращающейся в государствах-членах.
СТАТЬЯ 24 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 10)
Продукция, поступающая из третьих стран, рассматривается как находящаяся в
свободном обращении в государстве-члене, если по отношению к ней были выполнены все
формальности, связанные с импортом товаров, и выплачены все таможенные пошлины или
равнозначные сборы, взимаемые в этом государстве-члене, и если она не оказывается в более
благоприятном положении вследствие полного или частичного возмещения этих пошлин и
сборов.
Глава 1. Таможенный Союз
СТАТЬЯ 25 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 12)
Таможенные пошлины на импорт и экспорт или равнозначные сборы должны быть
запрещены между государствами-членами. Данный запрет распространяется также на
таможенные сборы фискального характера.
СТАТЬЯ 26 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 28)
Единый таможенный тариф устанавливается решением Совета, принимаемым
квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии.
СТАТЬЯ 27 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 29)
При осуществлении задач, которые поручены Комиссии в соответствии с
положениями данной главы, она руководствуется:
a) необходимостью содействия развитию торговли между государствами-членами и
третьими странами;
b) изменением условий конкуренции внутри Сообщества, в той степени, в какой это
будет способствовать повышению конкурентоспособности предприятий;
c) потребностями Сообщества в обеспечении сырьем и полуфабрикатами, заботясь о
том, чтобы не нарушались условия конкуренции между государствами-членами в
отношении готовой продукции;
d) необходимостью избегать серьезных потрясений в экономике государств-членов и
обеспечивать рациональное развитие производства и рост потребления в Сообществе.
Глава 2. Запрет на количественные ограничения между государствамичленами
СТАТЬЯ 28 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 30)
В торговле между государствами-членами запрещаются количественные ограничения
на импорт, а также любые иные меры, аналогичного характера.
СТАТЬЯ 29 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 34)
В торговле между государствами-членами запрещаются количественные ограничения
на экспорт, а также любые иные меры, аналогичного характера.
СТАТЬЯ 30 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 36)
Положения статей 28 и 29 не исключают запрещений или ограничений импорта,
экспорта или транзита, обоснованных соображениями общественной морали, публичного
порядка и государственной безопасности, защиты здоровья и жизни людей и животных или
сохранения растений, защиты национальных сокровищ, имеющих художественную,
историческую или археологическую ценность, защиты промышленной и коммерческой
собственности. Однако такие запрещения или ограничения не должны являться средством
произвольной дискриминации или замаскированного ограничения в торговле между
государствами-членами.
СТАТЬЯ 31 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 37)
1.
Государства-члены будут постепенно перестраивать национальные монополии,
носящие
коммерческий
характер
таким
образом,
чтобы
была
устранена
всякая
дискриминация между гражданами государств-членов в отношении условий поставок и
сбыта товаров.
Положения данной статьи применимы к любому органу, при помощи которого
государство-член де-юре или де-факто, прямо или косвенно, осуществляет контроль,
определяет или существенно влияет на импорт или экспорт между государствами-членами.
Эти положения применяются также к монополиям, действующим на основе делегирования
прав со стороны государства.
2.
Государства-члены должны воздерживаться от принятия в дальнейшем любых новых
мер, противоречащих принципам, провозглашенным в пункте 1, или ограничивающих
действие статей, касающихся отмены таможенных пошлин и количественных ограничений в
торговле между государствами-членами.
3.
В случае если монополия коммерческого характера действует по правилам, цель
которых
состоит
в
том,
чтобы
облегчить
сбыт
или
повысить
доходность
сельскохозяйственной продукции, положения данной статьи следует применять таким
образом, чтобы обеспечить эквивалентные гарантии для занятости и уровня жизни
заинтересованных производителей.
РАЗДЕЛ II. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СТАТЬЯ 32 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 38)
1.
Общий рынок охватывает сельское хозяйство и торговлю сельскохозяйственной
продукцией. Под сельскохозяйственной продукцией понимаются продукты земледелия,
животноводства и рыболовства, а также продукты первичной переработки, имеющие прямое
отношение к этим продуктам.
2.
За исключением тех случаев, когда статьи с 33 по 38 включительно предусматривают
иное, положения, касающиеся создания общего рынка, будут применяться также к
сельскохозяйственной продукции.
3.
Продукция, подпадающая под действие статей с 33 по 38 включительно, перечислена
в Приложении II к настоящему Договору.
4.
Деятельность и развитие общего рынка сельскохозяйственной продукции должны
сопровождаться установлением общей сельскохозяйственной политики государств-членов.
СТАТЬЯ 33 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 39)
1.
Общая сельскохозяйственная политика преследует следующие цели:
a) увеличить
производительность
сельского
хозяйства,
стимулируя
технический
прогресс и обеспечивая рациональное развитие сельскохозяйственного производства, а
также оптимальное использование производственных факторов, особенно рабочей силы;
b) обеспечить, таким образом, соответствующий жизненный уровень сельского
населения, в частности, путем повышения индивидуального дохода лиц, занятых в
сельском хозяйстве;
c) стабилизировать рынки;
d) обеспечить продовольственную безопасность;
e) обеспечить разумные потребительские цены на продовольствие.
2.
При выработке общей сельскохозяйственной политики и специальных методов, с
помощью которых она будет осуществляться, следует учитывать:
a) особый характер сельскохозяйственной деятельности, обусловленный социальной
структурой сельского хозяйства, а также структурной и природной неравноценностью
различных сельскохозяйственных районов;
b) необходимость
постепенного
осуществления
соответствующих
позитивных
изменений;
c) тесную взаимосвязь сельского хозяйства со всей экономикой государств-членов.
СТАТЬЯ 34 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 40)
1.
Для
достижения
целей,
изложенных
в
статье
33,
будет
создан
общий
организационный механизм сельскохозяйственных рынков.
В зависимости от продукции, этот организационный механизм примет одну из ниже
перечисленных форм:
a) общие правила в отношении конкуренции;
b) обязательная координация различных национальных рыночных структур;
c) организация европейского рынка.
2.
Общая организация в одной из форм, предусмотренных в пункте 1, может включать
все меры, необходимые для достижения целей, изложенных в статье 33, в частности,
регулирование цен, помощь производству и сбыту различных продуктов, хранение запасов и
общий механизм стабилизации импорта или экспорта.
Функции этой организации будут ограничены реализацией целей, изложенных в
статье 33, и исключают любую дискриминацию между производителями или потребителями
в Сообществе.
Любая политика цен будет базироваться на общих критериях и единообразных
методах исчисления.
3.
Для того чтобы дать возможность общей организации, предусмотренной в пункты 1,
достигнуть своих целей, могут быть созданы один или несколько фондов ориентации и
гарантии сельского хозяйства.
СТАТЬЯ 35 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 41)
Для того чтобы обеспечить достижение целей, изложенных в статье 33, в рамках
общей сельскохозяйственной политики могут быть предприняты следующие меры:
a) действенная координация усилий, предпринимаемых в области профессиональной
подготовки, исследований и распространения агрономических знаний; эта координация
может включать совместно финансируемые проекты или учреждения;
b) совместные действия, стимулирующие потребление некоторых продуктов.
СТАТЬЯ 36 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 42)
Положения
главы,
относящейся
к
правилам
конкуренции,
применяются
к
производству и торговле сельскохозяйственными продуктами лишь в той мере в какой это
определено Советом в рамках статьи 37, пункты 2 и 3, и в соответствии с предусмотренной в
ней процедурой, с учетом целей, изложенных в статье 33.
Совет может, в частности, разрешить оказание помощи:
a) для защиты хозяйств, находящихся в невыгодном положении в силу структурных или
естественных условий;
b) в рамках программ экономического развития.
СТАТЬЯ 37 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 43)
1.
Для определения основных направлений общей сельскохозяйственной политики
Комиссия немедленно после вступления в силу настоящего Договора должна созвать
конференцию государств-членов с целью сравнительного анализа их сельскохозяйственной
политики, и особенно принятия документа, касающегося их ресурсов и потребностей.
2.
Принимая во внимание работу конференции, предусмотренной в пункте 1, и после
консультации
с
Экономическим
и
социальным
комитетом
Комиссия
представит
предложения относительно разработки и осуществления общей сельскохозяйственной
политики, включая замену национальных организаций одной из форм общей организации,
предусмотренных в статье 34, пункт 1, а также относительно мер, упомянутых в данном
разделе.
Эти
предложения
будут
учитывать
взаимозависимость
сельскохозяйственных
проблем, упомянутых в данном Разделе.
По предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом Совет
одобрит квалифицированным большинством голосов регламенты или директивы или примет
необходимые решения без ущерба рекомендациям, которые он может сформулировать.
3.
По решению Совета, принятому квалифицированным большинством голосов и в
соответствии с пунктом 2, национальные организации рынка могут быть замещены общей
организацией, предусмотренной в статье 34, пункт 1, если:
a) общая организация предоставляет государствам-членам, которые противятся этой
мере
и
сами
располагают
национальной
организацией
для
рассматриваемого
производства, эквивалентные гарантии занятости и жизненного уровня заинтересованных
производителей, принимая во внимание темпы возможного приспособления и
необходимой специализации, и
b) такая организация обеспечивает условия торговли внутри Сообщества, аналогичные
тем, которые существуют на национальном рынке.
4.
Если общая организация для некоторых видов сырья создается в отсутствие общей
организации для соответствующих продуктов переработки, такое сырье, используемое для
изготавливаемых продуктов, предназначенных на экспорт в третьи страны, может
импортироваться с территорий, находящихся вне Сообщества.
СТАТЬЯ 38 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 46)
Если в каком-либо государстве-члене продукция является предметом регулирования
национальной организации рынка или подвержена любой внутренней регламентации
равноценного значения, затрагивающей конкурентные позиции подобного производства в
других государствах-членах, последние будут взимать компенсационный сбор при импорте
такой продукции, изготовленной в государстве-члене, где существует такая организация или
регламентация, если только это государство не взимает компенсационного сбора при
экспорте.
Комиссия установит размер этих сборов на уровне, необходимом для восстановления
баланса; она может также разрешить принятие других мер, условия и способы
осуществления которых она определит.
РАЗДЕЛ III. СВОБОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ ЛИЦ, УСЛУГ И КАПИТАЛОВ
Глава 1. Трудящиеся
СТАТЬЯ 39 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 48)
1.
Свободное передвижение трудящихся внутри Сообщества гарантируется.
2.
Свобода передвижения предполагает упразднение любой дискриминации по признаку
гражданства трудящихся государств-членов в том, что касается найма, вознаграждения и
других условий труда и занятости.
Свободное передвижение предполагает, за исключением ограничений по мотивам
3.
публичного порядка, общественной безопасности и здравоохранения, право
a) принимать реально предлагаемую работу;
b) свободно передвигаться в этих целях по территории государств-членов;
c) находиться в одном из государств-членов, осуществляя трудовую деятельность в
соответствии
с
законодательными,
регламентарными
и
административными
положениями, регулирующими занятость граждан данного государства;
d) оставаться на территории одного из государств-членов после завершения трудовой
деятельности
в
этом
государстве
на
условиях,
которые
будут
определены
правоприменительным регламентом, принятым Комиссией.
Положения данной статьи не относятся к занятости на государственной службе.
4.
СТАТЬЯ 40 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 49)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 и после
консультации с Экономическим и социальным комитетом, устанавливает посредством
директив или регламентов меры, необходимые для осуществления свободного передвижения
трудящихся, как оно определено в статье 39, в частности,
a) обеспечивая тесное сотрудничество между национальными службами занятости;
b) устраняя, те административные процедуры и практику, а также квалификационные
сроки доступа к свободным рабочим местам, вытекающие либо из национального
законодательства, либо из соглашений, ранее заключенными между государствамичленами, сохранение которых явилось бы препятствием свободному передвижению
трудящихся;
c)
устраняя все квалификационные сроки и другие ограничения, предусмотренные либо
национальным законодательством, либо соглашениями, ранее заключенными между
государствами-членами, которые устанавливают для трудящихся других государствчленов иные условия выбора работы, нежели установленные для трудящихся данного
государства;
d)
создавая соответствующие механизмы, позволяющие установить связь между
предложениями и спросом по рабочим местам и облегчить достижение равновесия между
ними таким образом, чтобы избежать серьезных угроз для уровня жизни и занятости в
различных регионах и отраслях промышленности.
СТАТЬЯ 41 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 50)
Государства-члены должны способствовать, в рамках общей программы, обмену
молодыми трудящимися.
СТАТЬЯ 42 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 51)
Совет, действуя в соответствии с процедурой указанной в статье 251, предпримет
такие меры в области социального обеспечения, которые необходимы для осуществления
свободного передвижения трудящихся; в этих целях он организует дело таким образом,
чтобы обеспечить трудящимся-мигрантам и лицам, находящимся на их иждивении:
a) суммирование всех периодов работы, учитываемых законодательствами различных
стран, для получения и сохранения права на пособия, а также для исчисления размера
пособий;
b) выплату пособий лицам, проживающим на территории государств-членов.
c) Совет
принимает
решения
единогласно
на
всем
протяжении
процедуры,
предусмотренной статьей 251.
Глава 2. Свобода учреждения и экономической деятельности
СТАТЬЯ 43 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 52)
В рамках нижеизложенных положений, ограничения на свободу учреждения и
экономической деятельности граждан какого-либо государства-члена на территории другого
государства-члена должны быть устранены. Иные ограничения, касающиеся создания
агентств, отделений или дочерних компаний гражданами какого-либо государства-члена,
обосновавшимися на территории другого государства-члена, также должны быть отменены.
Свобода учреждения и экономической деятельности включает право самостоятельной
деятельности, а также создания предприятий и управления ими, в частности, компаний и
фирм в том значении, которое определено во втором абзаце статьи 48, на условиях,
установленных законодательством страны учреждения, с оговоркой в отношении главы,
касающейся капитала.
СТАТЬЯ 44 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 54)
1.
В целях осуществления свободы учреждения и экономической деятельности
применительно к определенной сфере экономической активности Совет, действуя в
соответствии с процедурой указанной в статье 251, после консультаций с Экономическим и
социальным комитетом, осуществляет регулирование посредством директив.
2.
Совет и Комиссия осуществляют функции, которые возлагаются на них в силу
вышеприведенных положений, в частности:
a) отдавая, как правило, приоритет тем видам экономической активности, в которых
свобода учреждения и экономической деятельности вносит особенно полезный вклад в
развитие производства и торговли;
b) обеспечивая
тесное
сотрудничество
между
компетентными
учреждениями
государств-членов в целях ознакомления с особыми условиями, существующими в
различных сферах экономической активности в рамках Сообщества;
c) ликвидируя такие административные процедуры и практику, — обусловленные либо
национальным законодательством, либо ранее заключенными соглашениями между
государствами-членами, — сохранение которых могло бы препятствовать свободе
учреждения и экономической деятельности;
d) содействуя тому, чтобы трудящиеся одного из государств-членов, работающие на
территории другого государства-члена, могли оставаться на этой территории с целью
осуществления какой-либо самостоятельной деятельности, при условии соответствия тем
требованиям, которые предъявлялись бы к ним в случае, если бы они прибыли в данное
государство в то время, когда они намеревались заняться такой деятельностью;
e) обеспечивая гражданам одного государства-члена возможность приобретения и
эксплуатации недвижимой собственности на территории другого государства-члена, если
это не наносит ущерб принципам, установленным в статье 33, пункт 2;
f) осуществляя
постепенную
отмену
ограничений
на
свободу
учреждения
и
экономической деятельности в конкретных областях экономической активности с учетом,
с одной стороны, условий создания агентств, отделений или филиалов на территории
государства-члена, а с другой — условий, регулирующих доступ персонала головного
предприятия в органы управления или контроля этих последних;
g) координируя в той степени, которая необходима, и обеспечивая эквивалентность
гарантий, требуемых от компаний государств-членов в том смысле, как они определены
во втором пункт статьи 48, имея в виду обеспечение интересов их участников и третьих
лиц;
h) наблюдая за тем, чтобы условия осуществления права на свободу учреждения и
экономической деятельности не нарушались помощью, предоставляемой государствамичленами.
СТАТЬЯ 45 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 55)
Положения этой главы не распространяются в соответствующих государствах-членах
на деятельность, которая связана в данном государстве, хотя бы и временно, с выполнением
функций публичной власти.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством по предложению
Комиссии, может постановить, что положения данной главы не будут применяться к
определенным видам деятельности.
СТАТЬЯ 46 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ56)
1.
Предписания данной главы и меры, принимаемые для их исполнения, не должны
наносить ущерб применению законодательных, регламентарных и административных
положений, предусматривающих особый режим для иностранных граждан, исходя из
соображений публичного порядка, государственной безопасности и здравоохранения.
2.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251,
принимает директивы, необходимые для согласования вышеуказанных положений.
СТАТЬЯ 47 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 57)
1.
В
целях
создания
более
благоприятных
условий
для
лиц,
занимающихся
самостоятельной экономической деятельностью, Совет, действуя в соответствии с
процедурой,
предусмотренной
статьей
251,
принимает
директивы,
содействующие
взаимному признанию дипломов, сертификатов и иных официальных документов,
подтверждающих квалификацию.
2.
С той же целью Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной
статьей
251,
издает
директивы,
направленные
на
согласование
законодательных,
регламентарных и административных актов государств-членов, касающиеся доступа к
самостоятельной экономической деятельности и ее осуществления. Для принятия директив,
выполнение которых влечет за собой хотя бы в одном из государств-членов изменение
действующих принципов законодательства о профессиях в части, касающейся обучения и
условий приема для физических лиц, необходимо единогласное решение Совета,
действующего в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251. В остальных
случаях Совет принимает решения квалифицированным большинством голосов.
3.
В том, что касается медицинских и приравненных к ним фармацевтических
профессий, постепенное упразднение ограничений будет зависеть от согласования условий
осуществления этих профессий в различных государствах-членах.
СТАТЬЯ 48 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 58)
Компании или фирмы, которые учреждены в соответствии с законодательством
какого-либо государства-члена, и зарегистрированное местонахождение, центральное
управление и основная предпринимательская деятельность которых находятся внутри
Сообщества, приравниваются, с точки зрения целей данной главы, к физическим лицам,
являющимся гражданами государств-членов.
Под
«Компаниями
или
фирмами» подразумеваются компании
или
фирмы,
учрежденные на основе гражданского или торгового права, в том числе торговые
товарищества, а также другие юридические лица, регулируемые публичным или частным
правом, за исключением обществ, которые не преследуют целей получения прибыли.
Глава 3. Услуги
СТАТЬЯ 49 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 59)
В рамках нижеизложенных положений, ограничения на свободное предоставление
услуг в Сообществе подлежат отмене применительно к гражданам государств-членов,
обосновавшихся в государстве-члене Сообщества ином, чем то, гражданам которого
предоставляются услуги.
Совет,
принимая
решение
квалифицированным
большинством
голосов,
по
предложению Комиссии, может распространить действие положений данной главы на
граждан третьей страны, поселившихся и работающих в Сообществе.
СТАТЬЯ 50 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 60)
Под «услугами», согласно настоящему Договору, подразумеваются те услуги,
которые обычно предоставляются за вознаграждение, при условии, что они не регулируются
положениями, относящимися к свободному движению товаров, капиталов и лиц.
Понятие «услуги» включает в себя, в частности:
a) деятельность промышленного характера;
b) деятельность торгового характера;
c) деятельность ремесленников;
d) деятельность лиц свободных профессий.
Предоставляющее услуги лицо может в этой связи, временно осуществлять свою
деятельность в том государстве, где эти услуги предоставляются, на тех же условиях,
которые установлены для граждан данного государства, если это не нарушает положений
главы, регулирующей свободу учреждения и экономической деятельности.
СТАТЬЯ 51 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 61)
1.
Свободное предоставление услуг в области транспорта регулируется положениями
раздела, относящегося к транспорту.
2.
Либерализация банковских и страховых услуг, связанных с движением капиталов,
будет осуществляться в соответствии с прогрессирующей либерализацией движения
капиталов.
СТАТЬЯ 52 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 63)
1.
В
целях
достижения
либерализации
определенного
вида
услуг
Совет,
по
предложению Комиссии и после консультации с Экономическим и социальным комитетом и
Европейским
парламентом,
действует
посредством
директив,
принимаемых
квалифицированным большинством голосов.
2.
Директивы, предусмотренные в пункте 1, распространяют свое действие, как правило,
прежде всего, на те виды услуг, которые непосредственно способствуют снижению издержек
производства или либерализация которых способствует развитию торговли.
СТАТЬЯ 53 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 64)
Государства-члены заявляют о своей готовности провести либерализацию услуг
помимо той меры, которая является обязательной вследствие директив, издаваемых в
соответствии со статьей 52, пункт 1, если их общее экономическое положение и положение
соответствующего сектора экономики им это позволяют.
В этой связи Комиссия направляет рекомендации заинтересованным государствамчленам.
СТАТЬЯ 54 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 65)
До тех пор пока не отменены ограничения на свободу предоставления услуг, каждое
из
государств-членов
применяет
их
ко
всем
лицам,
предоставляющим
услуги,
предусмотренным в первом абзаце статьи 49, не проводя различий по признаку гражданства
или постоянного места проживания.
СТАТЬЯ 55 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 66)
Положения статей 45 – 48 включительно подлежат применению к вопросам, которые
охватываются данной главой.
Глава 4. Капиталы и платежи
СТАТЬЯ 56 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 В)
1.
Запрещаются все ограничения на движение капитала между государствами-членами, а
также между государствами-членами и третьими странами, осуществляемые в рамках
положений, установленных в настоящей главе.
2.
Запрещаются все ограничения на платежи между государствами-членами, а также
между государствами-членами и третьими странами, осуществляемые в рамках положений,
установленных в настоящей главе.
СТАТЬЯ 57 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 С)
1.
Положения статьи 56 не должны наносить ущерба применению к третьим странам
любых ограничений, которые существуют на 31 декабря 1993 г. в соответствии с правом
государств-членов или Сообщества в отношении движения капитала в третьи страны или из
них, в случае если они предпочитают прямые инвестиции, в том числе вложения в
недвижимость, учреждение предприятий, предоставление финансовых услуг или допуск
ценных бумаг на рынки капитала.
2.
Предпринимая усилия, направленные на достижение свободного движения капитала
между государствами-членами и третьими странами в максимально возможной степени и без
ущерба
для
других
глав
настоящего
Договора,
Совет
может,
приняв
решение
квалифицированным большинством по предложению Комиссии, одобрить мероприятия по
движению капитала в третьи страны или из них, если они предполагают прямые инвестиции,
в том числе вложения в недвижимость, создание предприятий, предоставление финансовых
услуг или допуск ценных бумаг на рынки капитала. Для принятия мер в соответствии с
настоящим пунктом, которые представляют собой шаг назад в праве Сообщества
применительно к либерализации движения капитала в третьи страны и из них, требуется
единогласное решение Совета.
СТАТЬЯ 58 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 D)
1.
Положения статьи 56 не должны наносить ущерб праву государств-членов:
a) применять соответствующие положения их налогового законодательства, которые
устанавливают различия между налогоплательщиками, находящимися в неодинаковых
условиях в связи с их налоговым домицилием или местом вложения их капиталов;
b) принимать все необходимые меры по предотвращению нарушений национальных
законов и регламентарных актов, в частности, в области налогообложения и тщательного
контроля над деятельностью финансовых организаций, или установление процедуры
декларирования данных о движении капитала для административных и статистических
целей, или принятие мер, оправданных с точки зрения общественного порядка или
государственной безопасности.
2.
Положения настоящей главы не наносят ущерба применению ограничений на право
учреждения, совместимого с настоящим Договором.
3.
Меры и процедуры, изложенные в пунктах 1 и 2, не должны быть средством
произвольной дискриминации или завуалированного ограничения свободного движения
капитала или платежей, в соответствии с тем, как они определены в статье 56.
СТАТЬЯ 59 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 F)
В тех случаях, когда под воздействием исключительных обстоятельств, движение
капитала в третьи страны вызывает, или угрожает вызвать, серьезные затруднения в
функционировании Экономического и валютного союза, Совет, по предложению Комиссии и
после консультаций с ЕЦБ, может установить квалифицированным большинством голосов
защитные меры в отношении третьих стран на период не более шести месяцев, если такие
меры продиктованы крайней необходимостью.
СТАТЬЯ 60 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 G)
1.
Если, в случаях, предусмотренных в статье 301, будет признано необходимым
принятие мер на уровне Сообщества, то Совет может, в соответствии с процедурой статьи
301, принять необходимые срочные меры относительно движения капитала и платежей,
касающиеся соответствующих третьих стран.
2.
Без ущерба для статьи 297 и до принятия Советом мер в соответствии с пунктом 1,
государство-член может, по серьезным политическим причинам и при необходимости
срочного вмешательства, принять односторонние меры против третьей страны, касающиеся
движения капитала и платежей. Комиссия и другие государства-члены должны быть
информированы о таких мерах не позднее даты введения их в действие.
Совет может по предложению Комиссии принять квалифицированным большинством
голосов решение, обязывающее соответствующее государство-член изменить или отменить
такие меры. Председатель Совета должен проинформировать Европейский парламент о
любом таком решении, принятом Советом.
РАЗДЕЛ IV (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ III А). ВИЗОВАЯ ПОЛИТИКА,
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ УБЕЖИЩА, ИММИГРЦИОННАЯ ПОЛИТИКА И
ДРУГИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПОЛИТИКИ, СВЯЗАННЫЕ СО
СВОБОДНЫМ ПЕРЕДВИЖЕНИЕМ ЛИЦ
СТАТЬЯ 61 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 I)
В целях постепенного создания зоны свободы, безопасности и законности Совет
должен принять следующие меры:
a) в пятилетний срок со дня вступления в силу Амстердамского договора - меры,
призванные обеспечить свободу передвижения в соответствии со статьей 14, вместе с
непосредственно связанными с этим сопутствующими мерами в отношении контроля на
внешних
границах,
предоставления
убежища
и
иммиграционной
политики,
в
соответствии со статьей 62, пункты 2 и 3, и статьей 63, пункты 1(а) и 2(а), а также меры
по предотвращению преступности и борьбе с ней в соответствии со статьей 31(е)
Договора о Европейском Союзе;
b) другие меры, касающиеся предоставления убежища, иммиграции и защиты прав
граждан третьих стран в соответствии со статьей 63;
c) меры по сотрудничеству судебных органов в гражданско-правовой сфере в
соответствии со статьей 65;
d) меры, необходимые для поощрения и усиления сотрудничества административных
органов в соответствии со статьей 66;
e) меры по сотрудничеству полиций и судов в уголовно-правовой сфере в целях
повышения уровня безопасности, предупреждения преступности и борьбы с ней на
территории Союза в соответствии с положениями Договора о Европейском Союзе.
СТАТЬЯ 62 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 J)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 67, должен
принять в течение пятилетнего периода со дня вступления в силу Амстердамского договора:
1) меры, призванные обеспечить, согласно статье 14, отмену всех видов контроля за
передвижением физических лиц – граждан, как Союза, так и третьих стран - через
внутренние границы Союза;
2) меры, касающиеся пересечения внешних границ государств-членов, устанавливающие:
а) стандарты и процедуры, которые должны применяться государствами-членами при
осуществлении контроля на вышеуказанных границах;
b) правила, касающиеся виз для предполагаемого пребывания на территории Союза на
срок не более трех месяцев, включающие:
i) перечень третьих стран, граждане которых нуждаются в визах при пересечении
внешних границ, и стран, к гражданам которых такое требование не предъявляется;
ii) процедуры и условия выдачи виз в государствах-членах;
iii) унифицированный формат визовых документов;
iv) положение о единой визе;
3) меры, определяющие условия предоставления гражданам третьих стран права
передвижения в рамках территории государств-членов на срок не более трех месяцев.
СТАТЬЯ 63 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 K)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 67, в течение
пяти лет со дня вступления в силу Амстердамского договора должен принять:
1) меры, касающиеся порядка предоставления убежища, соответствующие Женевской
Конвенции от 28 июля 1951 г. и Протоколу от 31 января 1967 г. о статусе беженцев, а также
другим договорам в этой области, по следующим вопросам:
a) критерии
и
механизмы,
необходимые
для
установления
государства-члена,
ответственного за рассмотрение заявления о предоставлении убежища, поданного на
территории одного из государств-членов гражданином третьей страны;
b) минимальные правовые
требования
для
приема
лиц, ищущих
убежища
в
государствах-членах;
c) минимальные правовые требования, которым должны отвечать граждане третьих
стран, претендующие на статус беженцев;
d) минимальные правовые требования к процедуре предоставления или лишения статуса
беженца в государствах-членах;
2) меры, касающиеся беженцев и перемещенных лиц, по следующим вопросам:
a) минимальные
правовые
требования
предоставления
временной
защиты
перемещенным лицам из третьих стран, лишенным возможности вернуться в страну
происхождения, и лицам, нуждающимся в международной защите по иным причинам;
b) поддержка согласованных усилий государств-членов в деле приема беженцев и
перемещенных лиц, а также решение возникающих при этом проблем;
3) меры, касающиеся иммиграционной политики, по следующим вопросам:
a) условия въезда и пребывания, а также установление норм, относящихся к процедуре
выдачи государствами-членами виз на длительное пребывание и вида на жительство, в
том числе с целью воссоединения семей;
b) нелегальная иммиграция и нелегальное пребывание, в том числе репатриация
нелегально проживающих лиц;
4) меры, определяющие права и условия, при которых гражданин третьей страны, легально
проживающий в одном государстве-члене, может поселиться в другом государстве-члене.
Меры, принятые Советом в соответствии с пунктами 3 и 4, не могут быть
препятствием для сохранения или введения государством-членом национальных норм в
соответствующих
областях,
если
они
не
противоречат
настоящему
Договору
и
международным соглашениям.
На меры, принимаемые в соответствии с пунктами 2(b), 3(a) и 4, не распространяется
вышеуказанное положение о пятилетнем периоде.
СТАТЬЯ 64 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 L)
Настоящий раздел не затрагивает вопросы выполнения государствами-членами
1.
обязательств в части охраны законности и порядка, а также обеспечения внутренней
безопасности.
В случае возникновения в одном или нескольких государствах-членах чрезвычайной
2.
ситуации, выражающейся во внезапном притоке граждан третьих стран, Совет, действуя
квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии, может принять
временные меры на срок не более шести месяцев в интересах соответствующего
государства-члена или соответствующих государств-членов, не нарушая при этом
положения, содержащиеся в пункте 1.
СТАТЬЯ 65 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 М)
Меры по сотрудничеству судебных органов в гражданско-правовой сфере, которые
имеют трансграничный характер и должны быть приняты в соответствии со статьей 67, в той
мере, в какой это необходимо для надлежащего функционирования внутреннего рынка,
включают в себя:
а) совершенствование и упрощение:
 системы трансграничного вручения судебных и внесудебных документов;
 сотрудничества в сборе доказательств;
 процедуры признания и принудительного исполнения решений по гражданским и
торговым делам, включая решения, принятые во внесудебном порядке;
b) обеспечение совместимости действующих в государствах-членах норм, касающихся
правовых и юрисдикционных коллизий;
c)
устранение
препятствий
нормальному
функционированию
гражданского
судопроизводства, при необходимости - посредством содействия совместимости
гражданско-процессуальных норм, действующих в государствах-членах.
СТАТЬЯ 66 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 N)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 67,
принимает меры, обеспечивающие сотрудничество соответствующих административных
органов государств-членов в областях, на которые распространяются положения настоящего
раздела, а также сотрудничество данных органов с Комиссией.
СТАТЬЯ 67 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 О)
1.
В течение пятилетнего переходного периода, исчисляемого с момента вступления в
силу Амстердамского договора, Совет принимает решения единогласно, по предложению
Комиссии или по инициативе государства-члена и после консультации с Европейским
парламентом.
2.
После истечения пятилетнего периода:
- Совет принимает решения на основе предложений Комиссии; Комиссия
рассматривает каждую просьбу государства-члена о представлении Комиссией
Совету такого предложения;
- Совет, действуя единогласно, после консультаций с Европейским парламентом,
принимает
решение,
которое
должно
обеспечить
применение
процедуры,
предусмотренной в статье 251 ко всем областям сотрудничества или к их части,
охватываемых настоящим разделом, а также привести в соответствие положения,
относящиеся к юрисдикции Суда.
3.
В отступление от пунктов 1 и 2, меры, предусмотренные в статье 62, пункт 2(b) (i) и
(iii), с момента вступления в силу Амстердамского договора должны приниматься Советом
квалифицированным
большинством
голосов
по
предложению
Комиссии
и
после
консультации с Европейским парламентом.
4.
В отступление от пункта 2, меры, предусмотренные в статье 62, пункт 2 (b) (ii) и (iv),
по истечении пятилетнего срока после вступления в силу Амстердамского договора должны
приниматься Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251.
5.
В отступление от пункта 1 Совет принимает решение в соответствии с процедурой,
предусмотренной в статье 251:
- меры, предусмотренные в статье 63, пункт 1 и пункт 2 «а», при условии, что
Совет предварительно принял в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи
нормативно-правовые
акты
Сообщества,
основные принципы, регулирующие эту сферу;
определяющие общие правила и
- меры, предусмотренные в статье 65, за исключением аспектов, касающихся
семейного права.
СТАТЬЯ 68 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 P)
1.
Статья 234 применяется к
положениям настоящего раздела в следующих
обстоятельствах и при следующих условиях: в случаях, если вопрос толкования настоящего
раздела, либо действительности и толкования основанных на положениях настоящего
раздела
актов,
принятых
институтами
Сообщества,
поднимается
в
рамках
дела,
рассматриваемого национальным судом или иным судебным учреждением, решения
которого не подлежат обжалованию по внутреннему праву, упомянутый судебный орган
имеет право обратиться в Суд ЕС с просьбой вынести постановление по рассматриваемому
вопросу, если он сочтет, что его мнение необходимо для вынесения им судебного решения.
2.
В любом случае, юрисдикция Суда ЕС не распространяется на меры или решения,
принятые в соответствии со статьей 62, пункт 1, касающиеся поддержания публичного
порядка и внутренней безопасности.
3.
Совет, Комиссия или государство-член вправе обратиться в Суд ЕС с просьбой
вынести постановление по вопросу о толковании положений настоящего раздела или актов,
принятых на их основе институтами Сообщества. Постановление Суда ЕС, вынесенное на
основе такого обращения, не применяется к решениям национальных судебных органов,
вступивших в законную силу.
СТАТЬЯ 69 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 73 Q)
Нормы настоящего раздела применяются с учетом положений протокола о позиции
Соединенного Королевства и Ирландии и Протокола о позиции Дании, а также без ущерба
для Протокола о применении к Соединенному Королевству и Ирландии некоторых
положений статьи 14 Договора, учреждающего Европейское сообщество.
РАЗДЕЛ V (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ IV). ТРАНСПОРТ
СТАТЬЯ 70 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 74)
В том, что касается вопросов, регулируемых данным разделом, государства-члены
руководствуются целями настоящего Договора в рамках общей транспортной политики.
СТАТЬЯ 71 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 75)
1.
В целях осуществления статьи 70 и учитывая характерные особенности транспортной
отрасли, Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, и
после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов,
устанавливает:
а) общие правила, применяемые к международным транспортным перевозкам,
осуществляемым с территории или направляемым на территорию государства-члена или
пересекающим территорию одного или нескольких государств-членов;
b) условия, на которых нерезиденты, осуществляющие транспортные услуги, могут
оказывать их на территории государства-члена;
c) меры по повышению безопасности перевозок;
d) любые другие надлежащие меры.
2.
В порядке изъятия из процедуры, предусмотренной в пункте 1, там, где применение
положений, касающихся принципов системы регулирования перевозок, имело бы серьезные
последствия для жизненного уровня и занятости в определенных районах, а также для
эксплуатации транспортных средств, они должны быть установлены Советом путем
принятия единогласного решения, по предложению Комиссии и после консультаций с
Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом. Поступая таким
образом, Совет должен учитывать необходимость адаптации к экономическому развитию,
которое явится результатом создания внутреннего рынка.
СТАТЬЯ 72 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 76)
С 1 января 1958 г. или, для присоединившихся государств, с момента их вступления, и
до того, как будут приняты положения, указанные в статье 71, пункт 1, ни одно государствочлен не может без единогласного одобрения Совета принимать положения, регулирующие
данную сферу, которые оказывают менее благоприятное прямое или косвенное воздействие
на транспортные организации других государств-членов по сравнению с транспортными
организациями этого государства.
СТАТЬЯ 73 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 77)
Меры помощи совместимы с настоящим Договором, если они отвечают потребностям
координации
транспортной
политики
или
компенсируют
выполнение
некоторых
обязательств, присущих сфере публичных коммунальных услуг.
СТАТЬЯ 74 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 78)
Любые меры в области транспортных тарифов и условий, предпринимаемые в рамках
настоящего Договора, должны учитывать экономическое положение транспортных
организаций.
СТАТЬЯ 75 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 79)
1.
При перевозках внутри Сообщества должна быть устранена всякая дискриминация,
заключающаяся в применении транспортными организациями разных тарифов и разных
условий при перевозках одного и того же товара и по одним и тем же транспортным путям в
зависимости от страны происхождения или назначения перевозимых товаров.
2.
Пункт 1 не препятствует принятию Советом других мер во исполнение статьи 71,
пункт 1.
3.
Совет,
принимая
решение
квалифицированным
большинством
голосов,
по
предложению Комиссии и после консультации с Экономическим и социальным комитетом,
должен установить правила, обеспечивающие осуществление положений пункта 1.
В частности, Совет может установить положения, необходимые для того, чтобы дать
возможность институтам Сообщества гарантировать соблюдение правила, установленного в
пункте 1, и полностью обеспечить пользователям все его выгоды.
4.
Действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена, Комиссия
изучает любые случаи дискриминации, указанные в пункте 1, и после консультации со всеми
заинтересованными государствами-членами принимает необходимые решения в рамках
правил, установленных в соответствии с положениями пункта 3.
СТАТЬЯ 76 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 80)
1.
Запрещается
применение
государством-членом
к
транспортным
операциям,
осуществляемым внутри Сообщества, тарифов и условий, содержащих любой элемент
поддержки или защиты в интересах одного или нескольких предприятий или отраслей
промышленности, если это не санкционировано Комиссией.
2.
Комиссия, действуя по собственной инициативе или по заявлению государства-члена,
рассматривает тарифы и условия, указанные в пункте 1, учитывая, в частности, с одной
стороны, потребности соответствующей региональной экономической политики, нужды
слаборазвитых районов, а также проблемы районов, подвергающихся существенному
влиянию политических обстоятельств, и, с другой стороны, воздействие этих тарифов и
условий на конкуренцию между различными видами транспорта.
Комиссия
принимает
необходимые
решения
после
консультации
со
всеми
заинтересованными государствами-членами.
3.
Запрет, предусмотренный в пункте 1, не распространяется на тарифы, фиксированные
с целью поддержки конкуренции.
СТАТЬЯ 77 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 81)
Различные сборы, которые взимаются с транспортных средств при пересечении
границ в дополнение к транспортным тарифам, не должны превышать разумного уровня,
принимая в расчет уже произведенные в связи с этим фактические затраты.
Государства-члены должны стремиться к постепенному уменьшению этих затрат.
Комиссия может направлять государствам-членам рекомендации относительно
применения настоящей статьи.
СТАТЬЯ 78 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 82)
Положения настоящего раздела не являются препятствием для мер, предпринимаемых
Федеративной Республикой Германия, в той степени, в какой они необходимы для
компенсации экономического ущерба, причиненного разделением Германии, экономике
некоторых районов Федеративной Республики, затронутых этим разделением.
СТАТЬЯ 79 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 83)
Комиссии
придается
Консультативный
комитет,
состоящий
их
экспертов,
назначаемых правительствами государств-членов. Комиссия должна консультироваться с
этим комитетом по вопросам транспорта, когда сочтет это желательным, без ущерба для
полномочий Экономического и социального комитета.
СТАТЬЯ 80 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 84)
1.
Положения настоящего раздела применяются к перевозкам по железной дороге,
автомобильным дорогам и внутренним водным путям.
2.
Совет может решить квалифицированным большинством голосов, могут ли, и если
могут, то в какой мере и в соответствии с какой процедурой, быть приняты соответствующие
положения для морского и воздушного транспорта.
Подлежат применению правила процедуры, предусмотренные в статье 71.
РАЗДЕЛ VI (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ V). ОБЩИЕ ПРАВИЛА
КОНКУРЕНЦИИ, НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И СБЛИЖЕНИЕ
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВ
Глава 1. Право конкуренции
ПОДРАЗДЕЛ 1. Правила, применяемые к предприятиям
СТАТЬЯ 81 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 85)
1.
Запрещаются, как несовместимые с общим рынком, любые соглашения между
предприятиями, решения, принятые объединениями предприятий, и любая картельная
практика, которые могут воздействовать на торговлю между государствами-членами и
которые имеют своей целью или результатом предотвращение, ограничение или нарушение
конкуренции в пределах общего рынка, и, в частности, действия, которые заключаются в
том, чтобы:
a) прямо или косвенно фиксировать цены купли или продажи или другие условия
торговли;
b) ограничивать или контролировать производство, рынки, техническое развитие или
инвестиции;
c) распределять рынки или источники снабжения;
d) применять неодинаковые условия к равноценным сделкам с другими торговыми
партнерами, ставя их тем самым в невыгодные условия конкуренции;
e) обусловливать заключение договоров принятием партнерами дополнительных
обязательств, которые по своему характеру или в соответствии с торговой практикой не
связаны с предметом этих договоров.
2.
Любые соглашения или решения, запрещенные в силу данной статьи, автоматически
считаются ничтожными.
3.
Положения пункта 1 могут, однако, быть признаны не подлежащими применению:
 к любому соглашению или категории соглашений между предприятиями,
 к любому решению или категории решений, принятых объединениями предприятий, и
 к любой картельной политике или разновидности такой политики,
которые способствуют улучшению производства или распространения товаров или
содействуют техническому или экономическому прогрессу, предоставляя потребителям
справедливую долю получаемых благодаря этому выгод, и которые:
a) не налагают на предприятия такие картельные ограничения, которые не являются
необходимыми для достижения этих целей;
b) не предоставляют этим предприятиям возможность ограждать от конкуренции
существенную часть соответствующих продуктов.
СТАТЬЯ 82 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 86)
Злоупотребление одним или несколькими предприятиями своим доминирующим
положением на общем рынке или на существенной его части запрещается как несовместимое
с общим рынком в той мере, в какой от него может пострадать торговля между
государствами-членами.
Такие злоупотребления, в частности, могут состоять в:
a) навязывании, прямо или косвенно, несправедливых цен купли или продажи или
других несправедливых условий торговли;
b) ограничении производства, рынков или технического развития в ущерб потребителям;
c) применении неодинаковых условий к равноценным сделкам с другими торговыми
партнерами, ставя их, таким образом, в невыгодные условия конкуренции;
d) том,
что
заключение
контрактов
обуславливается
принятием
партнерами
дополнительных обязательств, которые, по своему характеру или в соответствии с
торговой практикой, не связаны с предметом этих контрактов.
СТАТЬЯ 83 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 87)
1.
Совет, квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии и
после консультации с Европейским парламентом, принимает соответствующие регламенты
или директивы в целях осуществления принципов, установленных в статьях 81 и 82.
2.
Положения, предусмотренные в пункте 1, в частности, имеют своей целью:
a) обеспечить соблюдение запретов, установленных в статье 81, пункт 1, и в статье 82,
путем принятия положений о единовременных штрафах и периодических штрафных
платежах;
b) определить
детальные
правила
применения
статьи
81, пункт
3,
учитывая
необходимость, с одной стороны, обеспечить эффективное наблюдение, с другой - по
возможности упростить административный контроль;
c) определить, в случае необходимости, сферу применения положений статей 81 и 82 в
различных отраслях экономики;
d) определить соответствующие функции Комиссии и Суда ЕС при применении
положений, установленных в настоящем пункте;
e) определить взаимоотношения между национальным законодательством, с одной
стороны, и, с другой стороны, положениями, содержащимися в настоящем подразделе
или принятыми в соответствии с настоящей статьей.
СТАТЬЯ 84 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 88)
До момента вступления в силу положений, принятых во исполнение статьи 83, власти
государств-членов должны принять решения относительно допустимости картельных
соглашений и относительно злоупотреблений доминирующим положением в общем рынке в
соответствии с законодательством своих стран и положениями статьи 81, в частности, пункта
3, и статьи 82.
СТАТЬЯ 85 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 89)
1.
Без ущерба для статьи 84 Комиссия обеспечивает применение принципов,
установленных в статьях 81 и 82. По просьбе государства-члена или по собственной
инициативе и в сотрудничестве с компетентными органами государств-членов, которые
должны оказывать ей помощь, Комиссия расследует случаи предполагаемого нарушения
этих принципов. Если она установит, что имело место нарушение, она предлагает
соответствующие меры, необходимые для его прекращения.
2.
Если нарушение не будет прекращено, то Комиссия фиксирует нарушение принципов
в мотивированном решении. Комиссия может опубликовать свое решение и уполномочить
государства-члены принять необходимые меры, условия и детальное регулирование которых
она определит, в целях исправления положения.
СТАТЬЯ 86 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 90)
1.
Что касается государственных предприятий и предприятий, которым государства-
члены предоставляют специальные или исключительные права, то государства-члены не
должны принимать или оставлять в силе никакие меры, противоречащие правилам,
содержащимся в настоящем Договоре, в частности, положениям, предусмотренным в статье
12 и статьях с 81 по 89 включительно.
2.
Предприятия, на которые возложено управление службами общего экономического
значения или представляющие по своему характеру фискальную монополию, должны
подчиняться правилам настоящего Договора, включая правила конкуренции, в той мере, в
какой применение этих положений не подрывает, юридически или фактически, выполнение
ими специальных задач, которые на них возложены. Развитие торговли не должно
подвергаться какому-либо воздействию, которое противоречило бы интересам Сообщества.
3.
Комиссия наблюдает за применением положений настоящей статьи и, по мере
необходимости, направляет государствам-членам соответствующие директивы или решения.
ПОДРАЗДЕЛ 2. Государственная помощь
СТАТЬЯ 87 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 92)
1.
За исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором, любая форма
помощи, предоставляемая государством-членом в виде дотации или за счет государственных
ресурсов, которая нарушает или грозит нарушить конкуренцию путем создания более
благоприятных условий некоторым предприятиям или производству некоторых видов
товаров, рассматривается как несовместимая с общим рынком в той мере, в какой она влияет
на торговлю между государствами-членами.
2.
С общим рынком совместимо нижеследующее:
a) помощь социального характера, оказываемая индивидуальным потребителям, при
условии, что она предоставляется без дискриминации, основанной на происхождении
соответствующих продуктов;
b) помощь, имеющая целью возместить ущерб, причиненный стихийными бедствиями
или какими-либо другими чрезвычайными происшествиями;
c) помощь, оказываемая экономике некоторых районов Федеративной Республики
Германия, затронутых разделением Германии, в той мере, в какой такая помощь
необходима
для
компенсации
экономического
ущерба,
обусловленного
этим
разделением.
3.
С общим рынком может быть признано совместимым нижеследующее:
a) помощь, имеющая целью способствовать экономическому развитию районов, в
которых уровень жизни ненормально низок или которые серьезно страдают от неполной
занятости;
b) помощь, имеющая целью содействовать осуществлению важного проекта, имеющего
общеевропейское значение или призванного выправить серьезное нарушение в
экономике государства-члена;
c) помощь, имеющая целью облегчить развитие некоторых видов экономической
деятельности или некоторых экономических районов, если она не оказывает негативного
воздействия на условия торговли в той мере, в какой это противоречит общим интересам;
d) помощь в развитии культуры и сохранении национального достояния там, где такая
помощь не затрагивает условий торговли и конкуренции в Сообществе в той мере, в
какой это противоречит общим интересам;
e) другие категории помощи, которые могут быть определены решением Совета,
принятым квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии.
СТАТЬЯ 88 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 93)
1.
Комиссия в сотрудничестве с государствами-членами осуществляет регулярный
надзор за всеми системами помощи, оказываемой в этих государствах. Она рекомендует
последним
надлежащие
меры,
которых
требует
поступательное
развитие
или
функционирование общего рынка.
2.
Если Комиссия, после того как она потребовала от заинтересованных сторон
предоставить свои замечания, обнаружит, что помощь, предоставляемая государствомчленом или за счет его ресурсов, несовместима с общим рынком в соответствии со статьей
87, или что такая помощь неправильно используется, Комиссия принимает решение, что
данное государство должно прекратить или изменить эту помощь в установленные
Комиссией сроки.
Если данное государство не выполнит этого решения в установленный срок,
Комиссия
или
любое
другое
заинтересованное
государство
может
обратиться
непосредственно в Суд ЕС, в отступление от положений статей 226 и 227.
По заявлению государства-члена Совет может единогласно решить, что помощь,
которую
это
государство
предоставляет
или
собирается
предоставить,
должна
рассматриваться как совместимая с общим рынком, в отступление от положений статьи 87
или
регламентов,
предусмотренных
статьей
89,
если
такое
решение
оправдано
чрезвычайными обстоятельствами. Если в отношении этой помощи Комиссия уже
приступила к процедуре, предусмотренной в первом абзаце данного пункта, то обращение
соответствующего государства в Совет влечет за собой приостановку указанной процедуры
вплоть до того момента, пока Совет не объявит о своей позиции.
Однако если Совет не объявит о своей позиции в течение трех месяцев с момента
подачи просьбы, то решение выносит Комиссия.
3.
Комиссия должна быть своевременно уведомлена,
чтобы она могла дать свои
замечания относительно планов предоставления или изменения помощи. Если она сочтет,
что какой-либо проект несовместим с общим рынком, исходя из статьи 87, то она без
промедления
начнет
процедуру,
предусмотренную
пунктом
2.
Соответствующее
государство-член не может осуществлять намеченные им меры до тех пор, пока эта
процедура не приведет к окончательному решению.
СТАТЬЯ 89 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 94)
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом,
может принять квалифицированным большинством голосов надлежащие регламенты по
применению статей 87 и 88 и может, в частности, определить условия применения статьи 88,
пункт 3, и виды помощи, не подпадающие под действие этой процедуры.
Глава 2. Положения о налогах
СТАТЬЯ 90 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 95)
Ни одно государство-член не будет облагать, прямо или косвенно, продукцию других
государств-членов внутренними налогами любого характера в размерах, превышающих
обложение, прямое или косвенное, которому подвергается аналогичная национальная
продукция.
Кроме того, ни одно государство-член не будет облагать продукцию других
государств-членов внутренними налогами с целью косвенной защиты другой продукции.
СТАТЬЯ 91 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 96)
В тех случаях, когда продукция экспортируется на территорию одного из государствчленов, возмещение внутреннего налогообложения не может превышать внутреннее
налогообложение, которому она была подвергнута прямо или косвенно.
СТАТЬЯ 92 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 98)
Что касается других налогов, помимо налогов с оборота, акцизных сборов и других
видов косвенного обложения, то освобождение от сборов и их возмещение при экспорте в
другие государства-члены могут производиться, и компенсационные сборы с импорта из
государств-членов могут устанавливаться лишь при условии, что рассматриваемые меры
были предварительно одобрены на ограниченный период времени Советом, принимающим
решение квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии.
СТАТЬЯ 93 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 99)
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом
и Экономическим и социальным комитетом, утверждает единогласным решением нормы,
регулирующие процесс гармонизации законодательства о налогах с оборота, акцизных
сборах и других формах косвенного налогообложения в той мере, в какой эта гармонизация
необходима для создания и функционирования внутреннего рынка в сроки, установленные в
статье 14.
Глава 3. Сближение законодательств
СТАТЬЯ 94 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 100)
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом
и Экономическим и социальным комитетом, принимает единогласно директивы о сближении
законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов,
которые оказывают непосредственное воздействие на создание и функционирование общего
рынка.
СТАТЬЯ 95 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 100 А)
1.
В отступление от статьи 94 и если иное не предусмотрено настоящим Договором,
следующие положения должны применяться для достижения целей статьи 14. Совет,
действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, и после консультаций
с
Экономическим
и
социальным
комитетом,
принимает
меры
для
сближения
законодательных, регламентарных и административных положений, имеющих своей целью
создание и функционирование внутреннего рынка.
2.
Пункт 1 не применяется к положениям в области налогообложения, а также к
положениям, касающимся свободного передвижения лиц, а также прав и интересов лиц,
занятых по найму.
3.
Предложения Комиссии, предусмотренные пунктом 1 и касающиеся вопросов
здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты потребителя, должны
базироваться на требованиях высокого уровня защиты и принимать во внимание, в
частности, все новейшие данные научных исследований. В рамках своих полномочий к этой
же цели должны стремиться Европейский парламент и Совет.
4.
Если после принятия Советом или Комиссией мер по гармонизации государство-член
сочтет необходимым сохранить национальные положения, основываясь на национальных
приоритетах, как это предусмотрено в статье 30, либо, исходя из потребностей охраны
окружающей среды или условий труда, оно должно уведомить Комиссию о наличии таковых
положений, а также о причинах их сохранения в силе.
5.
Помимо этого, без ущерба для положений пункта 4, в случае, если после принятия
Советом или Комиссией мер по гармонизации, государство-член сочтет необходимым ввести
в действие национальные положения, основанные на новых научных данных, касающихся
охраны окружающей среды либо охраны труда и продиктованные специфическими
проблемами данного государства-члена, возникшими после принятия мер по гармонизации,
государство-член должно уведомить Комиссию о вводимых положениях, а также о причинах
их ввода в действие.
6.
В течение шести месяцев с момента поступления уведомлений, указанных в пунктах 4
и 5, Комиссия должна одобрить или отвергнуть соответствующее положение национального
законодательства, выяснив, не является ли оно средством произвольной дискриминации или
замаскированного ограничения торговли между государствами-членами и не станет ли оно
препятствием для функционирования внутреннего рынка.
Непринятие Комиссией решения в шестимесячный срок означает автоматическое
одобрение норм национального законодательства, указанных в пунктах 4 и 5.
Если это оправдано сложностью вопроса и при отсутствии опасности для
человеческого здоровья, Комиссия может уведомить заинтересованное государство-член о
возможности пролонгации указанного в настоящем пункте периода еще на один срок до
шести месяцев.
7.
В случае если в соответствии с пунктом 6, государство-член имеет право на
сохранение или введение в действие национальных положений, содержащих отступление от
мер по гармонизации, Комиссия должна незамедлительно приступить к рассмотрению
вопроса о необходимости принятия такой меры.
8.
В случае если государство-член поднимает вопрос о последствиях ранее принятых
мер по гармонизации для национального здравоохранения, оно должно довести это
обстоятельство до сведения Комиссии, которая незамедлительно рассмотрит вопрос о
необходимости предложения соответствующих мер Совету.
9.
В отступление от процедуры, установленной в статьях 226 и 227, Комиссия и
государство-член могут сразу вынести дело на рассмотрение Суда ЕС, если сочтут, что
какое-либо иное государство-член неправильно использует полномочия, предоставленные
настоящей статьей.
10.
Вышеизложенные меры по гармонизации включают в себя, в случае необходимости,
защитную оговорку, разрешающую государству-члену принимать, основываясь на одной или
нескольких причинах неэкономического характера, изложенных в статье 30, временные
меры, подлежащие контролю со стороны Сообщества.
СТАТЬЯ 96 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 101)
В случае, если Комиссия устанавливает, что законодательными, регламентарными или
административными положениями государств-членов нарушаются условия конкуренции в
общем рынке и что вызванное этим нарушение должно быть устранено, она должна провести
консультации с заинтересованными государствами-членами.
Если такие консультации не приводят к соглашению, устраняющему данное
нарушение,
Совет
по
предложению
Комиссии
принимает
квалифицированным
большинством голосов необходимые директивы. Комиссия и Совет могут принять любые
другие подходящие меры, предусмотренные настоящим Договором.
СТАТЬЯ 97 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 102)
1.
Если существуют основания для опасений, что принятие или изменение каких-либо
законодательных, регламентарных или административных положений может вызвать
нарушение по смыслу статьи 96, то государство-член, которое намерено действовать таким
образом, должно проконсультироваться с Комиссией. После консультаций с государствамичленами Комиссия рекомендует заинтересованным государствам соответствующие меры с
целью избежания такого нарушения.
2.
Если государство, желающее установить или изменить свои собственные положения,
не подчиняется рекомендациям, адресованным ему Комиссией, то другим государствамчленам не может быть предъявлено требование об изменении своих нормативных положений
с целью устранения такого нарушения согласно статье 96. Если государство-член,
проигнорировавшее рекомендации Комиссии, вызовет нарушение, наносящее ущерб только
ему самому, то положения статьи 96 не применяются.
РАЗДЕЛ VII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ VI). ЭКОНОМИЧЕСКАЯ И
ВАЛЮТНАЯ ПОЛИТИКА
Глава 1. Экономическая политика
СТАТЬЯ 98 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 102 А)
Государства-члены
проводят
свою
экономическую
политику,
так
чтобы
способствовать достижению целей Сообщества, как они определены в статье 2, и в контексте
основных ориентиров, изложенных в статье 99, пункт 2. Государства-члены и Сообщество
действуют в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной
конкуренцией, способствуя эффективному распределению ресурсов в соответствии с
принципами, изложенными в статье 4.
СТАТЬЯ 99 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 103)
1.
Государства-члены рассматривают свою экономическую политику как выражение
общего интереса и координируют ее в Совете в соответствии с положениями статьи 98.
2.
Совет,
принимая
решение
квалифицированным
большинством
голосов
по
предложению Комиссии, разрабатывает проекты основных ориентиров экономической
политики государств-членов и Сообщества и представляет свои соображения Европейскому
совету.
Европейский совет, действуя на основе доклада Совета, обсуждает заключение по
основным направлениям экономической политики государств-членов и Сообщества.
На основе этого заключения Совет, принимая решение квалифицированным
большинством голосов, утверждает рекомендации, определяющие основные ориентиры.
Совет информирует Европейский парламент об этих рекомендациях.
3.
Чтобы обеспечить тесную координацию экономической политики и непрерывное
сближение экономических результатов государств-членов, Совет, на основе докладов,
представляемых Комиссией, наблюдает за экономическим развитием в каждом из
государств-членов и Сообществе, равно как и за соответствием их экономической политики
основным ориентирам, указанным в пункте 2, и регулярно дает им всестороннюю оценку.
С целью многостороннего контроля государства-члены предоставляют Комиссии
информацию об основных мерах, предпринимаемых ими в области экономической политики,
а также любую иную информацию, если сочтут это необходимым.
4.
Если в соответствии с процедурой, определенной пунктом 3, установлено, что
экономическая политика какого-либо государства-члена не согласуется с основными
ориентирами, указанными в пункте 2, или что она подвергает риску нормальное
функционирование Экономического и валютного союза, Совет может по предложению
Комиссии принять квалифицированным большинством голосов необходимые рекомендации,
адресованные соответствующему государству-члену. Совет может также по предложению
Комиссии, принимая решение квалифицированным большинством голосов, предать свои
рекомендации гласности.
Председатель Совета и Комиссия должны сообщать Европейскому парламенту о
результатах многостороннего контроля. Председатель совета может быть приглашен
выступить перед компетентным комитетом Европейского парламента, если Совет предал
свои рекомендации гласности.
5.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, изложенной в статье 252, может
установить детальные правила осуществления процедуры многостороннего контроля,
указанной в пунктах 3 и 4 настоящей статьи.
СТАТЬЯ 100 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 103 А)
1.
Совет,
Без ущерба любым иным процедурам, предусмотренным настоящим Договором,
принимающий
решение
квалифицированным
большинством
голосов,
по
предложению Комиссии, может принимать решения относительно мер, адекватных
экономической ситуации, в особенности, если возникают трудности в поставке
некоторых товаров.
2.
В случае если государство-член испытывает трудности или подвергается реальной
угрозе серьезных последствий, вызванных стихийными бедствиями или исключительными
обстоятельствами, не поддающимися контролю с его стороны, Совет, принимая решение
квалифицированным
большинством
голосов,
по
предложению
Комиссии,
может
предоставить при соблюдении определенных условий финансовую помощь Сообщества
данному государству-члену. Председатель Совета информирует Европейский парламент о
принятом решении.
СТАТЬЯ 101 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 104)
1.
Запрещаются овердрафты или другие виды кредитования через ЕЦБ и через
центральные банки государств-членов, далее «национальные центральные банки», в пользу
институтов или органов Сообщества, центральных правительств, региональных, местных
или иных органов публичной власти, других организаций публичного права или
государственных предприятий государств-членов, равно как и прямое приобретение у них
долговых
обязательств
Европейским
центральным
банком
или
национальными
центральными банками.
2.
Пункт 1 не применяется к государственным кредитным организациям, которые, в
контексте предоставления центральными банками резервных фондов, будут подлежать
такому же регулированию со стороны национальных центральных банков и ЕЦБ, как и
частные кредитные учреждения.
СТАТЬЯ 102 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 104 А)
1.
Запрещаются
любые
меры,
не
основанные
на
разумных
соображениях,
устанавливающие привилегированный доступ в финансовые учреждения институтам или
органам Сообщества, центральным правительствам, региональным, местным или иным
органам публичной власти, иным организациям публичного права или государственным
предприятиям государств-членов.
2.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 252, должен
до 1 января 1994 года разработать правила применения запрета, установленного пунктом 1.
СТАТЬЯ 103 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 104 В)
1.
Сообщество не несет ответственности и не принимает на себя обязательств
центральных правительств, региональных, местных или иных органов публичной власти,
других организаций публичного права или государственных предприятий государств-членов,
за исключением взаимных финансовых гарантий при совместной работе над конкретным
проектом. Государство-член не несет ответственности и не принимает на себя обязательств
центральных правительств, региональных, местных или иных органов публичной власти,
других организаций публичного права или государственных предприятий государств-членов,
за исключением взаимных финансовых гарантий при совместной работе над конкретным
проектом.
2.
В случае необходимости Совет, действуя в соответствии с процедурой статьи 252,
может разработать правила применения запретов, установленных статьей 101 и настоящей
статьей.
СТАТЬЯ 104 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 104 С)
1.
Государства-члены должны избегать чрезмерных бюджетных дефицитов.
2.
Комиссия отслеживает состояние бюджетов и суммы государственного долга
государств-членов с целью устранения явных ошибок. В частности, она проверяет
соблюдение бюджетной дисциплины на основе следующих двух критериев:
а) не превышает ли отношение планируемого или фактического бюджетного дефицита к
валовому внутреннему продукту контрольную величину, за исключением следующих
случаев:
- когда оно достигло уровня, близкого к контрольной величине, в результате
значительного и продолжительного уменьшения;
- или, напротив, когда превышение над контрольной величиной является случайным
и временным, и отношение остается близким к контрольной величине;
b) не превышает ли отношение государственного долга к валовому внутреннему
продукту контрольную величину, за исключением случаев, когда происходит резкое
уменьшение этого отношения и оно приближается к контрольной величине с достаточной
скоростью.
Контрольные величины установлены в прилагаемом к настоящему Договору
Протоколе о процедуре определения чрезмерного дефицита.
3.
Если государство-член не выполняет требований одного или обоих указанных
критериев, Комиссия подготавливает соответствующий доклад. Этот доклад должен, кроме
прочего, учитывать, превышает ли бюджетный дефицит государственные инвестиции, а
также принимать во внимание все прочие относящиеся к делу факторы, включая
среднесрочное экономическое положение и состояние бюджета в государстве-члене.
Комиссия может также подготовить доклад, если, по ее мнению, несмотря на
соответствие критериям, существует риск значительного дефицита бюджета государствачлена.
4.
Комитет, предусмотренный в статье 114, дает заключение по докладу Комиссии.
5.
Если, по мнению Комиссии, в государстве-члене существует или может иметь место
чрезмерный дефицит, она направляет заключение Совету.
6.
Совет, действуя квалифицированным большинством голосов по рекомендации
Комиссии и рассмотрев все соображения, которые заинтересованное государство-член может
пожелать высказать, после всесторонней оценки решает, имеет ли место чрезмерный
дефицит.
7.
В случаях, когда существование чрезмерного дефицита установлено в соответствии с
пунктом 6, Совет дает рекомендации заинтересованному государству-члену с целью
исправления сложившейся ситуации в установленный период. При условии соблюдения
положений пункта 8 эти рекомендации не должны быть преданы гласности.
8.
В тех случаях, когда определено, что в установленный период не было предпринято
эффективных действий согласно рекомендациям Совета, он может предать свои
рекомендации гласности.
9.
Если государство-член не воплощает в жизнь рекомендации Совета, то Совет может
принять решение о направлении уведомления государству-члену, содержащее предложение
принять в определенный срок меры для снижения дефицита, которые Совет признает
необходимыми для исправления ситуации.
В таком случае Совет может просить заинтересованное государство-член представить
отчет в соответствии с детальным графиком, чтобы проконтролировать меры по
исправлению ситуации в этом государстве-члене.
10.
Правомочия на осуществление действий, предусмотренных статьями 226 и 227, не
могут быть использованы в рамках пунктов 1-9 настоящей статьи.
11.
До тех пор, пока государство-член не выполняет решение, вынесенное в соответствии
с пунктом 9, Совет может принять решение об осуществлении, или в зависимости от
обстоятельств, об усилении одной или нескольких следующих мер:
- требовать от соответствующего государства-члена опубликовать указанную Советом
дополнительную информацию до выпуска облигаций и ценных бумаг;
- просить Европейский инвестиционный банк пересмотреть свою политику
предоставления займов данному государству-члену;
- требовать от этого государства-члена передать Сообществу беспроцентный вклад
соответствующего размера на срок до тех пор, пока чрезмерный дефицит не будет, по
мнению Совета, скорректирован;
- налагать штрафы соответствующего размера.
Председатель Совета информирует Европейский парламент о принятых решениях.
12.
Совет отменяет все или некоторые из своих решений, указанных в пунктах 6-9 и 11, в
той мере, насколько соответствующее государство-член скорректировало, по мнению
Совета, чрезмерный дефицит. Если Совет ранее предал гласности свои рекомендации, он
должен после отмены решения, принятого в соответствии с пунктом 8, сделать публичное
заявление о том, что чрезмерный дефицит в соответствующем государстве-члене более не
имеет места.
13.
Совет принимает решение, указанное в пунктах 7-9, 11 и 12, по рекомендации
Комиссии большинством в 2/3 взвешенных голосов своих членов, согласно статье 205, пункт
2, исключая голоса представителя соответствующего государства-члена.
14.
Другие положения, касающиеся осуществления процедуры, описанной в настоящей
статье, изложены в Протоколе о процедуре определения чрезмерного дефицита, прилагаемом
к настоящему Договору.
Совет, принимая решение единогласно, по предложению Комиссии и после
консультации с Европейским парламентом и ЕЦБ, должен установить соответствующие
нормы, которые заменят указанный Протокол.
Не нарушая других положений настоящего пункта, Совет по предложению Комиссии
и после консультаций с Европейским парламентом должен до 1 января 1994 года установить
квалифицированным большинством голосов детальные правила и определения для целей
применения положений указанного Протокола.
Глава 2. Валютная политика
СТАТЬЯ 105 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 105)
1.
Основной целью ЕСЦБ является поддержание стабильности цен. Без ущерба для этой
цели, ЕСЦБ поддерживает общую экономическую политику в Сообществе, содействующую
достижению его целей, установленных в статье 2. ЕСЦБ действует в соответствии с
принципом открытой рыночной экономики, свободной конкуренции, благоприятствующей
эффективному распределению ресурсов, и в соответствии с принципами, установленными в
статье 4.
2.
Основные задачи, которые должны решаться с помощью ЕСЦБ:
- определение и осуществление валютной политики Сообщества;
- проведение операций с иностранной валютой в соответствии с положениями статьи
111;
- поддержание официальных иностранных валютных резервов государств-членов и
управление ими;
- содействие бесперебойному функционированию системы платежей.
3.
Решение третьей задачи, указанной в пункте 2, не должно наносить ущерба
поддержанию и регулированию правительствами государств-членов баланса валютного
обмена.
4.
С ЕЦБ должны быть проведены консультации:
- по любому предлагаемому акту Сообщества, входящему в сферу компетенции ЕЦБ;
- национальными органами власти по любому проекту нормативного регулирования,
входящего в сферу компетенции ЕЦБ, однако, в пределах и согласно условиям,
установленных Советом в соответствии с процедурой статьи 107, пункт 6.
ЕЦБ может высказывать соображения соответствующим институтам или органам
Сообщества или национальным властям по вопросам, входящим в сферу компетенции ЕЦБ.
5.
ЕСЦБ
содействует
эффективному
проведению
политики,
осуществляемой
компетентными властями в целях тщательного контроля за кредитными учреждениями и
стабильностью финансовой системы.
6.
Совет может по предложению Комиссии и с согласия Европейского парламента
единогласно принять решение, обязывающее ЕЦБ выполнять особые задачи по наблюдению
за кредитными учреждениями и другими финансовыми институтами, за исключением
предприятий страхования.
СТАТЬЯ 106 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 105 А)
1.
ЕЦБ имеет исключительное право санкционировать эмиссию банкнот внутри
Сообщества. Такие банкноты могут выпускать ЕЦБ и национальные центральные банки.
Банкноты, выпущенные ЕЦБ и национальными центральными банками, являются
единственным законным платежным средством внутри Сообщества.
2.
Государства-члены могут выпускать монеты, в объеме, санкционируемом ЕЦБ. Совет,
действуя в соответствии с процедурой, установленной в статье 252, и после консультации с
ЕЦБ, может принять меры с целью согласования достоинства и технической спецификации
всех монет, предназначенных для выпуска в обращение, в той степени, которая необходима
для их нормального обращения внутри Сообщества.
СТАТЬЯ 107 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 106)
1.
ЕСЦБ состоит из ЕЦБ и национальных центральных банков.
2.
ЕЦБ является юридическим лицом.
3.
ЕСЦБ управляется органами ЕЦБ, уполномоченными на принятие решений,
которыми являются Совет управляющих и Дирекция.
4.
Устав ЕСЦБ закреплен в Протоколе, прилагаемом к настоящему Договору.
5.
Статьи 5(1), 5(2), 5(3), 17, 18, 19(1), 22, 23, 24, 26, 32(2), 32(3), 32(4),32(6), 33(1(а)) и 36
Устава ЕСЦБ могут быть изменены Советом, действующим либо квалифицированным
большинством по рекомендации ЕЦБ и после консультации с Комиссией, либо единогласно
по предложению Комиссии и после консультации с ЕЦБ. В любом случае необходимо
согласие Европейского парламента.
6.
Совет, действуя либо по предложению Комиссии и после консультации с
Европейским парламентом и ЕЦБ, либо по рекомендации ЕЦБ после консультации с
Европейским парламентом и Комиссией, принимает квалифицированным большинством
голосов положения, указанные в статьях 4, 5(4), 19(2), 20, 28(1), 29(2), 30(4) и 34(3) Устава
ЕСЦБ.
СТАТЬЯ 108 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 107)
При осуществлении своих полномочий и выполнении задач и обязанностей,
возложенных на них настоящим Договором и Уставом ЕСЦБ, ни ЕЦБ, ни национальный
центральный банк, ни любой член их руководящих органов не должны обращаться за
инструкциями или получать их от институтов или органов Сообщества, от любого
правительства государства-члена или от любого иного органа. Институты и органы
Сообщества и правительства государств-членов обязуются уважать этот принцип и не
пытаться влиять на членов тех органов ЕЦБ или национальных центральных банков, которые
уполномочены на принятие решений, при выполнении ими своих задач.
СТАТЬЯ 109 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 108)
Каждое государство-член должно обеспечить, самое позднее к дате учреждения
ЕСЦБ, соответствие его национального законодательства, включая устав его национального
центрального банка, настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ.
СТАТЬЯ 110 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 108 А)
1.
В целях выполнения задач, поставленных перед ЕСЦБ, и в соответствии с
положениями настоящего Договора и условиями, предусмотренными Уставом ЕСЦБ, ЕЦБ
должен:
- принимать регламенты, насколько это необходимо для выполнения задач,
установленных в статье 3(1), первый абзац, статьях 19(1), 22 и 25(2) Устава ЕСЦБ и в
случаях, которые должны быть установлены в актах Совета, указанных в статье
107(6);
- принимать решения, необходимые для выполнения задач, поставленных перед ЕСЦБ
согласно настоящему Договору и Уставу ЕСЦБ;
- давать рекомендации и представлять заключения.
2.
Регламент имеет общее применение. Он обязателен во всей полноте и имеет прямое
действие во всех государствах-членах.
Рекомендации и заключения не имеют обязательной силы.
Решение обязательно во всей своей полноте для тех, кому оно адресовано.
К регламентам и решениям, принимаемым ЕЦБ, применяются статьи 253 и 256.
ЕЦБ может вынести решение о публикации своих решений, рекомендаций и
заключений.
3.
В рамках и в соответствии с положениями, принимаемыми Советом согласно
процедуре, установленной в статье 107, пункт 6, ЕЦБ наделен правом налагать
единовременные штрафы или взимать периодические штрафные платежи с предприятий за
невыполнение обязательств, налагаемых его регламентами и решениями.
СТАТЬЯ 111 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109)
В отступление от статьи 300, Совет, действуя единогласно по рекомендации ЕЦБ или
1.
Комиссии, после консультации с ЕЦБ, направленной на достижение консенсуса,
совместимого с целью стабильности цен, и после консультации с Европейским парламентом,
в
соответствии
с
пунктом
3,
устанавливающим
процедуру
достижения
таких
договоренностей, может единогласным решением заключить официальные соглашения,
устанавливающие систему обменного курса для ЭКЮ по отношению к валютам третьих
стран. Совет, по рекомендации ЕЦБ или Комиссии после консультаций с ЕЦБ, проводимых с
целью
достижения консенсуса,
совместимого
с
целью
стабильности
цен,
может
квалифицированным большинством голосов одобрить, изменить или отказаться от
центральных курсов ЭКЮ в рамках системы обменного курса. Председатель Совета
информирует Европейский парламент об одобрении, изменении или отказе от центральных
курсов ЭКЮ.
2.
При отсутствии системы обменного курса в отношении одной или нескольких валют
третьих стран, указанных в пункте 1, Совет, либо по рекомендации Комиссии и после
консультаций с ЕЦБ, либо по рекомендации ЕЦБ, действуя квалифицированным
большинством голосов, может сформулировать основные ориентиры политики обменных
курсов в отношении упомянутых валют. Эти основные ориентиры не должны наносить
ущерба основной цели ЕСЦБ - поддержанию стабильности цен.
3.
В отступление от статьи 300, в случаях, когда соглашения о валютном регулировании
или курсовом режиме требуют обсуждения путем переговоров между Сообществом и одним
или
несколькими
государствами
или
международными
организациями,
Совет,
по
рекомендации Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, принимает квалифицированным
большинством голосов решение о процедуре этих переговоров и о заключении таких
соглашений. Эта процедура должна обеспечить выработку единой позиции Сообщества.
Комиссия является полноправным участником переговоров.
Соглашения, заключенные в соответствии с настоящим пунктом, обязательны для
институтов Сообщества, ЕЦБ и государств-членов.
4.
При соблюдении пункта 1 Совет, принимая решение квалифицированным
большинством голосов, по предложению Комиссии и после консультации с ЕЦБ1,
определяет позицию Сообщества на международном уровне по вопросам, представляющим
особый интерес для Экономического и валютного союза и его представительства при
соблюдении распределения полномочий, предусмотренных статьями 99 и 105
Без ущерба для компетенции Сообщества и соглашений Сообщества, касающихся
5.
Экономического и валютного союза, государства-члены могут вести переговоры в рамках
международных организаций и заключать международные соглашения.
Глава 3. Институциональные положения
СТАТЬЯ 112 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 А)
В Совет управляющих ЕЦБ входят члены Дирекции ЕЦБ и управляющие
1.
национальных центральных банков.
2. а) Дирекция включает в себя Председателя, Заместителя Председателя и четырех других
членов.
b) Председатель, Заместитель Председателя и другие члены Дирекции назначаются из
лиц, обладающих признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и
банковский делах, по рекомендации Совета и после его консультаций с Европейским
парламентом и Советом управляющих ЕЦБ, правительствами государств-членов, с
общего согласия достигнутого на уровне глав-государств или правительств.
Срок их мандата составляет восемь лет и не подлежит продлению.
Членами Дирекции могут быть только граждане государств-членов.
СТАТЬЯ 113 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 В)
1.
Председатель Совета и член Комиссии могут участвовать, без права голоса, в
заседаниях Совета управляющих ЕЦБ.
Председатель Совета может вносить предложения для обсуждения в Совете управляющих
ЕЦБ.
2.
Председатель ЕЦБ участвует в заседаниях Совета при обсуждении вопросов,
относящихся к целям и задачам ЕСЦБ.
3.
ЕЦБ направляет ежегодный доклад о деятельности ЕСЦБ и о валютной политике в
предшествующий и текущий год Европейскому парламенту, Совету и Комиссии, а равно
Европейскому совету. Председатель ЕЦБ представляет этот доклад Совету и Европейскому
парламенту, который может проводить его общее обсуждение.
Председатель ЕЦБ и другие члены Дирекции могут заслушиваться, по просьбе
Европейского парламента или по их собственной инициативе, компетентными комитетами
Европейского парламента.
СТАТЬЯ 114 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 С)
1.
В целях эффективного содействия координации политики государств-членов,
необходимой для функционирования внутреннего рынка, настоящим учреждается Валютный
комитет с совещательным статусом.
В задачи этого комитета входит:
- осуществление контроля за валютным и финансовым положением государствчленов и Сообщества и за системой общих платежей государств-членов и Сообщества
и регулярное информирование об этом Совета и Комиссии;
- дача, по запросу Совета или Комиссии или по собственной инициативе, заключений,
направляемых этим институтам;
- не нарушая нормы статьи 207, оказывать содействие в подготовке работы Совета,
предусмотренной статьями 59 и 60, статьей 99, пункты 2, 3, 4 и 5, статьями 100, 102,
103, 104, статьей 116, пункт 2, статьей 117, пункт 6, статьями 119 и 120, статьей 121,
пункт 2, и статьей 122, пункт 1;
- проверка, по крайней мере, раз в год, положения дел в области движения капитала,
создавшееся в результате применения настоящего Договора и мер, принятых
Советом; проверка должна охватывать все меры, относящиеся к движению капитала и
платежам;
Комитет информирует Комиссию и Совет о результатах этой проверки.
Государства-члены и Комиссия назначают по два члена Валютного комитета.
2.
В начале третьего этапа создается Экономический и финансовый комитет. Валютный
комитет, предусмотренный в пункте 1, распускается.
В задачи экономического и финансового комитета входит:
- дача, по запросу Комиссии или по собственной инициативе, заключений,
направляемых этим институтам;
- осуществление контроля за экономическим и финансовым положением государствчленов и Сообщества и регулярное информирование об этом Совета и Комиссии,
особенно по вопросам финансовых взаимоотношений с третьими странами и
международными организациями;
- не нарушая нормы статьи 207, оказывать содействие подготовке работы Совета,
предусмотренной статьями 59 и 60, статьей 99, пунктами 2, 3, 4 и 5, статьями 100, 102,
103, 104 , статьей 105, пункт 6, статьей 106 пункт 2, статьей 107, пунктами 5 и 6,
статьями 111, 119, статьей 120, пунктами 2 и 3, статьей 122, пункт 2, статьей 123,
пунктами 4 и 5, и выполнять другие консультативные и подготовительные задачи,
поручаемые ему Советом;
- проверка, по крайней мере, раз в год, положения дел в области движения капитала и
свободы платежей, сложившихся в результате применения настоящего Договора и
мер, принятых Советом; проверка должна охватывать все меры, относящиеся к
движению капитала и платежам; Комитет информирует Комиссию и Совет о
результатах этой проверки.
Государства-члены, Комиссия и ЕЦБ назначают не более чем двух членов Комитета.
3.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ и Комитетом,
предусмотренным этой статьей, принимает квалифицированным большинством голосов
детально разработанное положение о составе Экономического и финансового комитета.
Председатель Совета информирует Европейский парламент об этом решении.
4.
Пока и поскольку имеются государства-члены, допускающие применение настоящего
Договора с изъятиями, предусмотренными статьями 122 и 123, Комитет контролирует
валютную и финансовую ситуацию и систему общих платежей этих государств-членов и
информирует об этом регулярно Совет и Комиссию, в дополнение к возложенным на него
задачам, указанным в пункте 2.
СТАТЬЯ 115 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 D)
По вопросам, регулируемым статьей 99, пункт 4, статьей 104, за исключением пункта
14; статьями 111, 121, 122 и статьей 123, пунктами 4 и 5, Совет или государство-член могут
просить Комиссию в соответствии с обстоятельствами дать рекомендацию или внести
предложение. Комиссия должна рассмотреть этот запрос и незамедлительно представить
свое заключение Совету.
Глава 4. Переходные положения.
СТАТЬЯ 116 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 Е)
1.
Второй этап продвижения к Экономическому и валютному союзу начинается с 1
января 1994 года.
2.
До наступления этой даты
а) каждое государство-член:
- примет, в случае необходимости, соответствующие меры для соблюдения запретов,
указанных в статье 56 и в статьях 101 и 102, пункт 1;
- примет, в случае необходимости, для возможного дальнейшего развития,
предусмотренного в подпункте b, долгосрочные программы постепенного сближения,
необходимого для создания Экономического и валютного союза, особенно в том, что
касается стабильности цен и здорового состояния государственных финансов;
b) Совет, на основании доклада Комиссии, оценивает прогресс, осуществленный, в сфере
экономического и валютного сближения, в частности в том, что касается стабильности
цен и здорового состояния государственных финансов, а также успехи, достигнутые в
ходе реализации законодательства Сообщества, касающегося внутреннего рынка.
3.
Положения статьи 101, статья 102, пункт 1, статья 103, пункт 1, и статья 104, за
исключением пунктов 1, 9, 11 и 14, применяются с начала второго этапа.
Положения статьи 100, пункт 2, статьи 104, пункты 1, 9 и 11, статей 105, 106, 108, 111,
112,113 и статьи 114, пункты 2 и 4, применяются с начала третьего этапа.
4.
На втором этапе государства-члены приложат усилия, чтобы избежать чрезмерных
бюджетных дефицитов.
5.
В течение второго этапа каждое государство-член начинает, в приемлемой для него
форме, процесс, ведущий к независимости его центрального банка, в соответствии со статьей
109.
СТАТЬЯ 117 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 F)
1.
В начале второго этапа учреждается и начинает действовать Европейский валютный
институт (в дальнейшем именуемый ЕВИ); он является юридическим лицом и управляется
Советом, состоящим из Председателя ЕВИ и Управляющих национальных центральных
банков, один из которых является Заместителем Председателя ЕВИ.
Председатель ЕВИ назначается с общего согласия правительствами государствчленов на уровне глав государств или правительств, по рекомендации Совета ЕВИ, и после
консультаций с Европейским парламентом и Советом. Председатель выбирается из числа
лиц, обладающих признанной репутацией и профессиональным опытом в финансовых и
банковских делах. Председателем ЕВИ может быть только гражданин одного из государствчленов. Совет ЕВИ назначает Заместителя Председателя.
Устав ЕВИ изложен в Протоколе, приложенном к настоящему Договору.
2.
ЕВИ:
- укрепляет сотрудничество между национальными центральными банками;
- укрепляет координацию валютной политики государств-членов с целью обеспечения
стабильности цен;
- контролирует функционирование Европейской валютной системы
- дает консультации по вопросам, относящимся к компетенции национальных
центральных банков и воздействующим на стабильность финансовых институтов и
рынков;
- принимает на себя осуществление функций Европейского валютного фонда
сотрудничества, который должен быть распущен; процедура роспуска предусмотрена
в Уставе ЕВИ.
- способствует использованию ЭКЮ и осуществляет надзор за его развитием,
включая плавное развитие клиринговой системы ЭКЮ.
3.
Для подготовки третьего этапа ЕВИ:
- подготавливает инструментарий и процедуры, необходимые для проведения единой
валютной политики на третьем этапе;
- способствует гармонизации, по мере необходимости, правил и практических
методов сбора, составления и распространения статистических данных в областях,
относимых к его компетенции;
-
подготавливает
правила
осуществления
деятельности
национальными
центральными банками в структуре ЕСЦБ;
- способствует эффективности трансграничных платежей
- контролирует техническую подготовку выпуска ЭКЮ в банкнотах.
Не позднее 31 декабря 1996 года уточнит регламентарные, организационные и
логистические рамки обеспечения функционирования ЕСЦБ на третьем этапе. Эта система
представляется на утверждение ЕЦБ с даты его создания.
4.
Большинством в две трети голосов членов своего Совета ЕВИ:
- разрабатывает заключения и рекомендации об основных направлениях валютной
политики и курсовой политики, а равно меры, принимаемые в этой связи каждым из
государств-членов;
- представляет заключения и рекомендации правительствам и Совету относительно
политики, которая могла бы повлиять на внутреннюю или внешнюю валютную
ситуацию в Сообществе, и особенно на функционирование Европейской валютной
системы;
- дает рекомендации финансовым властям государств-членов, касающиеся ведения их
валютной политики.
5.
ЕВИ может на основе единогласия принять решение об опубликовании своих
заключений и рекомендаций.
6.
Совет консультируется с ЕВИ по поводу любого предлагаемого нормативного акта
Сообщества, относящегося к компетенции ЕВИ.
В рамках и с соблюдением условий, установленных Советом квалифицированным
большинством, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским
Парламентом и с ЕВИ, ЕВИ консультирует власти государств-членов по поводу любого
проекта законодательного положения, относящегося к компетенции ЕВИ.
7.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом
и ЕВИ, может единогласным решением возложить на ЕВИ иные задачи в порядке
подготовки третьего этапа.
8.
В случаях, когда настоящий Договор предусматривает консультативную роль для
ЕЦБ, ссылки на ЕЦБ, до того как он будет учрежден, должны рассматриваться как ссылки на
ЕВИ.
9.
В течение второго этапа термин «ЕЦБ», использованный в статьях 230, 232, 233, 234,
237 и 288, должен рассматриваться как относящийся к ЕВИ.
СТАТЬЯ 118 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 G)
Валютный состав корзины для ЭКЮ не должен меняться.
С начала третьего этапа стоимость ЭКЮ не подлежит изменениям и фиксируется в
соответствии со статьей 123, пункт 4.
СТАТЬЯ 119 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 Н)
1.
В тех случаях, когда государство-член испытывает трудности или ему угрожают
серьезные трудности в отношении его платежного баланса, либо вследствие полного
неравновесия платежного баланса, либо из-за типа валюты, находящегося в его
распоряжении,
и
особенно,
если
такие
трудности
могут
подвергнуть
опасности
функционирование общего рынка или поступательное развитие общей торговой политики,
Комиссия немедленно изучает состояние данного государства и действия, которые оно
предпринимает или может предпринять, используя все имеющиеся в его распоряжении
средства, в соответствии с положениями данного Договора. Комиссия определяет, какие
меры она рекомендует принять заинтересованному государству.
Если действия, предпринимаемые государством-членом, и меры, предложенные
Комиссией, оказываются недостаточными для преодоления трудностей, которые возникли
или создают угрозу, Комиссия, после консультаций с Комитетом, упомянутом в статье 114,
рекомендует Совету предоставить совместную помощь и определяет соответствующие
методы ее оказания.
Комиссия регулярно информирует Совет о ситуации и ее изменении.
2.
Совет, на основе решения, принятого квалифицированным большинством голосов,
предоставляет такую совместную помощь; он принимает директивы или решения,
определяющие условия и детализирующие порядок оказания такой помощи, которая может
выражаться в следующих формах:
а) согласованный подход к какой-либо или внутри какой-либо из международных
организаций, к которым государства-члены имеют возможность обращаться;
b) меры, необходимые для избежания таких отклонений в торговле, когда государство,
испытывающее трудности, поддерживает или вновь вводит количественные ограничения
в отношении третьих стран;
с) предоставление ограниченных кредитов другими государствами-членами с учетом их
согласия.
3.
Если совместная помощь, рекомендованная Комиссией, не предоставлена Советом
или если предоставленная совместная помощь и предпринятые меры недостаточны, то
Комиссия санкционирует принятие государством, испытывающим трудности, защитных мер,
условия и детализацию которых определяется Комиссией.
Такое разрешение может быть отменено, а условия и их детализация могут быть
изменены Советом квалифицированным большинством голосов.
4.
С соблюдением положений статьи 122, пункт 6, применение этой статьи прекращается
с начала третьего этапа.
СТАТЬЯ 120 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 I)
1.
В случаях, когда возникает неожиданный кризис платежного баланса, а решение, в
контексте статьи 119, пункт 2, не принято немедленно, заинтересованное государство-член
может, в целях предосторожности, принять необходимые защитные меры. Такие меры
должны вызывать как можно меньше нарушений в функционировании общего рынка и не
должны быть шире по охвату, чем это строго необходимо для устранения внезапно
возникших трудностей.
2.
Комиссия и другие государства-члены должны быть проинформированы о таких
защитных мерах не позже, чем они введены в действие. Комиссия может давать
рекомендации Совету о предоставлении совместной помощи согласно статье 119.
3.
После того, как Комиссия представит заключение и проведет консультации с
Комитетом, упомянутым в статье 114, Совет может принять решение квалифицированным
большинством
голосов,
предлагающее
заинтересованному
государству-члену
скорректировать, приостановить или отменить вышеупомянутые меры.
4.
С соблюдением положений статьи 122, пункт 6, применение этой статьи прекращается
с начала третьего этапа.
СТАТЬЯ 121 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 J)
1.
Комиссия и ЕВИ докладывают Совету о ходе выполнения государствами-членами их
обязательств, относящихся к достижению Экономического и валютного союза. Эти доклады
включают анализ совместимости национальных законодательств каждого из государствчленов, включая уставы их национальных центральных банков, со статьями 108 и 109
настоящего Договора и с Уставом ЕСЦБ. В докладах, кроме того, анализируется, достигнута
ли высокая степень устойчивого сближения государств-членов с точки зрения соответствия
каждого из них следующим критериям:
- достижение высокой степени стабильности цен; это выясняется при сопоставлении
темпов инфляции в данном государстве и, по крайней мере, в трех государствахчленах, добившихся наибольшей стабильности цен;
- устойчивость финансового положения правительства, которая достигается при
государственном бюджете, свободном от чрезмерного дефицита, как определено в
статье 104, пункт 6;
- соблюдение установленных пределов курсовых колебаний, обеспечиваемых
механизмом валютных курсов Европейской валютной системы, по крайней мере, в
течение двух лет, без девальвации по отношению к валюте любого другого
государства-члена;
- устойчивость сближения государства-члена и его участия в механизме обменных
валютных курсов Европейской валютной системы, отраженная на уровнях
долгосрочных валютных ставок.
Четыре критерия, упомянутые в этом пункте, и соответствующие периоды, к которым
они относятся, более подробно изложены в Протоколе к настоящему Договору. Доклады
Комиссии и ЕВИ также учитывают развитие ЭКЮ, результаты интеграции рынков,
состояние и тенденции развития текущего платежного баланса, анализ динамики затрат на
рабочую силу в расчете на единицу продукции и других индексов цен.
2.
На основе этих докладов, Совет, по рекомендации Комиссии, определяет
квалифицированным большинством голосов:
- выполняются ли каждым государством-членом необходимые условия принятия
единой валюты;
- выполняются ли большинством государств-членов необходимые условия для
принятия единой валюты,
и передает, в виде рекомендации, свои выводы Совету, собравшемуся в составе глав
государств или правительств. Европейский парламент выступает в качестве
консультанта и направляет свое заключение Совету, собирающемуся в составе глав
государств или правительств.
3.
Учитывая в должной мере доклады, упомянутые в пункте 1, и заключение
Европейского парламента, упомянутое в пункте 2, Совет, в составе глав государств или
правительств, должен, принимая решение квалифицированным большинством голосов, не
позднее 31 декабря 1996 года:
- решить, основываясь на рекомендациях Совета, упомянутых в пункте 2, выполняет
ли большинство государств-членов необходимые условия для введения единой
валюты;
- решить, сложились ли подходящие условия для перехода Сообщества к третьему
этапу,
- установить дату начала третьего этапа.
4.
Если к концу 1997 года дата перехода к третьему этапу не установлена, то третий этап
начинается с 1 января 1999 года. До 1 июля 1998 года Совет, в составе глав государств или
правительств, после повторения процедур, предусмотренных в пунктах 1 и 2, за
исключением второго абзаца пункта 2, принимая во внимание доклады, упомянутые в пункте
1, и заключение Европейского парламента, должен, действуя на основе рекомендаций
Совета, упомянутых в пункте 2, подтвердить квалифицированным большинством голосов,
какие государства-члены удовлетворяют необходимым условиям для введения единой
валюты.
СТАТЬЯ 122 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 K)
1.
Если решение об установлении даты в соответствии со статьей 121, пункт 3, принято,
Совет на основе рекомендаций, упомянутых в статье 121, пункт 2, по рекомендации
Комиссии, решает квалифицированным большинством голосов, имеются ли какие-либо
государства-члены, и если да, то какие именно, в отношении которых не действуют
положения настоящего Договора, предусмотренные пунктом 3 данной статьи. Такие
государства именуются в настоящем Договоре «государства-члены с изъятиями».
Если Совет подтвердит, какие из государств-членов отвечают необходимым условиям
для введения единой валюты, в соответствии со статьей 121, пункт 4, то на государствачлены, которые не отвечают данным условиям, распространяются изъятия, определенные в
пункте 3 данной статьи. Такие государства-члены именуются в настоящем Договоре
«государства-члены с изъятиями».
2.
По крайней мере, раз в два года или по запросу какого-либо из государств-членов с
изъятиями Комиссия и ЕЦБ представляют отчет Совету в соответствии с процедурой,
установленной в статье 121, пункт 1. После консультаций с Европейским парламентом и
после обсуждения в Совете, заседающем в составе Глав государств или правительств, Совет,
по предложению Комиссии, решает квалифицированным большинством голосов, какие
государства-члены с изъятиями отвечают необходимым условиям на основе критериев,
установленных статьей 121, пункт 1, и отменяет изъятия в отношении заинтересованных
государств-членов.
3.
«Изъятия», упомянутые в пункте 1, означают, что к заинтересованным государствам-
членам не применяются статья 194, пункт 9 и 11, статья 105, пункты 1, 2, 3, и 5, статьи 106,
110, 111 и статья 112, пункт 2, подпункт b. Освобождение такого государства-члена и его
национального центрального банка от прав и обязанностей в ЕСЦБ предусмотрено в Главе
IХ Устава ЕСЦБ
4.
В статье 105, пункты 1, 2 и 3, статьях 106, 110, 111, и статье 112, пункт 2, подпункт b,
термин «государства-члены» следует читать как «государства-члены без изъятий».
5.
Право голоса государств-членов с изъятиями приостанавливается для решений
Совета, относящихся к статьям настоящего Договора, упомянутым в пункте 3. В этом случае,
в отступление от статей 205 и 250, пункт 1, квалифицированное большинство голосов
определяется как 2/3 голосов представителей «государств-членов без изъятий», взвешенных
в соответствии со статьей 205, пункт 2; при этом для актов, требующих единогласия,
требуется единогласие этих государств-членов.
6.
Статьи 119 и 120 должны по-прежнему применяться к «государству-члену с
изъятиями».
СТАТЬЯ 123 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 L)
1.
Немедленно после решения, принятого в соответствии со статьей 121, пункт 3, об
установлении даты начала третьего этапа или, в соответствующем случае, немедленно после
1 июля 1998 года:
- Совет принимает положения, предусмотренные статьей 107, пункт 6;
- правительства «государств-членов без изъятий» назначают, в соответствии с
процедурой, установленной статьей 50 Устава ЕСЦБ, Председателя, Заместителя
Председателя и других членов Дирекции ЕЦБ. Если имеются «государства-члены с
изъятиями», число членов Дирекции может быть меньше, чем предусмотрено в статье
11, пункт 1 Устава ЕСЦБ, но ни при каких обстоятельствах их число не должно быть
меньше четырех.
Сразу же после назначения Дирекции учреждаются ЕСЦБ и ЕЦБ, которые готовятся к
работе в полном объеме, как это предусмотрено настоящим Договором и Уставом ЕСЦБ.
Полное осуществление их полномочий начинается с первого дня третьего этапа.
2.
Сразу же после учреждения ЕЦБ он берет на себя, по мере необходимости,
осуществление задач ЕВИ. ЕВИ ликвидируется при учреждении ЕЦБ; условия ликвидации
изложены в Уставе ЕВИ.
3.
Если и пока существуют «государства-члены с изъятиями», то, не нарушая положений
статьи 107, пункт 3, настоящего Договора, в качестве третьего органа ЕЦБ, принимающего
решения, учреждается Генеральный Совет ЕЦБ, упомянутый в статье 45 Устава ЕЦБ.
4.
С начальной даты третьего этапа Совет, по предложению Комиссии и после
консультаций с ЕЦБ, единогласным решением «государств-членов без изъятий»
устанавливает окончательные обменные курсы их валют по отношению к евро, а равно
курс, по которому ЭКЮ заменяет их и становится полноправной валютой. Эта
мера сама по себе не изменяет внешнюю стоимость ЭКЮ. Совет, действуя согласно
той же процедуре, принимает также другие меры, необходимые для быстрого введения
ЭКЮ в качестве единой валюты этих государств-членов. Применяется вторая фраза
статьи 122, пункт 5.
5.
Если, согласно процедуре, предусмотренной статьей 122, пункт 2, решено отменить
«изъятия», Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с ЕЦБ, устанавливает
единогласно курс, по которому ЭКЮ заменяет валюту заинтересованного государства-члена,
и принимает другие меры, необходимые для введения ЭКЮ в качестве единственной валюты
в заинтересованном государстве-члене.
СТАТЬЯ 124 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 М)
1.
До начала третьего этапа каждое государство-член должно рассматривать свою
политику обменного курса как вопрос общего интереса. Поступая таким образом,
государства-члены должны учитывать опыт сотрудничества в рамках Европейской валютной
системы (ЕВС) и в создании ЭКЮ и уважать существующие в этой сфере полномочия.
2.
С начала третьего этапа и пока какое-либо государство-член остается «государством с
изъятием», пункт 1 применяется по аналогии с политикой обменного курса этого
государства-члена.
РАЗДЕЛ VIII. ЗАНЯТОСТЬ
СТАТЬЯ 125 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 N)
Для достижения целей, провозглашенных в статье 2 Договора о Европейском Союзе и
в статье 2 настоящего Договора, государства-члены и Сообщество, руководствуясь
положениями данного раздела, стремятся к разработке скоординированной стратегии в
области занятости и особенно в области подготовки квалифицированной, обученной и легко
адаптирующейся рабочей силы и рынков труда, быстро реагирующих на изменения в
экономике.
СТАТЬЯ 126 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 О)
1.
Средствами проводимой ими политики занятости государства-члены способствуют
достижению целей, указанных в статье 125, в соответствии с общими ориентирами
экономической политики государств-членов и Сообщества, которые были приняты на
основании статьи 99, пункт 2.
2.
С
учетом
национальной
практики
в
определении
прав
и
обязанностей
предпринимателей и трудящихся, государства-члены считают содействие занятости своей
общей заботой и координируют свои действия в этой области в рамках Совета, согласно
положениям статьи 128.
СТАТЬЯ 127 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 Р)
1.
Сообщество способствует высокому уровню занятости, поощряя сотрудничество
между государствами-членами, поддерживая и, в случае необходимости, дополняя их
действия. При этом уважается юрисдикция государств-членов.
2.
Цель достижения высокого уровня занятости должна приниматься в расчет при
формулировании и осуществлении политики и действий Сообщества.
СТАТЬЯ 128 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 Q)
1.
Европейский совет ежегодно рассматривает состояние занятости в Сообществе и
выносит по этому поводу заключение на основании ежегодного совместного доклада Совета
и Комиссии.
2.
На
основе
заключения
Европейского
квалифицированным большинством
голосов,
совета,
по
Совет,
принимая
предложению
Комиссии
решение
и
после
консультаций с Европейским парламентом, Экономическим и социальным комитетом,
Комитетом регионов и Комитетом по занятости, о котором идет речь в статье 130, ежегодно
разрабатывает
ориентиры,
которые
должны
учитываться
государствами-членами
в
проводимой ими политике занятости. Эти ориентиры соответствуют общим ориентирам,
принятым на основании статьи 99, пункт 2.
3.
Каждое государство-член представляет Совету и Комиссии ежегодный доклад об
основных мерах, предпринятых для осуществления его политики занятости в свете
ориентиров в области занятости, упомянутых в пункте 2.
4.
Исходя из докладов, предусмотренных в пункте 3, и ознакомившись с заключениями
Комитета по занятости, Совет ежегодно рассматривает, как осуществляется политика
занятости в государствах-членах, в свете общих ориентиров в области занятости. Совет,
принимая решение квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии,
может дать рекомендации государствам-членам, если он сочтет это необходимым по итогам
проведенного исследования.
5.
На основании результатов исследования, Совет и Комиссия направляют ежегодный
совместный доклад Европейскому совету о состоянии занятости в Сообществе и об
осуществлении основных направлений в области занятости.
СТАТЬЯ 129 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 R)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, может
прибегнуть к поощрительным мерам, призванным побудить к сотрудничеству государствачлены и поддержать их действия в области занятости с помощью инициатив, направленных
на развитие обмена информацией и наилучшим практическим опытом, путем сравнительного
анализа и консультаций, а также распространения новаторских подходов и оценки
накопленного опыта, в частности, используя пилотные проекты.
Такие меры не предусматривают гармонизацию законодательных и регламентарных
положений государств-членов.
СТАТЬЯ 130 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 109 S)
Совет, после консультаций с Европейским парламентом, учреждает Комитет по
занятости, имеющий консультативный статус, для содействия координации политики
государств-членов в области занятости и регулирования рынка рабочей силы. В задачи
Комитета входит:
- наблюдать за состоянием занятости и политикой занятости государств-членов и
Сообщества;
- не нарушая положений, предусмотренных статьей 207, давать заключения по
запросу Совета или Комиссии, или по своей собственной инициативе, а также
участвовать в подготовке документов Совета, предусмотренных в статье 128.
При выполнении возложенных на него обязанностей Комитет проводит консультации
с социальными партнерами.
Каждое государство-член и Комиссия назначают двух членов Комитета.
РАЗДЕЛ IX. ОБЩАЯ ТОРГОВАЯ ПОЛИТИКА
СТАТЬЯ 131 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 110)
Объединяясь в Таможенный союз, государства-члены стремятся содействовать в
общих
интересах,
гармоничному
развитию
мировой
торговли,
прогрессирующему
устранению ограничений в международной торговле и снижению таможенных барьеров.
Общая торговая политика учитывает благоприятное воздействие, которое может
оказать на рост конкурентоспособности предприятий этих государств отмена таможенных
пошлин между государствами-членами.
СТАТЬЯ 132 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 112)
1.
Не
нарушая
обязательств,
взятых
государствами-членами
в
рамках
других
международных организаций, они должны осуществить до конца переходного периода
постепенную гармонизацию систем предоставления помощи экспорту со стороны
государств-членов в третьи страны в той мере, в какой это необходимо, чтобы предотвратить
нарушения конкуренции между предприятиями Сообщества.
По предложению Комиссии Совет принимает квалифицированным большинством
голосов необходимые для этого директивы.
1.
Предшествующие положения не подлежат применению к случаям возвращения
таможенных пошлин или равнозначных по своему эффекту сборов, а также косвенных видов
налогообложения, включая налог с оборота, акцизные сборы и другие косвенные налоги,
которые относятся к экспорту товаров из государства-члена в третью страну, если такое
возвращение и возмещение сборов не превышает суммы налогообложения, которому
экспортируемые продукты подвергались прямо или косвенно.
СТАТЬЯ 133 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 113)
1.
Общая торговая политика основывается на единообразных принципах, особенно в
отношении изменений в тарифных ставках, заключении тарифных и торговых соглашений,
унификации мер по либерализации экспортной политики, а также мер по защите торговли,
таких, которые применяются в случае демпинга или субсидирования.
2.
Комиссия представляет Совету предложения, обеспечивающие осуществление общей
торговой политики.
3.
Если возникает необходимость проведения переговоров для заключения соглашений с
одним или несколькими государствами или международными организациями, Комиссия
представляет рекомендации Совету, который поручает ей начать необходимые переговоры.
Совет и Комиссия несут ответственность за совместимость заключаемых соглашений с
политикой и внутренними правилами Сообщества.
Комиссия ведет данные переговоры, консультируясь со специальным комитетом,
назначенным Советом для оказания помощи Комиссии в выполнении этой задачи, и в рамках
директив, которые ей может направить Совет. Комиссия регулярно сообщает специальному
комитету о ходе переговоров.
Подлежат применению соответствующие положения статьи 300.
4.
При осуществлении полномочий, предусмотренных данной статьей, Совет принимает
решения квалифицированным большинством голосов.
5.
Пункты с 1 по 4 также применяются к переговорам и заключению соглашений в сфере
торговли услугами и коммерческих аспектов интеллектуальной собственности в той мере, в
какой на эти соглашения не распространяется действие вышеназванных пунктов и без
ущерба для пункта 6.
В отступление от пункта 4 Совет принимает решение единогласно при ведении
переговоров и заключении соглашения в одной из сфер, упомянутых в первом абзаце, когда
это соглашение содержит положения, для принятия которых внутренние нормы требуют
единогласия, или когда соглашение касается новой для Сообщества сферы, в которой
Сообщество, адаптируя внутренние нормы, ранее еще не осуществляло полномочия,
предусмотренные настоящим Договором.
Совет принимает решение единогласно при ведении переговоров и заключении
«горизонтальных соглашений» в том случае, когда они касаются предыдущего абзаца или
второго абзаца пункта 6.
Настоящий пункт не затрагивает права государств-членов осуществлять и заключать
соглашения с третьими странами или международными организациями при условии, что
такие соглашения соответствуют праву Сообществ и иным международным соглашениям. 6.
Совет не может заключать соглашение, если оно включает положения, которые выходят за
рамки внутренней компетенции Сообщества, в частности влекущие за собой гармонизацию
законодательных или регламентарных положений государств-членов в областях, в которых
настоящий Договор исключает подобную гармонизацию. В этой связи в отступление от
первого абзаца пункта 5 соглашения в области торговли культурными и аудиовизуальными
услугами, образовательными услугами и социальным и медицинским обслуживанием людей
относятся
к
сфере
совместной
компетенции Сообщества и государств-членов. В этой
связи для заключения названных соглашений, помимо решений, принимаемых на уровне
Сообществ, в соответствии с положениями статьи 300 необходимо общее согласие
государств-членов.
Такие
соглашения
заключаются
совместно
Сообществом
и
государствами-членами.
Переговоры и заключение международных соглашений в сфере транспорта
регулируются положениями главы V и статьи 300.
6.
Без ущерба для первого абзаца пункта 6 Совет, действуя единогласно,
по
предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, может
распространить действие пунктов с 1 по 4 на переговоры и международные соглашения по
интеллектуальной собственности при условии, что на них не распространяется действие
пункта 5.
СТАТЬЯ 134 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 115)
Для того чтобы реализация мер торговой политики, принимаемых любым
государством-членом в соответствии с настоящим Договором, не тормозилась отклонением
торгового потока или если различия в таких мерах вызывают экономические трудности в
одном или нескольких государств-членов, Комиссия рекомендует методы, с помощью
которых государства-члены осуществляли бы необходимое сотрудничество. Если Комиссия
этого не делает, она санкционирует принятие государствами-членами необходимых
защитных мер, условия и детали осуществления которых она определяет.
В случае необходимости и в течение переходного периода государства-члены могут
сами принимать необходимые меры и сообщать о них остальным государствам-членам.
Комиссия может принять решение о том, чтобы соответствующие государства изменили или
отменили данные меры.
Предпочтение должно отдаваться мерам, применение которых вносит как можно
меньше нарушений в функционирование общего рынка.
РАЗДЕЛ X (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ VII A). ТАМОЖЕННОЕ
СОТРУДНИЧЕСТВО
СТАТЬЯ 135 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 116)
В рамках применения настоящего Договора, Совет, действуя в соответствии с
процедурой, предусмотренной в статье 251, предпринимает меры с целью укрепления
сотрудничества в таможенной области между государствами-членами и между ними и
Комиссией.
Эти
меры
не
затрагивают
применения
национального
законодательства или осуществление национального судопроизводства.
уголовного
РАЗДЕЛ XI. СОЦИАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА, ОБРАЗОВАНИЕ,
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ И МОЛОДЕЖЬ
Глава 1. Социальные положения
СТАТЬЯ 136 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 117)
Сообщество и государства-члены, помня об основных социальных правах, в том виде,
в каком они изложены в Европейской социальной хартии, подписанной в Турине 18 октября
1961 г., а также в Хартии основных социальных прав трудящихся Сообщества от 1989 г.,
считают своими целями содействие занятости, улучшению условий жизни и труда, с тем,
чтобы осуществлять их постепенное выравнивание, сохраняя при этом все достижения, а
также содействие надлежащей социальной защите, диалогу между предпринимателями и
трудящимися, развитию человеческих ресурсов ради долговременного обеспечения высокого
уровня занятости и борьбы с социальным отторжением.
С этой целью Сообщество и государства-члены предпринимают меры, учитывающие
разнообразие национальной практики, особенно в области договорных отношений, а также
необходимость поддерживать конкурентоспособность экономики Сообщества.
Они полагают, что такое развитие станет результатом не только функционирования
общего рынка, которое способствует гармонизации социальных систем, но и процедур,
предусмотренных настоящим Договором, и сближения законодательных, регламентарных и
административных положений.
СТАТЬЯ 137 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 118)
1.
Для достижения целей статьи 136 Сообщество поддерживает и дополняет усилия
государств-членов в следующих областях:
a) улучшение условий труда, в особенности в целях защиты здоровья и безопасности
трудящихся;
b) условия труда;
c) социальное положение и социальная защита трудящихся;
d) защита трудящихся в случае расторжения трудовых соглашений;
e) информирование и консультирование трудящихся;
f) представление и коллективная защита интересов трудящихся и работодателей, включая
совместное управление, согласно пункту 5;
g) условия занятости для подданных третьих стран, 1 постоянно проживающих на
территории Сообщества;
h) интеграция лиц, исключенных из рынка труда, без ущерба для статьи 150;
i) равенство возможностей мужчин и женщин на рынке труда и равная заработная плата;
j) борьба против дискриминации по социальным признакам;
k) совершенствование систем социальной защиты без ущерба для пункта «с».
2.
С этой целью Совет:
a) может принимать меры, предназначенные для поощрения сотрудничества между
государствами-членами посредством инициатив, нацеленных на повышение знаний,
развитие информационных обменов и обмен практическими
содействуя
рекомендациями,
творческим подходам и оценке опыта, за исключением каких-либо мер по
гармонизации нормативных и регламентарных положений государств-членов;
b) может устанавливать в областях, упомянутых в пункте 1, подпункты с а по i,
посредством
директив,
содержащих
минимальные
требования,
подлежащие
постепенному выполнению, с учетом условий и технических норм, принятых в каждом из
государств-членов.
Такие
директивы
не
должны
содержать
административных,
финансовых и юридических ограничений, которые могли бы сдерживать создание и
развитие малых и средних предприятий.
Совет принимает решения в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье
251, после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов,
кроме сфер, упомянутых в пункте 1, подпункты с, d, f и g, настоящей статьи, когда Совет
принимает решение единогласно, по предложению Комиссии и после консультаций с
Европейским парламентом и упомянутыми комитетами. Совет, принимая решение
единогласно, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом,
может прибегнуть к процедуре, предусмотренной в статье 251 применительно к пункту 1,
подпункты d, f и g, на стоящей статьи.
3.
Государство-член может доверить социальным партнерам, по их совместной просьбе,
выполнение директив, принятых во исполнение пункта 2.
В этом случае ему необходимо обеспечить, чтобы не позже той даты, когда директива
должна быть имплементирована в соответствии со статьей 249, социальные партнеры
осуществили посредством соглашения необходимые мероприятия, причем заинтересованное
государство-член со своей стороны обязано предпринять все необходимые меры,
позволяющие ему в любое время гарантировать достижение результатов, предписанных
данной директивой.
4.
Положения, принятые во исполнение настоящей статьи:
-
не затрагивают право государств-членов определять основные принципы их
систем социального обеспечения и не должны существенно затрагивать их
финансовое равновесие;
-
не должны препятствовать ни одному из гocyдарств-членов поддерживать или
вводить в действие более действенные меры социальной защиты, совместимые с
настоящим Договором.
5.
Положения данной статьи не распространяются на оплату труда, право на создание
ассоциаций, право на забастовку или право на проведение локаутов.
СТАТЬЯ 138 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 118 А)
1.
Комиссия ставит своей задачей содействие консультациям между руководством
предприятия и трудящимися на уровне Сообщества и предпринимает все необходимые меры
для облегчения их диалога, оказывая сбалансированную поддержку обеим сторонам.
2.
С этой целью, прежде чем выдвигать предложения, касающиеся социальной
политики, Комиссия консультируется с руководством предприятия и трудящимися о
возможном направлении действий Сообщества.
3.
В том случае, если Комиссия после подобных консультаций приходит к выводу о том,
что действия Сообщества желательны, она проводит консультации по поводу содержания
предполагаемого предложения с руководством предприятия и трудящимися, которые
доводят до сведения Комиссии свое заключение или, если это более уместно, рекомендацию.
4.
В случае такой консультации руководство предприятия и трудящиеся могут
проинформировать Комиссию о своем желании начать процедуру, предусмотренную статьей
139. Длительность этой процедуры не должна превышать девяти месяцев, за исключением
тех случаев, когда заинтересованные стороны и Комиссия совместно принимают решение о
ее продлении.
СТАТЬЯ 139 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 118 В)
1.
Диалог между социальными партнерами может привести при их обоюдном
стремлении к договорным отношениям, включая заключение коллективных соглашений.
2.
Соглашения, заключенные на уровне Сообщества, выполняются либо в соответствии
с процедурами и практикой, свойственными социальным партнерам и государствам-членам,
либо, в вопросах, подпадающих под действие статьи 137, либо по совместному запросу
участников соглашения, в соответствии с решением Совета, принятым по предложению
Комиссии.
Совет принимает решение квалифицированным большинством голосов, кроме
случаев, когда рассматриваемое соглашение содержит одно или больше положений,
касающихся одной из областей, в которых требуется единогласие в соответствии со статьей
137, пункт 2. В этом случае Совет принимает решение единогласно.
СТАТЬЯ 140 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 118 С)
Для достижения целей статьи 136 и, не нарушая других положений настоящего
Договора, Комиссия поощряет сотрудничество между государствами-членами и содействует
координации их действий во всех областях социальной политики, подпадающих под
действие положений данной главы, и особенно в следующих вопросах:
-
занятость;
-
трудовое законодательство и условия труда;
-
базовое и последующее профессиональное обучение;
-
социальное обеспечение;
-
предотвращение
профессионального
травматизма
и
профессиональных
заболеваний;
-
гигиена на производстве;
-
профсоюзные права и коллективные переговоры между работодателями и
работниками.
С этой целью Комиссия действует в тесном контакте с государствами-членами. Она
проводит исследования, дает заключения и организует консультации как по проблемам,
возникающим на национальном уровне, так и по проблемам, которыми занимаются
международные организации.
Прежде чем давать заключения по вопросам, предусмотренным в данной статье,
Комиссия консультируется с Экономическим и социальным комитетом.
СТАТЬЯ 141 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 119)
1.
Каждое государство-член обеспечивает соблюдение принципа равной оплаты для
мужчин и женщин за равный или равноценный труд.
2.
В данной статье под «оплатой» подразумеваются обычная базовая или минимальная
заработная плата, вознаграждение, или любое иное вознаграждение в денежной или
натуральной формах, которые работник прямо или опосредованно получает от работодателя
в связи со своей работой.
Равная оплата без дискриминации по признаку пола означает:
a) что сдельная оплата за работу одного и того же качества рассчитывается в одинаковых
единицах измерения;
b) что почасовая оплата за одинаковую работу рассчитывается по единым расценкам.
3.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251, и после
консультаций
с
Экономическим
и
социальным
комитетом,
принимает
меры,
обеспечивающие применение принципа равных возможностей и равного отношения к
мужчинам и женщинам в вопросах занятости и профессиональной деятельности, включая
принцип равной оплаты за равный или равноценный труд.
4.
Для
обеспечения
на
практике
полного
равенства
мужчин
и
женщин
в
профессиональной жизни, принцип равного отношения не должен препятствовать ни одному
из
государств-членов
продолжать
или
начать
применение
мер,
обеспечивающих
определенные преимущества, чтобы облегчить профессиональную деятельность лицам того
пола, который менее представлен в данной профессии, либо чтобы предотвратить или
компенсировать неблагоприятные условия, затрудняющие профессиональную карьеру.
СТАТЬЯ 142 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 119 А)
Государства-члены заботятся о сохранении существующей эквивалентности схем
предоставления оплачиваемых отпусков.
СТАТЬЯ 143 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 120)
Комиссия ежегодно подготавливает доклад относительно прогресса в продвижении к
целям, указанным в статье 136, включая анализ демографической ситуации в Сообществе.
Она направляет этот доклад Европейскому парламенту. Совету и Экономическому и
социальному комитету.
Европейский парламент может предложить Комиссии подготовить доклады об
отдельных проблемах, касающихся социальной обстановки.
СТАТЬЯ 144 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 121)
Совет, после консультаций с Европейским парламентом, учреждает Комитет по
социальной защите с консультативным статусом с целью содействия сотрудничеству в сфере
политики социальной защиты между государствами-членами и Комиссией. Задачами
Комитета являются:
-
контроль за социальной ситуацией и развитием политики социальной защиты в
государствах-членах и Сообществе;
-
содействие обмену информацией, опытом и успешной практикой между
государствами-членами и Комиссией;
-
без ущерба для статьи 207 подготовка докладов, формулирование заключений или
осуществление другой деятельности в пределах сфер своей компетенции по просьбе
Совета, Комиссии или по собственной инициативе;
Для выполнения своего мандата Комитет устанавливает соответствующие контакты с
социальными партнерами.
Каждое государство-член и Комиссия назначают по два члена Комитета.
СТАТЬЯ 145 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 122)
Комиссия включает в свой ежегодный доклад Европейскому парламенту специальную
главу о социальном развитии в Сообществе.
Европейский парламент может обратиться к Комиссии с предложением составить
доклады по отдельным вопросам, касающимся социальных условий.
Глава 2. Европейский социальный фонд
СТАТЬЯ 146 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 123)
С целью повышения уровня занятости трудящихся на общем рынке и содействия тем
самым повышению уровня жизни учреждается в соответствии с нижеследующими
положениями Европейский социальный фонд, задача которого состоит в том, чтобы
облегчить трудоустройство рабочих и увеличить их географическую и профессиональную
мобильность в Сообществе и содействовать их адаптации к производственным изменениям и
к изменениям в системе производства, в частности путем профессионального обучения и
переподготовки.
СТАТЬЯ 147 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 124)
Управление Фондом возлагается на Комиссию.
В выполнении этой задачи Комиссии будет помогать Комитет, возглавляемый одним
из членов Комиссии и состоящий из представителей правительств, профсоюзов и
организаций работодателей.
СТАТЬЯ 148 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 125)
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает
решения,
направленные
социального фонда.
на
осуществление
положений,
касающихся
Европейского
Глава 3. Образование, профессиональное обучение и молодежь
СТАТЬЯ 149 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 126)
1.
Сообщество способствует улучшению качества образования путем поощрения
сотрудничества между государствами-членами и, в случае необходимости, путем поддержки
их действий, при этом государства-члены продолжают нести ответственность за содержание
обучения и организацию систем образования и их культурного и языкового разнообразия.
2.
Действия Сообщества имеют целью:
-
развить европейские аспекты в образовании, в частности путем преподавания и
распространения языков государств-членов;
-
поощрять мобильность студентов и преподавателей, в том числе путем признания
в научной среде дипломов и сроков обучения;
-
содействовать сотрудничеству между учебными заведениями;
-
развивать
обмен
информацией
и
опытом
по
проблемам,
общим
для
образовательных систем государств-членов;
-
поощрять
развитие
обмена
молодежью
и
преподавателями
в
области
общественных наук;
3.
поощрять развитие заочного образования.
Сообщество и государства-члены способствуют сотрудничеству с третьими странами
и компетентными международными организациями в области образования, особенно с
Советом Европы.
4.
Чтобы способствовать достижению целей, указанных в данной статье, Совет:
-
действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251, после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов,
принимает
поощрительные
меры,
не
прибегая
к
какой-либо
гармонизации
законодательных и регламентарных актов государств-членов;
-
принимает
рекомендации
квалифицированным
большинством
голосов
по
предложению Комиссии.
СТАТЬЯ 150 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 127)
1.
Сообщество осуществляет политику профессионального обучения, которая должна
поддерживать
и
дополнять
действия
государств-членов,
при
полном
сохранении
ответственности государств-членов за содержание и организацию профессионального
обучения.
2.
Действия Сообщества имеют целью:
- способствовать адаптации к производственным изменениям, особенно при
посредстве профессионального обучения и переподготовки;
-
улучшать
начальное
и
последующее
профессиональное
обучение,
чтобы
способствовать профессиональной интеграции и реинтеграции в рынок труда;
- повысить уровень доступности профессионального обучения и поощрять
мобильность преподавателей и обучающихся, особенно молодежи;
- поощрять сотрудничество в обучении между учебными заведениями или центрами
профессиональной подготовки и фирмами;
- развивать обмен информацией и опытом по проблемам, общим для систем
профессионального обучения государств-членов.
3.
Сообщество и государства-члены поощряют сотрудничество с третьими странами и с
соответствующими международными организациями, занятыми в сфере профессионального
обучения.
4.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251, и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает
меры, способствующие достижению целей, изложенных в данной статье, не прибегая к
какой-либо
гармонизации
государствами-членами.
законодательных
и
регламентарных
актов,
принятых
РАЗДЕЛ ХII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ IX). КУЛЬТУРА
СТАТЬЯ 151 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 128)
1.
Сообщество
содействует
расцвету
культур
государств-членов,
уважая
их
национальное и региональное разнообразие и в то же время выдвигая на первый план общее
культурное наследие.
2.
Действия
Сообщества
направлены
на
поощрение
сотрудничества
между
государствами-членами и, в случае необходимости, на поддержку и дополнение их действий
в следующих областях:
3.
-
расширение и распространение знаний о культуре и истории европейских народов;
-
сохранение и защиту культурного наследия европейской значимости;
-
культурный обмен, не преследующий коммерческие цели;
-
художественное и литературное творчество, включая аудиовизуальный сектор.
Сообщество и государства-члены содействуют сотрудничеству с третьими странами и
международными организациями, занятыми в сфере культуры, особенно с Советом Европы.
4.
Предпринимая действия, основанные на других положениях настоящего Договора,
Сообщество принимает во внимание их культурные аспекты, прежде всего руководствуясь
уважением и стремясь поддержать разнообразие культур.
5.
Чтобы способствовать достижению целей, изложенных в данной статье, Совет:
-
действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251, и после
консультаций с Комитетом регионов, принимает поощрительные меры, не прибегая к
какой-либо гармонизации законодательных и регламентарных актов, принятых
государствами-членами. Совет принимает решения единогласно на протяжении
процедуры, предусмотренной в статье 251.
-
принимает единогласно рекомендации, по предложению Комиссии.
РАЗДЕЛ ХIII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ Х). ОБЩЕСТВЕННОЕ
ЗДРАВООХРАНЕНИЕ
СТАТЬЯ 152 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 129)
1.
Высокий уровень защиты здоровья людей должен быть гарантирован при
определении и осуществлении всех направлений политики и деятельности Сообщества.
Действия Сообщества, которые дополняют национальную политику, направлены на
улучшение общественного здравоохранения и предупреждение заболеваний и инфекций и
устранение факторов, создающих угрозу для здоровья людей. Эти действия включают также
борьбу с массовыми эпидемиями, способствуя изучению их причин, их распространения и
предотвращения, так же как и развитию информации и образования в области
здравоохранения.
Сообщество дополняет действия государств-членов, направленные на ослабление
губительного
воздействия
наркотиков
на
здоровье,
в
том
числе
посредством
распространения информации и профилактики.
2.
Сообщество поощряет сотрудничество между государствами-членами в областях,
относящихся к настоящей статье, и, в случае необходимости, оказывает помощь их
действиям.
Государства-члены, в контакте с Комиссией, координируют свою политику и
программы в областях, указанных в пункте 1. Комиссия, в тесном контакте с государствамичленами, может предпринимать любые полезные инициативы для содействия такой
координации.
3.
Сообщество и государства-члены развивают сотрудничество с третьими странами и
международными организациями, компетентными в сфере здравоохранения.
4.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов,
способствует достижению целей, изложенных в настоящей статье, принимая:
a) меры, устанавливающие высокие стандарты качества и безопасности в области
медицины человеческих органов и веществ, полученных из человеческого организма,
крови и ее производных; эти меры не могут препятствовать какому-либо государствучлену поддерживать или вводить более строгие меры защиты;
b) в отступление от статьи 37, меры в ветеринарной и фитосанитарной областях с целью
защиты здоровья людей;
c) стимулирующие меры, направленные на защиту и улучшение здоровья людей, не
прибегая к какой-либо гармонизации законодательных и регламентарных актов,
принятых государствами-членами.
Для достижения целей, изложенных в настоящей статье, Совет принимает также, по
предложению Комиссии, рекомендации квалифицированным большинством голосов.
5.
Действия Сообщества в области общественного здравоохранения полностью
основаны на уважении ответственности государств-членов за организацию и обеспечение
служб здравоохранения и медицинской помощи. В частности, меры, предусмотренные в
пункте 4(а), не затрагивают национальные положения, касающиеся пожертвований и
использования человеческих органов и крови в медицинских целях.
РАЗДЕЛ ХIV. ЗАЩИТА ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЯ
СТАТЬЯ 153 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 129 А)
Для обеспечения высокого уровня защиты интересов потребителей Сообщество
1.
способствует защите здоровья, безопасности и экономических интересов потребителей, а
также расширению их прав на информацию, образование и возможность самоорганизации в
целях защиты своих интересов.
Необходимость защиты потребителей принимается во внимание при определении и
2.
осуществлении других направлений политики и деятельности Сообщества.
Сообщество способствует достижению целей, изложенных в пункте 1, посредством:
3.
a) мер, принимаемых во исполнение статьи 95 в рамках завершения создания единого
внутреннего рынка;
b) мер, поддерживающих, дополняющих и контролирующих политику, осуществляемую
государствами-членами.
4.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, после
консультации с Экономическим и социальным комитетом, принимает меры, изложенные в
пункте 3(b).
5.
Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 4, не могут препятствовать какому-
либо государству-члену поддерживать или вводить более строгие меры защиты. Такие меры
должны быть совместимы с настоящим Договором. Комиссия должна быть уведомлена о
них.
РАЗДЕЛ ХV. ТРАНСЕВРОПЕЙСКИЕ СЕТИ
СТАТЬЯ 154 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 129 В)
1.
Чтобы помочь достижению целей, предусмотренных статьями 14 и 158, и дать
возможность гражданам Союза, экономическим операторам, региональным и местным
коллективам извлекать все выгоды из создания зон без внутренних границ, Сообщество
способствует учреждению и развитию трансевропейских сетей в области транспорта,
телекоммуникаций и энергетических инфраструктур.
2.
В рамках системы открытых и конкурентных рынков, Сообщество стремится к
укреплению взаимосвязи и усилению взаимодействия национальных сетей, так же как и
доступа к таким сетям. В особенности оно должно учитывать необходимость связи между
островами, замкнутыми и периферийными районами и центральными районами Сообщества.
СТАТЬЯ 155 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 129 С)
1.
Чтобы достигнуть цели, указанные в статье 154, Сообщество:
- разрабатывает основные ориентиры с указанием целей, приоритетов и широкого
набора мер, предусмотренных в сфере трансевропейских сетей; эти основные
ориентиры должны определять проекты, представляющие общий интерес;
- осуществляет любые меры, которые могут оказаться необходимыми для
обеспечения взаимодействия сетей, особенно в области гармонизации технических
норм;
- может оказать поддержку проектам, представляющим общий интерес, которые
поддержаны государствами-членами и осуществляются в рамках ориентиров,
указанных в первом абзаце, в частности, путем разработки технико-экономического
обоснования, гарантий займов или субсидирования по льготным процентным ставкам;
Сообщество может, кроме того, через Фонд сплочения, согласно статье 161,
участвовать в финансировании специальных проектов в государствах-членах в области
транспортной инфраструктуры.
В своей деятельности Сообщество учитывает потенциальную экономическую
жизнеспособность проектов.
2.
Государства-члены, совместно с Комиссией, согласовывают между собой политику,
проводимую на национальном уровне, которая может существенно повлиять на достижение
целей, предусмотренных статьей 154. Комиссия, совместно с государствами-членами, может
предпринимать любую инициативу, необходимую для содействия такому сотрудничеству.
3.
Сообщество может принимать решения о сотрудничестве с третьими странами для
продвижения
проектов,
представляющих
взаимный
интерес,
и
об
обеспечении
взаимодействия сетей.
СТАТЬЯ 156 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 129 D)
Ориентиры и другие меры, указанные в статье 155, пункте 1, принимаются Советом,
действующим в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.
Ориентиры и проекты, представляющие общий интерес, которые относятся к
территории
отдельного
государства-члена,
заинтересованного государства-члена.
требуют
утверждения
со
стороны
РАЗДЕЛ ХVI (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ XIII). ПРОМЫШЛЕННОСТЬ
СТАТЬЯ 157 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130)
1.
Сообщество и государства-члены создают условия, необходимые для обеспечения
конкурентоспособности промышленности Сообщества.
С этой целью, в соответствии с системой открытой рыночной экономики, их действия
направлены на:
-
ускорение адаптации промышленности к структурным сдвигам;
- содействие созданию благоприятной среды развития во всем Сообществе
предпринимательства, в особенности мелкого и среднего;
- содействие созданию
благоприятных условий
для
сотрудничества между
предприятиями;
- содействие лучшему использованию промышленного потенциала политики
инноваций, проведению исследований и технологического развития.
2.
Государства-члены консультируются друг с другом и с Комиссией и, в случае
необходимости, согласовывают свои действия. Комиссия может предпринять любую
инициативу, необходимую для содействия такому сотрудничеству.
3.
Сообщество способствует достижению целей, указанных в пункте 1, посредством
политики и деятельности, проводимых в соответствии с другими положениями настоящего
Договора. Совет, действующий в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251,
и после консультаций с Экономическим и социальные комитетом, может принять решение о
специальных меpax в поддержку действий, предпринимаемых государствами-членами для
достижения целей, изложенных в пункте 1.
Настоящий раздел не служит основанием для осуществления Сообществом какихлибо мер, которые могли бы привести к нарушению конкуренции или содержат налоговые
положения либо относятся к правам и интересам лиц, работающих по найму.
РАЗДЕЛ ХVII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ XIV). ЭКОНОМИЧЕСКАЯ И
СОЦИАЛЬНАЯ СПЛОЧЕНННОСТЬ
СТАТЬЯ 158 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 А)
Сообщество в целях обеспечения своего гармоничного развития продолжает и
расширяет деятельность, направленную на укрепление своего социального и экономического
сплочения.
В частности, Сообщество стремится сократить разрыв между уровнями развития
различных регионов и уменьшить отставание регионов или островов, находящихся в
наименее благоприятных условиях, включая сельские районы.
СТАТЬЯ 159 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 В)
Государства-члены проводят свою экономическую политику и координируют ее,
стремясь вместе с тем достигнуть целей, изложенных в статье 158. Разработка и проведение
политики Сообщества и действий, направленных на создание внутреннего рынка,
предполагают учет целей, изложенных в статье 158, и способствуют их достижению.
Сообщество стремится к достижению этих целей, используя структурные фонды (Секция
гарантий Европейского фонда ориентации и гарантии в области сельского хозяйства;
Европейский социальный фонд; Европейский фонд регионального развития), Европейский
инвестиционный банк и другие финансовые инструменты.
Комиссия представляет Европейскому парламенту, Совету, Экономическому и
социальному комитету и Комитету регионов каждые три года доклад о прогрессе,
достигнутом в экономическом и социальном сплочении, и методах использования
упомянутых в данной статье различных инструментов, которые способствовали этому
прогрессу. Этот доклад, в случае необходимости, сопровождается соответствующими
предложениями.
Если определенные действия признаны необходимыми вне названных фондов и не
препятствуют
осуществлению
других
мер,
предпринимаемых
в
рамках
других
направлений политики Сообщества, то решения о таких действиях могут быть приняты
Советом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, и после
консультации с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов.
СТАТЬЯ 160 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 С)
Европейский фонд регионального развития призван способствовать устранению
основных региональных диспропорций в Сообществе путем участия в развитии или
структурной
перестройке
регионов,
отстающих
в
развитии,
и
в
переустройстве
индустриальных районов, находящихся в упадке.
СТАТЬЯ 161 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 D)
Не нарушая положений статьи 162, Совет, по предложению Комиссии и после
получения согласия Европейского парламента и консультаций с Экономическим и
социальным комитетом и Комитетом регионов, действуя единогласно, определяет задачи,
основные цели и организацию структурных фондов, что также может включать создание
группы фондов. Кроме того, Совет, действуя в соответствии с той же процедурой,
определяет общие правила, применимые к ним, и положения, необходимые для обеспечения
эффективности и координации деятельности этих Фондов друг с другом и с другими
финансовыми инструментами.
Фонд сплочения, учрежденный Советом, в соответствии с правилами той же
процедуры, обеспечивает финансирование проектов в области окружающей среды и
создания трансевропейских сетей в сфере транспортной инфраструктуры.
С 1 января 2007 года Совет действует квалифицированным большинством голосов
по предложению Комиссии после получения согласия Европейского парламента и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, если к
тому времени долгосрочное финансовое планирование, применяемое с 1 января 2007
года, и Межинституциональное соглашение, имеющее к этому отношение, будут
приняты. Если этого не произойдет, указанная процедура, установленная в соответствии
с этим пунктом, будет применяться с даты их принятия.
СТАТЬЯ 162 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 Е)
Решения, обеспечивающие применение положений, касающихся Европейского фонда
регионального
развития,
принимаются
Советом
в
соответствии
с
процедурой,
предусмотренной в статье 251, и после консультаций с Экономическим и социальным
комитетом и Комитетом регионов.
В отношении Секции гарантий Европейского фонда ориентации и гарантий в области
сельского хозяйства и
европейского социального фонда продолжают
соответственно статьи 37 и 148.
действовать
РАЗДЕЛ ХVIII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ XV). ИССЛЕДОВАНИЯ И
ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ
СТАТЬЯ 163 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 F)
1.
Сообщество ставит своей целью укрепить научную и технологическую базу
европейской
промышленности
и
способствовать
повышению
ее
международной
конкурентоспособности, а также обеспечить проведение мероприятий, признанных
необходимыми в соответствии со статьями настоящего договора.
2.
Для этого оно поощряет деятельность предприятий, включая малые и средние,
исследовательских центров и университетов в сфере научных исследований и высокоточных
технологических разработок; оно поддерживает их усилия, направленные на развитие
взаимного сотрудничества, стремясь прежде всего предоставить предприятиям возможность
использовать в полной мере потенциал внутреннего рынка Сообщества, открывая, в
частности, государственный сектор национальных рынков, устанавливая единые нормы и
устраняя юридические и налоговые барьеры на пути такого сотрудничества.
3.
Все действия Сообщества, и в том числе решения о проведении опытов в сфере
научных исследований и технологических разработок, принимаются и осуществляются в
соответствии с положениями, изложенными в данном разделе.
СТАТЬЯ 164 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ I30 G)
Преследуя
эти
цели,
Сообщество
осуществляет
следующую
деятельность,
дополняющую меры, предпринимаемые государствами-членами:
a) реализация программ научных исследований, технологических разработок и опытнодемонстрационных
работ
путем
развития
кооперации
с
предприятиями,
исследовательскими центрами и университетами;
b) содействие кооперации в области научных исследований, технологических разработок
и опытно-демонстрационных работ, осуществляемых Сообществом, с третьими странами
и международными организациями;
c) распространение и оптимизация результатов научных исследований, технологических
разработок и опытно-демонстрационных работ, осуществляемых в Сообществе;
d) создание стимулов для повышения уровня научной подготовки и мобильности
исследователей в Сообществе.
СТАТЬЯ 165 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 H)
1.
Сообщество и государства-члены согласуют свои действия в области научных
исследований и технологических разработок с целью взаимного сближения политики,
осуществляемой на национальном уровне и на уровне Сообщества.
2.
Комиссия, в тесном взаимодействии с государствами-членами, может брать на себя
любую инициативу, способствующую координации, предусмотренной пунктом 1.
СТАТЬЯ 166 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 I)
Совет
вырабатывает
долгосрочную
направления
деятельности
Сообщества,
1.
рамочную
после
программу,
консультации
с
отражающую
Экономическим
все
и
Социальным комитетом в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251.
2.
Рамочная программа:
 устанавливает научно-технические цели и порядок их достижения в соответствии
с приоритетами, предусмотренными статьей 164
 определяет основные направления этих действий
 устанавливает суммы необходимого финансирования и конкретные формы
финансового участия Сообщества в программе в целом, а также распределение общей
суммы по направлениям намеченных действий.
3.
Рамочная программа может изменяться и дополняться в соответствии с изменением
ситуации.
4.
Рамочная
программа
осуществляется
посредством
конкретных
программ,
разработанные по каждому из направлений деятельности. В каждой конкретной программе
определяются способы ее реализации, устанавливаются сроки и предусматриваются
необходимые средства. Средства, выделяемые на осуществление конкретных программ, не
могут превышать общей суммы финансирования, установленной для осуществления
рамочной программы и каждого из направлений деятельности.
5.
Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом
и Экономическим и Социальным комитетом определяет конкретные программы.
СТАТЬЯ 167 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 J)
В ходе осуществления долгосрочной рамочной программы Совет:
 устанавливает порядок участия предприятий, исследовательских центров и
университетов
 определяет порядок распространения результатов исследования
СТАТЬЯ 168 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 K)
В ходе осуществления долгосрочной рамочной программы могут быть приняты
дополнительные программы, в которых участвуют лишь некоторые государства-члены,
самостоятельно обеспечивающие финансирование при возможном участии Сообщества.
Совет устанавливает правила, применяемые к дополнительным программам, особенно
в том, что касается распространения знаний и доступа остальных государств-членов.
СТАТЬЯ 169 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 L)
В ходе осуществления среднесрочной рамочной программы Сообщество может
предусмотреть, по согласованию с заинтересованными государствами-членами, собственное
участие в научно-исследовательских программах, проводимых несколькими государствамичленами, включая участие в институциональных структурах, созданных для выполнения
этих программ.
СТАТЬЯ 170 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 М)
В ходе осуществления среднесрочной рамочной программы Сообщество может
предусмотреть
сотрудничество
в
области
научных
исследований,
технологических
разработок и опытно-демонстрационных работ, проводимых им самим, с третьими странами
или международными организациями.
Условия подобного сотрудничества определяются на основе международных
соглашений между Сообществом и другими заинтересованными сторонами, которые
вырабатываются и заключаются в соответствии со статьей 300.
СТАТЬЯ 171 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 N)
Сообщество
может
создавать
совместные
предприятия
или
любые
другие
организационные структуры, которые необходимы для эффективного осуществления его
собственных программ научных исследований, технологических разработок и опытнодемонстрационных работ.
СТАТЬЯ 172 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 O)
Совет по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом
и Экономическим и Социальным комитетами, квалифицированным большинством голосов
устанавливает положения, предусмотренные статьей 171.
Совет, действуя в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 и после
консультации с Экономическим и Социальным комитетом устанавливает положения,
предусмотренные в статьях 167, 168, 169. Принятие дополнительных программ требует
согласия заинтересованных государств-членов.
СТАТЬЯ 173 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 P)
В начале каждого года Комиссия представляет в Европейский парламент и Совет
доклад, содержащий сведения о деятельности в области исследований и технологического
развития и распространении результатов исследования за предыдущий год и о программе
работ в текущем году.
РАЗДЕЛ ХIХ (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ XVI). ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
СТАТЬЯ 174 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 R)
1.
Политика Сообщества в области защиты окружающей среды имеет целью:
 охрану, защиту и улучшение состояния окружающей среды;
 защиту здоровья людей;
 разумное и рациональное использование природных ресурсов;
 обеспечение на международном уровне мер, связанных с решением экологических
проблем в региональном и глобальном масштабе.
2.
Политика Сообщества в области защиты окружающей среды имеет целью выход на
качественно иной уровень охраны, учитывающий разницу ситуаций в регионах. Она
основывается на принципах предупреждения и превентивных действий, возмещения ущерба
окружающей среде, главным образом путем устранения его причин, и оплаты ущерба теми,
кто его причинил.
В этих условиях отвечающие современным требованиям охраны окружающей среды
меры по гармонизации включают в соответствующих случаях положения о защите,
уполномочивающие государства-члены принимать, исходя из экономических соображений,
временные ограничения, подлежащие контролю на уровне Сообщества.
3.
При выработке политики действий в области защиты окружающей среды Сообщество
учитывает:
 полученные научные и технические данные;
 состояние окружающей среды в различных регионах Сообщества;
 потенциальные преимущества и затраты, которые могут явиться следствием
действий или их отсутствия;
 экономическое и социальное развитие Сообщества в целом и сбалансированное
развитие его регионов.
4.
В рамках соответственно своих компетенций Сообщество и государства-члены
сотрудничают с третьими странами и компетентными международными организациями.
Формы сотрудничества Сообщества могут быть предметом соглашений между ним и
другими заинтересованными сторонами, они вырабатываются и заключаются в соответствии
со статьей 300.
Предыдущий пункт не затрагивает полномочий государств-членов по ведению
переговоров в международных органах и заключению международных соглашений.
СТАТЬЯ 175 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 S)
1.
Совет, в строгом соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 251 и после
консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетов регионов принимает
решения относительно действий, которые следует предпринять Сообществу, направленных
на осуществление целей, предусмотренных статьей 174.
2.
В отступление от процедуры принятия решений, предусмотренной в пункте 1, и без
ущерба для статьи 95 Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с
Европейским парламентом, Экономическим и социальным комитетом и Комитетом
регионов, единогласно устанавливает:
a) положения преимущественно фискального характера;
b) меры, касающиеся:

обустройства территорий;

количественного управления водными ресурсам или касающиеся, прямо или
косвенно, доступности таких ресурсов;

предназначения земель, за исключением распоряжения отходами;
c) меры, существенно влияющие на выбор различных источников энергии и общую
структуру энергоснабжения государства-члена.
3.
Руководствуясь условиями, предусмотренными в первом абзаце, Совет уполномочен
определять круг проблем, предусмотренных настоящим пунктом, в отношении которых
решения принимаются квалифицированным большинством голосов.
4.
В других областях программы действий общего характера, устанавливающие
приоритетные цели Сообщества, вырабатываются Советом в соответствии с процедурой,
предусмотренной статьей 251 после консультации с Экономическим и социальным
комитетом и Комитетом регионов.
5.
Совет, основываясь на условиях, предусмотренных в пункте 1 либо в пункте 2 в
зависимости от обстоятельств, определяет меры, необходимые для осуществления этих
программ.
6.
Независимо от мер, осуществляемых на уровне Сообщества, государства-члены
обеспечивают финансирование и проведение политики охраны окружающей среды.
7.
В случаях, когда мера, вытекающая из пункта 1, влечет издержки, расценивающиеся
публичными властями государств-членов как неадекватные, Совет правомочен внести
изменения в осуществление этой меры, не покушаясь на принцип возмещения ущерба
окружающей среде теми, кто его причинил, посредством:
-
временного отступления и/или
-
финансовой поддержки со стороны Фонда сплочения, учрежденного в
соответствии со статьей 161.
СТАТЬЯ 176 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 T)
Меры по защите окружающей среды, принятые во исполнение статьи 175, не
препятствуют каждому из государств-членов сохранять или вводить более строгие защитные
меры. Они должны быть совместимыми с положениями настоящего договора. Комиссия
ставится в известность о принятых мерах.
РАЗДЕЛ ХХ (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ XVII). СОТРУДНИЧЕСТВО В ЦЕЛЯХ
СОДЕЙСТВИЯ РАЗВИТИЮ
СТАТЬЯ 177 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 U)
1.
Проводимая Сообществом политика сотрудничества в целях содействия развитию,
дополняющая политику государств-членов, призвана способствовать:
 устойчивому экономическому и социальному развитию развивающихся стран,
особенно находящихся в наиболее неблагоприятных условиях;
 плавной и постепенной интеграции развивающихся стран в мировую экономику;
 борьбе с бедностью в развивающихся странах.
2.
Политика Сообщества в этой области призвана содействовать общей цели развития и
консолидации демократии и правового государства, уважению прав человека и основных
свобод.
3.
Сообщество и государства-члены выполняют обязательства и учитывают цели,
которые они приняли на себя в рамках Объединенных Наций и других компетентных
международных организаций.
СТАТЬЯ 178 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 V)
Сообщество, проводя политику, которая может оказать влияние на развивающиеся
страны, принимает во внимание цели, сформулированные в статье 177.
СТАТЬЯ 179 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 W)
1.
Без ущерба для других положений настоящего Договора, Совет, действуя в
соответствии с процедурой, указанной в статье 251, принимает необходимые меры,
способствующие достижению целей, указанных в статье 177. Такие меры могут облекаться в
форму долгосрочных программ.
2.
Европейский инвестиционный банк, в соответствии с положениями его Устава,
содействует осуществлению мер, упомянутых в пункте 1.
3.
Положения данной статьи не затрагивают сотрудничество со странами Африки,
бассейнов Карибского моря и Тихого океана (АКТ) в рамках конвенции АКТ-ЕС.
СТАТЬЯ 180 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 X)
1.
Сообщество и государства-члены координируют свою политику сотрудничества в
целях содействия развитию и консультируются друг с другом касательно их программ
помощи, в том числе в международных организациях и во время международных
конференций. Они могут
предпринимать совместные действия. Государства-члены
способствуют, если необходимо, осуществлению программ помощи Сообщества.
2.
Комиссия может выступать с полезными инициативами, способствуя координации,
упомянутой в пункт 1.
СТАТЬЯ 181 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 130 Y)
В пределах своей компетенции, Сообщество и государства-члены сотрудничают с
третьими странами и с компетентными международными организациями. Условия участия
Сообщества в сотрудничестве могут быть предметом соглашений между ним и
заинтересованными третьими сторонами. Эти соглашения обсуждаются и заключаются в
соответствии со статьей 300.
Условия, изложенные в предыдущем абзаце, не ущемляют компетенцию государствчленов, полномочных вести переговоры в международных организациях и заключать
международные соглашения.
РАЗДЕЛ XXI. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ, ФИНАНСОВОЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
СОТРУДНИЧЕСТВО С ТРЕТЬИМИ СТРАНАМИ
СТАТЬЯ 181A
1.
Без ущерба иным положениям настоящего Договора, и в частности положениям
раздела
XX,
Сообщество
осуществляет
в
пределах
своей
компетенции
меры
экономического, финансового и технического сотрудничества с третьими странами. Такие
меры являются Дополнительными к мерам, осуществляемым государствами-членами и
совместимыми с политикой развития сообщества.
Политика Сообщества в данной области способствует достижению общей цели
развития и упрочению демократии и правового государства и утверждению прав человека и
основных свобод.
2.
По предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом,
Совет квалифицированным большинством голосов принимает меры, необходимые для
осуществления пункта 1. Совет принимает решения на основе единогласия в отношении
договоров об ассоциации, предусмотренных статьей 310, а равно в отношении договоров,
подлежащих заключению с государствами-кандидатами о присоединении к Союзу.
3.
В рамках своей компетенции Сообщества и государства-члены сотрудничают с
третьими странами и заинтересованными международными организациями. Детали
сотрудничества Сообщества могут быть предметом соглашений между Сообществом и
вышеуказанными третьими странами, которые подлежат обсуждению и заключению в
соответствии со статьей 300.
Первый абзац не наносит ущерба компетенции государств-членов по ведению
переговоров в международных организациях и заключению международных соглашений.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. АССОЦИАЦИЯ С ЗАМОРСКИМИ
СТРАНАМИ И ТЕРРИТОРИЯМИ
СТАТЬЯ 182 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 131)
Государства-члены
договариваются
об
ассоциации
между
Сообществом
и
расположенными вне Европы странами и территориями, поддерживающими особые
отношения с Бельгией, Данией, Францией, Италией, Нидерландами и Соединенным
Королевством. Эти страны и территории, называемые ниже «страны и территории»,
перечислены в Приложении II к настоящему Договору.
Целью ассоциации является содействие экономическому и социальному развитию
стран и территорий и установлению тесных экономических отношений между ними и
Сообществом в целом.
В соответствии с принципами, изложенными в преамбуле к настоящему Договору,
ассоциация должна служить, прежде всего, интересам и процветанию жителей этих стран и
территорий, с тем, чтобы вести их по пути экономического, социального и культурного
развития, к которому они стремятся.
СТАТЬЯ 183 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 132)
Ассоциация преследует следующие цели:
1.
Государства-члены будут применять в своей торговле со странами и территориями
тот же режим, который они предоставляют друг другу в силу настоящего Договора.
2.
Каждая страна или территория будет применять в своей торговле с государствами-
членами и другими странами и территориями тот же режим, который она применяет к
европейскому государству, с которым она поддерживает особые отношения.
3.
Государства-члены будут способствовать капиталовложениям, необходимым для
поступательного развития этих стран и территорий.
4.
В отношении капиталовложений, финансируемых Сообществом, участие в торгах и в
поступлениях будет предоставлено на равных условиях всем физическим и юридическим
лицам государств-членов, а также стран и территорий.
5.
В отношениях между государствами-членами и странами и территориями свобода
учреждения и экономической деятельности граждан и фирм или компаний регулируется в
соответствии с положениями и процедурами, предусмотренными в главе о свободе
учреждения и экономической деятельности, на недискриминационной основе, с учетом
особых положений, принятых на основании статьи 187.
СТАТЬЯ 184 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 133)
1.
Товары, произведенные в странах и территориях и импортируемые в государства-
члены, будут полностью освобождены от таможенных пошлин в соответствии с отменой
таможенных пошлин между государствами-членами, предусмотренной положениями
настоящего Договора.
2.
Таможенные пошлины на импорт в каждую страну и территорию товаров из
государств-членов или других стран и территорий подлежат постепенной отмене в
соответствии с положениями статьи 25.
3.
Однако страны и территории могут взимать таможенные пошлины, необходимые для
их развития и индустриализации или для пополнения их бюджетных доходов.
Тем не менее, пошлины, упомянутые в предыдущем абзаце, не могут превышать
уровня пошлин, которыми облагается импорт продуктов из государства-члена, с которым
каждая страна или территория поддерживает особые отношения.
4.
Положения пункта 2 не распространяются на страны и территории, которые в силу
того, что они связаны особыми международными обязательствами, уже применяют
недискриминационный таможенный тариф.
5.
Установление
или
изменение
таможенных
пошлин,
которыми
облагаются
импортируемые в страны или территории товары, не должны служить поводом,
юридическим или фактическим, для прямой или косвенной дискриминации по отношению к
импорту из различных государств-членов.
СТАТЬЯ 185 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 134)
Если уровень пошлин, которыми облагаются товары, происходящие из третьего
государства, при их ввозе в страну или территорию, может вызвать, учитывая действие
положений статьи 184, пункт 1, отклонения товарного потока в ущерб одному из государствчленов, это последнее может просить Комиссию предложить другим государствам-членам
меры, необходимые для исправления этой ситуации.
СТАТЬЯ 186 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 135)
С
оговоркой
о
положениях,
касающихся
здравоохранения,
государственной
безопасности и публичного порядка, свобода передвижения трудящихся из стран и
территорий в государства-члены и трудящихся из государств-членов в страны и территории
будет регулироваться последующими соглашениями, которые потребуют согласия всех
государств-членов.
СТАТЬЯ 187 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 136)
Совет на основе единогласия, устанавливает, исходя из приобретенного опыта и на
основе принципов, сформулированных в настоящем Договоре, положения, относящиеся к
формам и процедурам, необходимым для ассоциации между странами и территориями и
Сообществом.
СТАТЬЯ 188 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 136 BIS)
Положения статей 182-187 будут применяться к Гренландии с учетом особых
положений относительно Гренландии, изложенных в Протоколе об особом режиме
применяемом к Гренландии, приложенном к настоящему Договору.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ИНСТИТУТЫ СООБЩЕСТВА
РАЗДЕЛ 1. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Глава 1. Институты
ПОДРАЗДЕЛ 1. Европейский Парламент
СТАТЬЯ 189 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 137)
Европейский
парламент,
состоящий
из
представителей
народов
государств,
объединившихся в Сообщество, осуществляет полномочия, которыми он наделен по
настоящему Договору.
Число членов Европейского парламента не должно превышать 732.
СТАТЬЯ 190 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138)
1.
Представители народов государств, объединившихся в Сообщество, избираются в
Европейский парламент прямым всеобщим голосованием.
2.
Число представителей, избираемых в каждом государстве-члене, равно:
Бельгия
25
Дания
16
Германия
99
Греция
25
Испания
64
Франция
87
Исландия
15
Италия
87
Люксембург
6
Нидерланды
31
Австрии
21
Португалия
25
Финляндия
16
Швеция
22
Соединенное Королевство
87
В случае изменения настоящего пункта число представителей, избираемых в каждом
государстве-члене должно обеспечивать соответствующее представительство народов
государств, объединенных в Сообщество.
3.
Депутаты избираются на пятилетний срок
4.
Европейский парламент, имеющий целью при проведении всеобщих и прямых
выборов использование во всех государствах-членах единообразной процедуры или их
проведение в соответствии с принципами, общими для всех государств-членов.
5.
Совет, действуя единогласно, на основе совпадающего положительного заключения
Европейского парламента, принятого большинством голосов его членов, утверждает
соответствующие положения и рекомендует государствам-членам принять их в соответствии
с их конституционными процедурами.
6.
Европейский парламент определяет статус и общие условия его функционирования по
получении заключения Комиссии и после одобрения Советом, принимающим решение
квалифицированным большинством
голосов.
Все правила или условия,
касающиеся
финансового положения настоящих или бывших членов парламента, принимаются Советом
единогласно.
СТАТЬЯ 191 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138 A)
Политические партии играют важную роль на коммунитарном уровне, выступая в
качестве фактора интеграции внутри Союза. Они способствуют формированию единого
сознания в масштабах Европы и выражению политической воли граждан Союза.
Совет, принимающий решение в соответствии с процедурой, предусмотренной в
статье 251, устанавливает статус политических партий на европейском уровне, и прежде
всего правила их финансирования.
СТАТЬЯ 192 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138 B)
Европейский парламент участвует в процессе принятия актов Сообщества в той мере,
в какой это предусмотрено настоящим договором, осуществляя свои полномочия в рамках
процедур, предусмотренных статьями 251 и 252, а равно путем принятия совпадающего
положительного заключения или дачи консультативного заключения.
Европейский парламент может, по требованию большинства депутатов, предложить
Комиссии
представить
предложения,
которые
кажутся
ему
необходимыми
для
осуществления настоящего Договора, в целях выработки нормативно-правового акта
Сообществ.
СТАТЬЯ 193 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138 C)
Европейский парламент, действуя в рамках своих полномочий и не нанося ущерба
компетенции, предоставленной настоящим Договором другим институтам и органам, может,
по требованию четверти его членов образовать временную следственную комиссию для
изучения заявлений о предполагаемых правонарушениях или недобросовестном применении
права Сообщества, кроме случаев, когда подобные заявления уже находятся на рассмотрении
Суда ЕС и на протяжении всего периода, пока судебные процедуры не завершены.
Временная следственная комиссия завершает свою деятельность после представления
своего доклада.
Порядок осуществления следственных действий определяется общим соглашением
между Парламентом, Советом и Комиссией.
СТАТЬЯ 194 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138 D)
Любой гражданин Союза, равно как любое физическое или юридическое лицо,
проживающее или зарегистрированное в каком-либо государстве-члене, имеет право
обращаться, индивидуально или совместно с другими гражданами или лицами, с петицией в
Европейский парламент по вопросам, относящимся к ведению Сообщества и которые их
непосредственно касаются.
СТАТЬЯ 195 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 138 E)
1.
Европейский
парламент
назначает
Уполномоченного
по
правам
человека
(Медиатора), наделенного полномочиями принимать жалобы от любого гражданина Союза
или любого физического или юридического лица, проживающего или зарегистрированного в
каком-либо государстве-члене, касающиеся плохого управления со стороны институтов или
органов Сообщества, за исключением жалоб на действия Суда ЕС или Суда первой
инстанции, исполняющих свои судебные функции.
В соответствии со своими задачами, Медиатор проводит расследования, если находит
основания, либо по собственной инициативе, либо на основании жалоб, направляемых ему
непосредственно или через члена Европейского парламента, за исключением случаев, когда
предполагаемые нарушения являются или уже были предметом судебного разбирательства.
В том случае, если Медиатор устанавливает факт плохого управления, он ставит об этом в
известность соответствующий институт, который должен в течение трех месяцев сообщить
ему свое заключение. После чего Медиатор направляет доклад в соответствующий институт.
Лицо, подающее жалобу, должно быть проинформировано о результатах такого
расследования.
Ежегодно Медиатор предоставляет в Европейский парламент отчет о результатах
расследований.
2.
Медиатор назначается после каждых выборов Европейского парламента на срок
полномочий легислатуры. Его мандат может быть возобновлен.
Медиатор может быть освобожден от исполнения своих обязанностей Судом ЕС по
просьбе Европейского парламента, если он более не соответствует условиям, требуемым для
исполнения его обязанностей или в случае совершения тяжелого проступка.
3.
Медиатор полностью независим при выполнении своих обязанностей. При их
исполнении он не запрашивает и не принимает инструкций от какого-либо органа. В течение
срока своих полномочий Медиатор не может заниматься никакой иной профессиональной
деятельностью, оплачиваемой или неоплачиваемой.
4.
На
основе
заключения
Комиссии
и
с
одобрения
Совета,
принятого
квалифицированным большинством голосов, Европейский парламент определяет порядок и
общие условия выполнения Медиатором своих обязанностей.
СТАТЬЯ 196 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 139)
Европейский парламент проводит ежегодные сессии. Он собирается без какого-либо
решения о созыве во второй вторник марта.
Европейский парламент может быть созван на чрезвычайную сессию по требованию
большинства своих членов, Совета или Комиссии.
СТАТЬЯ 197 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 140)
Европейский парламент выбирает из числа своих членов Председателя и бюро.
Члены Комиссии могут присутствовать на всех заседаниях и должны быть
выслушаны по их просьбе, выступая от ее имени.
Комиссия дает устные или письменные ответы на вопросы, поставленные
Европейским парламентом или его членами.
Совет заслушивается Европейским парламентом в соответствии с условиями,
установленными его внутренним регламентом.
СТАТЬЯ 198 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 141)
За исключением тех случаев, когда настоящий Договор предусматривает иное,
Европейский парламент принимает решения абсолютным большинством голосов его членов.
Кворум устанавливается внутренним регламентом.
СТАТЬЯ 199 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 142)
Европейский парламент принимает свой внутренний регламент большинством
голосов своих членов.
Акты Европейского парламента публикуются в порядке, предусмотренном этим
регламентом.
СТАТЬЯ 200 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 143)
Европейский парламент обсуждает на открытом заседании ежегодный общий доклад,
направляемый ему Комиссией.
СТАТЬЯ 201 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 144)
В случае внесения в Европейский парламент резолюции порицания в связи с
деятельностью Комиссии, голосование может иметь место не раньше чем через три дня
после внесения резолюции, и только путем открытого голосования.
Если резолюция порицания принимается большинством в две трети поданных
голосов, составляющих абсолютное большинство членов Европейского парламента, члены
Комиссии должны коллективно уйти в отставку. Они продолжат заниматься текущими
делами вплоть до их замещения в соответствии со статьей 214. В этом случае, срок
полномочий членов Комиссии, назначенных в целях их замещения, истекает по окончании
срока полномочий, на который была назначена Комиссия, вынужденная подать в отставку.
ПОДРАЗДЕЛ 2. Совет
СТАТЬЯ 202 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 145)
Для достижения целей, определенных в настоящем Договоре, и в соответствии с его
положениями Совет:
 обеспечивает координацию общей экономической политики государств-членов;
 обладает правом принятия решений;
 посредством принимаемых им актов наделяет Комиссию полномочиями по
исполнению норм, выработанных Советом. Совет может обусловить осуществление
этих полномочий определенными требованиями. Совет может также сохранить за
собой право в определенных случаях непосредственно осуществлять полномочия по
исполнению. Означенные выше требования должны отвечать принципам и нормам,
которые устанавливаются единогласно Советом в предварительном порядке по
предложению Комиссии и после получения заключения Европейского парламента.
СТАТЬЯ 203 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 146)
Совет включает по одному представителю из каждого государства-члена на уровне
министров, способных обязывать свое государство.
Председательствование в Совете будет поочередно осуществляться в течение шести
месяцев каждым государством членом Совета в порядке, установленном Советом на основе
единогласия.
СТАТЬЯ 204 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 147)
Совет созывается на свои заседания Председателем по его собственной инициативе,
по предложению одного из членов Совета или по предложению Комиссии.
СТАТЬЯ 205 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 148)
1.
Совет принимает решения большинством голосов его членов, если настоящий
Договор не предусматривает иного.
2.
В тех случаях, когда для принятия решения Совета требуется квалифицированное
большинство, каждый из его членов обладает следующим числом взвешенных голосов:
Бельгия
Дания
Германия
Греция
Испания
Франция
Ирландия
Италия
Люксембург
Нидерланды
5
3
10
5
8
10
3
10
2
5
Австрия
Португалия
Финляндия
Швеция
Соединенное Королевство
4
5
3
4
10
Решения считаются принятыми, если они собрали по крайней мере:
 шестьдесят два голоса «за», если, в силу настоящего Договора, они подлежат
принятию по предложению Комиссии,
 шестьдесят два голоса «за», поданных не менее чем десятью членами Совета в
остальных случаях.
3.
Наличие среди присутствующих или представленных членов Совета воздержавшихся
не препятствует принятию Советом решений, требующих единогласия.
СТАТЬЯ 206 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 150)
При голосовании каждому члену Совета могут быть делегированы полномочия не
более чем одного другого члена.
СТАТЬЯ 207 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 151)
Ответственность за подготовку работы Совета и выполнение задач, порученных ему
Советом, возлагается на Комитет, состоящий из постоянных представителей государствчленов. Комитет может принимать решения по процедурным вопросам в случаях,
предусмотренных Внутренним регламентом Совета.
Совет пользуется помощью Генерального секретариата,
Генеральным
секретарем
возглавляемого
— Верховным представителем по вопросам общей внешней
политики и политики безопасности, которому помогает заместитель Генерального
секретаря,
осуществляющий
управление
работой
Генерального
секретариата.
Генеральный секретарь и заместитель Генерального секретаря назначаются решением
Совета, принимаемым квалифицированным большинством голосов.
Совет определяет организационную структуру Генерального секретариата.
Совет принимает свой Внутренний регламент.
В целях применения статьи 255, пункт 3, Совет определяет во Внутреннем регламенте
условия доступа общественности к документам Совета. Для целей настоящего пункта Совет
определяет, в каких случаях он должен рассматриваться как действующий в качестве
законодателя, с тем, чтобы обеспечить в этих случаях наилучший доступ к документам,
сохраняя в то же время эффективность процесса принятия решений. В любом случае, когда
Совет действует в качестве законодателя, результаты и мотивы голосования, равно как и
внесенные в протокол заявления, придаются гласности.
СТАТЬЯ 208 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 152)
Совет может просить Комиссию провести любое исследование, которое он сочтет
целесообразным для достижения общих целей, и представить ему соответствующие
предложения.
СТАТЬЯ 209 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 153)
Совет
определяет,
на
основе
заключения
Комиссии,
статус
комитетов,
предусмотренных настоящим Договором.
СТАТЬЯ 210 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 154)
Совет,
принимая
решения
квалифицированным
большинством
голосов,
устанавливает размеры окладов, вознаграждений и пенсий Председателя и членов Комиссии, Председателя, судей, генеральных адвокатов и секретаря Суда ЕС. Он также
определяет, тем же большинством голосов, любые выплаты, производимые в целях
возмещения.
ПОДРАЗДЕЛ 3. Комиссия
СТАТЬЯ 211 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 155)
Для обеспечения надлежащего функционирования и развития общего рынка
Комиссия:
 обеспечивает применение положений настоящего Договора, а равно положений,
принимаемых институтами на его основе;
 формулирует рекомендации и дает заключения по вопросам, составляющим
предмет настоящего Договора, если последний это непосредственно предусматривает
или если Комиссия сочтет это необходимым;
 обладает собственными полномочиями по принятию решений и участвует в
подготовке
актов,
принимаемых
Советом
и
Европейским
парламентом,
в
соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Договором;
 осуществляет полномочия, которыми ее наделяет Совет во исполнение принятых
им постановлений.
СТАТЬЯ 212 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 156)
Ежегодно, не позже чем за месяц до открытия сессии Европейского парламента,
Комиссия публикует общий доклад о деятельности Сообществ.
СТАТЬЯ 213 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 157)
1.
Комиссия состоит из двадцати членов, которые выбираются с учетом их общей
компетентности и независимость которых не вызывает сомнений.
Число членов Комиссии может быть изменено единогласным решением Совета.
Членами Комиссии могут быть только граждане государств-членов.
В составе Комиссии должен быть, по крайней мере, один гражданин от каждого
государства-члена, но не может быть более двух членов, имеющих гражданство одного и
того же государства.
2.
Члены Комиссии полностью независимы в выполнении своих функций, действуя в
общих интересах Сообществ.
При выполнении своих обязанностей они не запрашивают и не принимают
инструкций от какого бы то ни было правительства или иного органа. Они воздерживаются
от любых действий, несовместимых с их обязанностями. Каждое государство-член обязуется
уважать этот принцип и воздерживаться от попыток повлиять на членов Комиссии при
выполнении ими своих обязанностей.
В течение всего срока своих полномочий члены Комиссии не могут заниматься какойлибо иной профессиональной деятельностью, за вознаграждение или без него. Вступая в
должность, они принимают торжественное обязательство соблюдать как в период
отправления своей должности, так и после ее оставления, проявлять порядочность и
щепетильность в том, что касается согласия занять определенные должности или получить
определенные выгоды после прекращения их деятельности в Комиссии. В случае нарушения
этих обязательств членом Комиссии Суд ЕС, по запросу Совета или Комиссии и в
зависимости от обстоятельств, может принять решение об отстранении его от должности в
соответствии с положениями статьи 216, либо о лишении права на пенсию или иных
преимуществ.
СТАТЬЯ 214 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 158)
1.
Члены Комиссии назначаются сроком на пять лет в соответствии с процедурой,
предусмотренной пунктом 2, с соблюдением, в случае необходимости, положений статьи
201.
Их полномочия могут быть возобновлены.
2.
Совет, заседающий в составе глав государств или правительств и принимая решение
квалифицированным
большинством
голосов,
предлагает
кандидата,
которого
он
предполагает назначить на пост Председателя Комиссии; его выдвижение утверждается
Европейским парламентом.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов и при общем
согласии с выдвинутым кандидатом на должность Председателя, принимает список других
лиц, которых он намеревается назначить в качестве членов Комиссии, составленный в
соответствии с предложениями, сделанными каждым государством-членом.
Председатель и другие члены Комиссии, выдвинутые таким образом, подлежат
утверждению в качестве коллегиального органа посредством голосования в Европейском
парламенте. После утверждения Европейским парламентом Председатель и другие члены
Комиссии
назначаются
Советом,
принимающим
решение
квалифицированным
большинством голосов.
СТАТЬЯ 215 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 159)
Помимо
очередного
обновления
или
смерти,
обязанности
члена
Комиссии
прекращаются вследствие добровольной отставки или отстранения от должности.
Вакансия, вызванная добровольной отставкой, отстранением от должности или
смертью, заполняется на оставшийся срок полномочий новым членом решением Совета,
принимаемым квалифицированным большинством голосов. Совет на основе единогласия
может решить, что в замещении вакансии нет необходимости.
В случае добровольной отставки, отстранения от должности или смерти Председатель
замещается на оставшийся срок. Применяется процедура, предусмотренная положениями
статьи 214, пункт 2.
Кроме случаев официального отстранения от должности согласно статье 216, члены
Комиссии продолжают исполнять служебные обязанности до момента их замещения или
пока Совет не примет решение об отсутствии необходимости заполнения вакансии, как это
предусмотрено во втором абзаце настоящей статьи.
СТАТЬЯ 216 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 160)
Если какой-либо член Комиссии не соответствует более требованиям, необходимым
для выполнения его обязанностей, или если он совершил серьезный проступок, Суд ЕС
может отстранить его от должности по требованию Совета или Комиссии.
СТАТЬЯ 217 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 161)
1.
Комиссия работает под политическим руководством своего Председателя, который
решает вопрос о ее внутренней организации, гарантируя преемственность, эффективность
и коллегиальность в се деятельности.
2.
Обязанности, возложенные на Комиссию, структурируются и распределяются между
се членами Председателем Комиссии. Председатель может перераспределить обязанности в
течение срока полномочий Комиссии.
Члены Комиссии выполняют обязанности, возложенные на них Председателем, под
его руководством.
3.
По одобрению Комиссией Председатель назначает заместителей Председателя из
числа ее членов.
4.
Член Комиссии подает в отставку по требованию Председателя и по одобрении
Комиссии.
СТАТЬЯ 218 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 162)
1.
Совет и Комиссия проводят взаимные консультации и определяют с общего согласия
методы их сотрудничества.
2.
Комиссия принимает свой Внутренний регламент в целях организации своей работы и
работы своих служб в соответствии с положениями настоящего договора. Она обеспечивает
опубликование своего Регламента.
СТАТЬЯ 219 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 163)
Заседание
Комиссии
считается
правомочным
лишь
при
наличии
кворума,
предусмотренного ее Внутренним регламентом.
ПОДРАЗДЕЛ 4. Суд
СТАТЬЯ 220 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 164)
Суд ЕС и Суд первой инстанции, каждый в пределах своей юрисдикции,
обеспечивают применение права Сообщества посредством единообразного толкования и
применения настоящего Договора.
Кроме того, согласно положениям статьи 225А, Суду первой инстанции могут быть
приданы судебные палаты для осуществления в некоторых специальных областях судейских
функций, предусмотренных настоящим Договором.
СТАТЬЯ 221 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 165)
Суд ЕС состоит из одного судьи из каждого государства-члена.
Суд ЕС может заседать в палатах либо в Большой палате в соответствии с правилами,
установленными для этой цели Уставом Суда ЕС.
В случаях, предусмотренных Уставом, Суд ЕС может также проводить пленарные
заседания в полном составе.
СТАТЬЯ 222 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 166)
Суду оказывают содействие восемь генеральных адвокатов. Если Суд ЕС сделает
соответствующий запрос, Совет на основе решения, принятого единогласно, может
увеличить количество генеральных адвокатов.
Генеральный адвокат представляет в открытом судебном заседании полностью
беспристрастное, независимое и мотивированное заключение по делам, которые в
соответствии с Уставом Суда ЕС требуют его участия.
СТАТЬЯ 223 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 167)
Судьи и генеральные адвокаты Суда ЕС выбираются из числа лиц, чья независимость
находится вне сомнения и которые обладают квалификацией, требуемой для назначения на
самые высокие судебные должности в их странах, или которые являются юристами
признанной компетентности; они назначаются с общего согласия правительствами
государств-членов сроком на шесть лет.
Частичное обновление состава судей и генеральных адвокатов происходит каждые
три года в соответствии с положениями, закрепленными в Уставе Суда.
Судьи выбирают из своего состава Председателя Суда сроком на три года. Он
может быть переизбран на новый срок.
Судьи и генеральные адвокаты, срок полномочий которых истек, могут быть
назначены вновь.
Суд ЕС назначает секретаря Суда ЕС и определяет его статус.
Суд принимает свой Процессуальный регламент. Этот Регламент подлежит
утверждению Советом, принимающим решение квалифицированным большинством
голосов.
СТАТЬЯ 224 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 168)
Суд первой инстанции состоит по крайней мере из одного судьи из каждого
государства-члена. Количество судей определяется в соответствии с Уставом Суда ЕС.
Устав предусматривает содействие генеральных адвокатов Суду первой инстанции.
Члены суда первой инстанции назначаются из числа лиц, независимость которых
не подлежит сомнению и которые отвечают требованиям, необходимым для выполнения
высших судейских функций. Они назначаются с общего согласия правительств
государств-членов сроком на шесть лет. Частичное обновление состава судей
происходит каждые три года. Судьи, срок полномочий которых истек, могут быть
назначены вновь.
Судьи назначают из своего состава Председателя Суда первой инстанции сроком на
три года. Он может быть переизбран на новый срок.
Суд первой инстанции назначает секретаря Суда первой инстанции и определяет его
статус.
Суд первой инстанции разрабатывает по согласованию с Судом ЕС свой
Процессуальный регламент. Он подлежит одобрению Советом, принимающим решение
квалифицированным большинством голосов. Если Устав Суда ЕС не предусматривает
иного, положения настоящего Договора относительно Суда ЕС применяются к Суду
первой инстанции.
СТАТЬЯ 225 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ168 А)
1.
Суд первой инстанции наделен юрисдикцией для рассмотрения и разрешения по
первой инстанции исков, упомянутых в статьях 230, 232, 235, 236 и 238, за исключением
назначенных к рассмотрению судебной палатой или относящихся, согласно Уставу, к
юрисдикции Суда ЕС. Регламент может содержать положения, в соответствии с которыми
Суд первой инстанции полномочен рассматривать другие категории исков.
Решения, принятые Судом первой инстанции, согласно настоящему пункту, могут быть
обжалованы по вопросу права в Суд ЕС только при условиях и в пределах, определяемых его
Уставом.
2.
Суд первой инстанции наделен юрисдикцией для рассмотрения жалоб, принесенных
на решения судебных палат, создаваемых в соответствии со статьей 225А.
Решения, вынесенные Судом первой инстанции, согласно настоящему пункту, могут в
порядке исключения быть пересмотрены Судом ЕС при условиях и в пределах,
предусмотренных Уставом, в случаях, когда имеется серьезная угроза единству или
целостности права Сообществ.
3.
Суд первой инстанции наделяется юрисдикцией для рассмотрения и разрешения
вопросов, переданных в преюдициальном порядке согласно статье 234, в специфических
областях, определяемых Уставом.
В случае если Суд первой инстанции сочтет, что решение по делу носит
принципиальный.
СТАТЬЯ 225 А
По предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом и
Судом ЕС или по просьбе Суда ЕС и после консультации с Европейским парламентом и
Комиссией, Совет на основе единогласия может создавать судебные палаты для
рассмотрения и разрешения по первой инстанции некоторых видов исков, относящихся к
особым областям.
Решение, учреждающее судебную палату, устанавливает правила организации палаты
и объем ее полномочий.
Решения, вынесенные судебными палатами, могут быть обжалованы только по
вопросу права или, если это предусмотрено в решении об учреждении судебной палаты, по
вопросам факта в Суд первой инстанции.
Члены судебных палат отбираются из числа лиц, независимость которых не подлежит
сомнению и которые отвечают требованиям, необходимым для выполнения высших
судейских функций. Они назначаются единогласным решением Совета.
Судебные палаты принимают свой Процессуальный регламент по согласованию с
Судом ЕС. Этот регламент требует одобрения Советом квалифицированным большинством
голосов.
Если решение, учреждающее судебную палату, не предусматривает иного, положения
настоящего Договора относительно Суда ЕС и положения устава Суда ЕС применяются к
судебным палатам.
СТАТЬЯ 226 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 169)
Если, по мнению Комиссии, одно из государств-членов уклоняется от выполнения
каких-либо обязательств, возложенных на него настоящим Договором, она принимает
мотивированное
заключение
по
этому
поводу,
предварительно
предоставив
заинтересованному государству-члену возможность изложить свои соображения.
Если государство-член, о котором идет речь, оставит данное мотивированное
заключение Комиссии без внимания в течение срока, установленного Комиссией, она может
обратиться в Суд ЕС.
СТАТЬЯ 227 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 170)
Каждое из государств-членов, по мнению которого другое государство-член
уклоняется от выполнения обязательств, взятых им на себя по настоящему Договору, может
обратиться по этому поводу в Суд ЕС.
Обращению в Суд ЕС одного государства-члена с иском к другому государствучлену,
основанном
на
предполагаемом
нарушении
этим
последним
обязательств,
возложенных на него настоящим Договором, должно предшествовать предварительное
обращение в Комиссию по данному вопросу.
Комиссия
принимает
свое
мотивированное
заключение
после
того,
как
заинтересованным государствам будет предоставлена возможность, на основе принципа
состязательности, предоставить свои замечания в письменной или устной форме.
Если Комиссия не представит свое заключение в течение трех месяцев с момента
обращения к ней по данному делу, то отсутствие такого заключения не препятствует
обращению с иском в Суд ЕС.
СТАТЬЯ 228 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 171)
1.
Если Суд ЕС признает нарушение со стороны какого-либо государства-члена
обязательств, вытекающих из настоящего Договора, то это государство-член обязано
принять необходимые меры для выполнения решения Суда ЕС.
2.
Если Комиссия полагает, что это государство-член не приняло этих мер, она,
предоставив ему возможности изложить свои соображения, принимает мотивированное
заключение, уточняющие пункты, по которым данное государство-член не выполнило
решения Суда ЕС.
Если данное государство-член не предпримет мер, необходимых для исполнения
решения Суда ЕС в срок, установленный Комиссией, то Комиссия может передать дело в
Суд ЕС. Действуя таким образом, она определяет единовременную сумму или размер
штрафа, подлежащие уплате данным государством-членом, которые она устанавливает в
зависимости от конкретных обстоятельств.
Если Суд ЕС установит, что государство-член не выполнило его решения, он может
обязать на данное государство-член уплатить единовременную сумму или штраф.
Предусмотренная процедура не должна наносить ущерб статье 227.
СТАТЬЯ 229 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 172)
Регламенты, принимаемые совместно Европейским парламентом и Советом и
Советом в соответствии с положениями настоящего Договора, могут наделить Суд ЕС
необходимой юрисдикцией в том, что касается санкций, предусмотренных в этих
регламентах.
СТАТЬЯ 229 А
Без ущерба иным положениям настоящего Договора Совет, по предложению
Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, единогласно может принять
предложения о наделении в объеме, который он определит, Суда ЕС юрисдикцией по
рассмотрению коллизий, касающихся применения актов, принятых на основе настоящего
Договора в отношении права промышленной собственности Сообщества. Совет рекомендует
государствам-членам принять такие предложения в соответствии с их конституционными
требованиями.
СТАТЬЯ 230 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 173)
Суд ЕС контролирует законность актов, принятых совместно Европейским
парламентом и Советом, актов Совета, Комиссии и ЕЦБ, иных, нежели рекомендации и
заключения, и актов Европейского парламента, порождающие правовые последствия для
третьих лиц.
С этой целью Суд ЕС наделяется юрисдикцией по принятию решений по искам об
отсутствии компетенции, о нарушении существенных требований процедурного характера, о
нарушении настоящего Договора или любой правовой нормы, обеспечивающей ее
исполнение, или связанным со злоупотреблением властью предъявляемым государствомчленом Европейским парламентом, Советом или Комиссией.
Суд ЕС наделяется на тех же условиях юрисдикцией в отношении исков,
возбуждаемых Счетной палатой и ЕЦБ с целью защиты своих прерогатив.
Срок исковой давности по делам, предусмотренным данной статьей, составляет два
месяца, исчисляемых в зависимости от обстоятельств, с момента опубликования акта,
уведомления о нем истца или, если истец отсутствует, с того дня, когда он узнал об этом
акте.
СТАТЬЯ 231 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 174)
При удовлетворении иска Суд ЕС объявляет оспариваемый акт ничтожным.
Однако в отношении регламентов Суд ЕС указывает, если сочтет необходимым, какие
юридические последствия регламента, объявленного ничтожным, следует считать не
подлежащими пересмотру.
СТАТЬЯ 232 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 175)
Если в нарушение обязательств по настоящему Договору Европейский парламент,
Совет или Комиссия воздерживаются от принятия решения, государства-члены или иные
институты Сообщества могут обратиться с иском в Суд ЕС в целях установления факта
нарушения.
Этот иск не может быть принят к рассмотрению без предварительного обращения к
заинтересованному институту с целью побудить его предпринять необходимые действия.
Если в течение двух месяцев с момента подобного обращения данный институт не
отреагировал на него каким-либо образом, то иск может быть предъявлен в течение
последующих двух месяцев.
Любое физическое или юридическое лицо может при соблюдении условий,
зафиксированных в предыдущих абзацах, обратиться в Суд ЕС с жалобой на институт
Сообщества, бездействие со стороны которого в отношении этого лица не приводит к
принятию актов иных нежели рекомендации и заключения.
Суд ЕС наделяется юрисдикцией по рассмотрению на тех же условиях исков ЕЦБ в
областях, относящихся к его компетенции, а равно возбуждаемые против него.
СТАТЬЯ 233 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 176)
Институт или институты, чьи акты были аннулированы или неиздание которыми
соответствующих актов признано противоречащим настоящему Договору, обязаны принять
необходимые меры для исполнения решения Суда ЕС.
Данное обязательство не должно предрешать иных обязательств, которые могут быть
результатом применения второго абзаца статьи 288.
Эта статья применяется также к ЕЦБ.
СТАТЬЯ 234 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 177)
Суд ЕС наделяется юрисдикцией по принятию решений в преюдициальном порядке
по вопросам, касающимся:
а) толкования настоящего Договора;
b) действительности и толкования актов, принимаемых институтами Сообщества и ЕЦБ;
с) толкования уставов организаций, создаваемых на основе акта Совета, если таковое
предусмотрено этими уставами.
Если подобный вопрос встанет перед каким-либо судом одного из государств-членов
и этот суд сочтет, что подобное разъясняющее решение Суда ЕС необходимо для принятия
его собственного решения по данному вопросу, он может обратиться в Суд ЕС с просьбой
вынести требующееся ему на этот счет решение.
Если подобный вопрос возникает в ходе рассмотрения дела судебной инстанцией
какого-либо из государств-членов, решения которой в соответствии с национальным правом
не подлежит обжалованию, обращение данной судебной инстанции в Суд ЕС является
обязательным.
СТАТЬЯ 235 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 178)
Суд ЕС обладает юрисдикцией по рассмотрению споров, касающихся возмещения
ущерба, в соответствии со вторым абзацем статьи 288.
СТАТЬЯ 236 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 179)
Суд ЕС обладает компетенцией по решению любых споров между Сообществом и его
служащими в рамках и с соблюдением условий, определяемых их статусом или
обусловленных режимом к ним применяемым.
СТАТЬЯ 237 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 180)
Суд ЕС наделяется, в установленных ниже пределах, юрисдикцией по разрешению
споров, касающихся:
а)
выполнения
обязательств
государствами-членами,
вытекающими
из
Устава
Европейского инвестиционного банка. Административный совет Банка обладает в этом
отношении полномочиями, признанными за Комиссией согласно статье 226;
b) решений Совета управляющих Банка. В этой связи каждое государство-член, Комиссия
и Административный совет Банка наделяются правом предъявлять иски на условиях,
предусмотренных статьей 230;
с) решений Административного совета Банка. Право оспаривать эти решения в исковом
порядке в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 230, предоставляется
только Государствам-членам или Комиссии и только в связи с несоответствием
процедуре, предусмотренной статьей 21 (пункты 2, 5—7 включительно) Устава Банка.
d) выполнения национальными центральными банками обязательств по настоящему
Договору и уставу ЕСЦБ. В этой связи полномочия Совета ЕЦБ в отношении
национальных центральных банков должны быть такими же, как и полномочия,
которыми Комиссия наделяется по отношению к государствам-членам согласно статье
226. Если Суд ЕС устанавливает, что какой-либо национальный центральный банк не
выполнил обязательств по настоящему Договору, то этому банку надлежит принять
необходимые меры для исполнения решения Суда ЕС.
СТАТЬЯ 238 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 181)
Суд ЕС обладает юрисдикцией по принятию решений на основе арбитражной
оговорки, содержащейся в контракте, заключенном на основе публичного или частного
права Сообществом или от его имени.
СТАТЬЯ 239 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 182)
Суд ЕС обладает юрисдикцией для принятия решений по любому спору, возникшему
между государствами-членами в связи с содержанием настоящего Договора, при условии,
что государства-члены согласились подчинить разрешение этого спора юрисдикции Суда ЕС
на основании достигнутого специального соглашения.
СТАТЬЯ 240 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 183)
За
исключением
случаев,
когда
настоящий
Договор
наделяет
Суд
ЕС
соответствующей юрисдикцией, участие Сообщества в спорах в качестве одной из сторон не
может служить препятствием для рассмотрения этих споров национальными судебными
органами.
СТАТЬЯ 241 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 184)
Несмотря на истечение срока давности, установленного в пятом пункте статьи 230,
любая сторона может, в ходе судебного разбирательства, затрагивающего вопрос о
действительности регламента, принятого совместно Европейским парламентом и Советом,
или регламента Совета, Комиссии или ЕЦБ, поставить перед Судом ЕС вопрос о
неприменимости этого регламента, ссылаясь на основания, предусмотренные во втором
абзаце статьи 230.
СТАТЬЯ 242 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 185)
Обращение в Суд ЕС с иском не влечет за собой автоматической приостановки
исполнения. Однако если Суд решит, что это диктуется обстоятельствами, он может издать
распоряжение о приостановке действия оспариваемого акта.
СТАТЬЯ 243 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 186)
По делам, находящимся в его производстве, Суд ЕС может предписать временные
предупредительные меры.
СТАТЬЯ 244 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 187)
Решения
Суда
ЕС
подлежат
исполнению
в
соответствии
с
условиями,
предусмотренными статьей 256.
СТАТЬЯ 245 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 188)
Устав Суда устанавливается отдельным Протоколом.
Совет, по запросу Суда ЕС и после консультации с Европейским парламентом и
Комиссией или по запросу Комиссии и после консультации с Европейским парламентом и
Судом ЕС, может единогласным решением изменять положения Устава, за исключением
главы I.
ПОДРАЗДЕЛ 5. Счетная палата
СТАТЬЯ 246 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 188 А)
Счетная палата обеспечивает ревизионную проверку счетов.
СТАТЬЯ 247 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 188 В)
1.
Счетная палата состоит из одного гражданина из каждого государства-члена.
2.
Члены Счетной палаты избираются из числа лиц, которые работают или работали в
зарубежных аудиторских учреждениях своих стран или обладают высокой квалификацией,
необходимой для такой работы. Их независимость должна быть вне всяких сомнений.
3.
Члены Счетной палаты назначаются сроком на шесть лет. Совет, после консультаций
с Европейским парламентом, квалифицированным большинством голосов принимает список
членов, составленный в соответствии с предложениями, сделанными каждым государствомчленом. Члены Счетной палаты могут быть назначены вновь.
Они избирают из своего состава председателя Счетной палаты сроком на три года.
Председатель может быть переизбран.
4.
Члены Счетной палаты полностью независимы в исполнении своих обязанностей,
исходя из общих интересов Сообщества.
Выполняя свои обязанности, они не запрашивают и не принимают инструкций ни от
правительств, ни от каких-либо иных органов. Они воздерживаются от любых действий,
несовместимых с их обязанностями.
5.
Члены Счетной палаты не могут в течение всего срока своих полномочий заниматься
какой-либо иной профессиональной деятельностью, вознаграждаемой или нет. Вступая в
должность, они торжественно обещают, что как в период ее отправления, так и впоследствии
они будут соблюдать вытекающие из этого обязательства, и особенно проявлять
порядочность и щепетильность в том, что касается согласия занять определенные должности
или получить определенные выгоды после прекращения их деятельности в Счетной палате.
6. Помимо регулярного обновления состава или смерти, обязанности члена Счетной палаты
прекращаются после его добровольной отставки или отстранения от должности на
основании решения Суда ЕС, принятого во исполнение положений пункта 7.
Возникшая в результате этого вакансия заполняется на оставшийся срок полномочий.
За исключением случаев отстранения от должности, члены Счетной палаты работают
до тех пор, пока они не будут замещены.
7.
Член Счетной палаты может быть отрешен от должности или лишен права на пенсию
или иных преимуществ только в том случае, если Суд ЕС, по просьбе Счетной палаты,
найдет, что он более не отвечает предъявляемым требованиям или не выполняет служебных
обязанностей.
8.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, определяет
условия труда, и, в частности, размеры жалования, возмещений и пенсий Председателя и
членов Счетной палаты. Он также определяет, принимая решения квалифицированным
большинством голосов, любые выплаты, производимые в порядке возмещения.
9.
Положения Протокола о привилегиях и иммунитетах Европейских сообществ,
применяемые к членам Суда ЕС, распространяются также и на членов Счетной палаты.
СТАТЬЯ 248 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 188 C)
1.
Счетная палата проверяет счета обо всех доходах и расходах Сообщества. Она
проверяет также счета обо всех доходах и расходах всех организаций, учрежденных
Сообществом, при условии, что соответствующий учредительный акт не исключает такую
проверку.
Счетная палата представляет Европейскому парламенту и Совету декларацию,
подтверждающую правильность ведения счетов, а также законность и правильность
лежащих в их основе финансовых операций, которая публикуется в «Официальном
вестнике Европейского Союза». Эта декларация может быть дополнена в соответствии со
специфическими оценками для каждой ведущей области деятельности Сообщества.
2. Счетная палата проверяет, все ли полученные доходы и произведенные расходы были
законными и правильными, и добросовестным ли было управление финансами, а также
уведомляет обо всех случаях нарушений.
Ревизия доходов осуществляется на основании утвержденных сумм, которые должны
быть получены, и сумм, фактически выплаченных Сообществу.
Ревизия расходов осуществляется на основании взятых обязательств и произведенных
выплат.
Эти ревизии могут быть осуществлены до закрытия счетов по исполнению бюджета в
проверяемом финансовом году.
3.
Ревизия основывается на бухгалтерской документации и, если это необходимо,
производится непосредственно в других институтах Сообщества и помещениях любых
органов, распоряжающихся доходами и расходами от имени Сообщества и в государствахчленах, включая помещения любых физических и юридических лиц, получающих выплаты
из бюджета. В государствах-членах ревизия осуществляется во взаимодействии с
национальными
аудиторскими
учреждениями
или,
если
последние
не
обладают
необходимыми полномочиями, с компетентными национальными службами. Счетная палата
и компетентные национальные контрольные органы государств-членов сотрудничают на
основе доверия и уважения их независимости. Эти институты или службы информируют
Счетную палату о том, намереваются ли они принять участие в ревизии.
Другие институты Сообщества, любые органы, распоряжающиеся доходами и
расходами от имени Сообщества, любые физические или юридические лица, получающие
выплаты из бюджета, и национальные аудиторские учреждения или, если последние не
обладают
необходимыми
полномочиями,
компетентные
национальные
службы,
представляют в Счетную палату, по ее просьбе, любые документы или любую информацию,
необходимые для выполнения се функций.
В отношении деятельности Европейского инвестиционного банка, касающейся
управления доходами и расходами Сообщества, право доступа Палаты к информации,
которой располагает Банк, регулируется соглашениями, заключаемым между Счетной
палатой, Банком и Комиссией. В отсутствие соглашения Счетная палата, тем не менее, имеет
доступ к необходимой информации для проверки расходов и доходов Сообщества, которыми
управляет Банк.
4.
Счетная палата составляет ежегодный доклад после завершения каждого финансового
года. Этот доклад направляется институтам Сообщества и публикуется вместе с их ответами
на замечания Счетной палаты в «Официальном вестнике Европейского Союза».
Счетная палата может также в любое время представить замечания, в частности в
форме специального доклада, по отдельным вопросам и дать заключение по просьбе одного
из других институтов Сообщества.
Она принимает свои ежегодные доклады, специальные доклады или заключения
большинством голосов своих членов. В любом случае, она может создавать внутренние
палаты в целях принятия некоторых категорий докладов или заключений согласно
положениям, установленным ее Внутренним регламентом.
Счетная палата оказывает содействие Европейскому парламенту и Совету в
реализации ими функции контроля над исполнением бюджета.
Счетная палата принимает свой Внутренний регламент. Он требует одобрения
квалифицированным большинством голосов Совета.
Глава 2. Положения, общие для нескольких институтов
СТАТЬЯ 249 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 189)
Для выполнения своих задач и в соответствии с условиями, предусмотренными
настоящим Договором, Европейский парламент совместно с Советом, Совет и Комиссия
принимают регламенты, директивы и решения и дают рекомендации или заключения.
Регламент является актом общего характера. Он обязателен во всех своих составных
частях и подлежит прямому применению во всех государствах-членах.
Директива обязательна для каждого государства-члена, которому она адресована, в
том, что касается ожидаемого результата, сохраняя за национальными властями свободу
выбора форм и средств.
Решение является обязательным во всех своих составных частях для тех, кому оно
адресовано.
Рекомендации и заключения обязательными не являются.
СТАТЬЯ 250 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 189 А)
1.
В случаях, когда, во исполнение настоящего Договора, Совет вотирует акт по
предложению Комиссии, принятие им акта, вносящего поправку к этому предложению,
имеет место на основе единогласия в соответствии с пунктами четыре и пять статьи 251.
2.
До принятия Советом акта, Комиссия может изменить свое предложение в любое
время, пока длится процедура, ведущая к принятию акта Сообщества.
СТАТЬЯ 251 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 189 В)
1.
В тех случаях, когда в настоящем Договоре делается ссылка на данную статью в связи
с принятием нормативно-правового акта, применяется следующая процедура.
2.
Комиссия представляет предложение Европейскому парламенту и Совету.
Совет,
после
получения
заключения
Европейского
парламента,
действуя
квалифицированным большинством голосов,
-
может принять предлагаемый акт со всеми поправками, содержащимися в
заключении Европейского парламента, если он согласен с ними;
-
может принять предлагаемый акт, если Европейский парламент не предложил
никаких поправок;
-
во всех других случаях принимает общую позицию и сообщает ее Европейскому
парламенту. Совет сообщает Европейскому парламенту полностью все соображения,
на основании которых он принял общую позицию. Комиссия максимально полно
информирует Европейский парламент о своей позиции.
Если в течение трех месяцев после такого сообщения Европейский парламент:
а) одобряет общую позицию или не принимает решения, то обсуждаемый акт считается
принятым в соответствии с этой общей позицией;
b) отклоняет абсолютным большинством голосов своих членов общую позицию,
предлагаемый акт считается отклоненным;
с) предлагает поправки к общей позиции абсолютным большинством голосов своих
членов, то исправленный текст направляется в Совет и Комиссию, которые должны дать
заключение по этим поправкам;
3.
Если в течение трех месяцев с момента получения всех материалов, касающихся этого
вопроса, Совет одобряет квалифицированным большинством голосов все поправки
Европейского парламента, обсуждаемый акт считается принятым в соответствии с
исправленной общей позицией; однако относительно поправок, по которым Комиссия
вынесла отрицательное заключение, Совет принимает решение единогласно. Если Совет не
одобряет все поправки, Председатель Совета по соглашению с Председателем Европейского
парламента созывает в течение шести недель заседание Согласительного комитета.
4.
Согласительный комитет, состоящий из членов Совета или их представителей и
равного числа представителей Европейского парламента, собирается с целью достичь
соглашения
относительно
совместного
текста,
принимаемого
квалифицированным
большинством голосов членов Совета или их представителей, и большинством голосов
представителей Европейского парламента. Комиссия принимает участие в заседаниях
Согласительного комитета и предпринимает все необходимые инициативы с целью
сближения позиций Европейского парламента и Совета. Выполняя свою миссию,
Согласительный комитет рассматривает общую позицию, основываясь на поправках
Европейского парламента.
5.
Если в течение шести недель после созыва Согласительный комитет одобрит
совместный проект, Европейский парламент абсолютным большинством голосов своих
членов и Совет квалифицированным большинством голосов должны в течение шести недель,
считая с момента одобрения и в соответствии с совместным проектом, принять обсуждаемый
акт. Если один из двух институтов не одобрит предлагаемый акт, он считается отклоненным.
6.
Если Согласительный комитет не одобрит совместный проект, предлагаемый акт
считается отклоненным.
7.
Периоды в три месяца и в шесть недель, указанные в настоящей статье, могут быть
продлены максимально на один месяц и на две недели соответственно по инициативе
Европейского парламента и Совета.
СТАТЬЯ 252 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 189 С)
В случаях, когда в настоящем Договоре предусмотрены ссылки на данную статью для
принятия какого-либо акта, применяется следующая процедура:
а) Совет, по предложению Комиссии и после получения заключения Европейского
парламента, одобряет квалифицированным большинством голосов общую позицию;
b) Общая позиция Совета передается Европейскому парламенту. Совет и Комиссия
должны полностью проинформировать Европейский парламент о соображениях,
приведших к принятию Советом общей позиции, а равно о позиции Комиссии. Если в
течение трех месяцев после получения такого сообщения Европейский парламент
одобрит эту общую позицию или не примет решения в течение этого периода, Совет
принимает окончательно обсуждаемый акт в соответствии с общей позицией;
c) Европейский парламент может, в пределах трех месяцев, упомянутых в пункте b,
абсолютным большинством голосов своих членов, предложить поправки к общей
позиции Совета. Европейский парламент может, кроме того, тем же большинством
голосов отклонить общую позицию Совета. Результаты обсуждения сообщаются Совету
и Комиссии. Если Европейский парламент отклонил общую позицию, предложенную
Советом, то во втором чтении она может быть одобрена только на основе единогласия;
d) Комиссия, в течение одного месяца, повторно рассматривает предложение, на основе
которого Совет принял свою общую позицию, с учетом поправок Европейского
парламента. Комиссия передает в Совет, одновременно с повторно рассмотренным своим
предложением, отклоненные ею поправки Европейского парламента и свое заключение
на них. Совет может принять эти поправки на основе единогласия;
e) Совет принимает квалифицированным большинством голосов предложение, повторно
рассмотренное Комиссией. Для изменения повторно рассмотренного Комиссией
предложения требуется единогласное решение Совета;
f) в случаях, упомянутых в подпунктах с, d и е, от Совета надлежит рассмотреть вопрос в
течение трех месяцев. Если за этот период не принято никакого решения, предложение
Комиссии считается отклоненным;
g) периоды времени, указанные в подпунктах b и f, могут быть продлены максимально
на один месяц по общему согласию Совета и Европейского парламента.
СТАТЬЯ 253 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 190)
Регламенты, директивы и решения, принятые совместно Европейским парламентом и
Советом, и акты, принятые Советом или Комиссией, должны быть мотивированы и
содержать ссылки на предложения или заключения, которые запрашиваются в обязательном
порядке согласно настоящему Договору.
СТАТЬЯ 254 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 191)
1.
Регламенты, директивы и решения, принятые в соответствии с процедурой,
предусмотренной в статье 251, подписываются Председателем Европейского парламента и
Председателем Совета и публикуются в «Официальном вестнике Европейского Союза». Они
вступают в силу с указанной в них даты или, при отсутствии таковой, на двадцатый день
после их опубликования.
2.
Регламенты Совета и Комиссии, равно как и директивы этих институтов,
адресованные
всем
Государствам-членам,
публикуются
в
«Официальном
вестнике
Европейского Союза». Они вступают в силу с указанной в них даты или, при отсутствии
таковой, на двадцатый день после их опубликования.
3.
Другие директивы и решения доводятся до сведения тех, кого они касаются, и
вступают в силу после такого уведомления.
СТАТЬЯ 255 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 191 А)
1.
Любой гражданин Союза, любое физическое или юридическое лицо, проживающее
или зарегистрированное в государстве-члене, имеет право доступа к документам
Европейского парламента, Совета и Комиссии, согласно принципам и условиям, которые
будут определены в соответствии с пунктами 2 и 3.
2.
Общие принципы и ограничения, которыми руководствуются в государственных или
частных интересах при применении права доступа к документам, определяются Советом,
действующим в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251, в течение двух
лет после вступления в силу Амстердамского договора.
3.
Каждый из вышеупомянутых институтов устанавливает в своем собственном
Внутреннем регламенте особые условия доступа к его документам.
СТАТЬЯ 256 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 192)
Решения Совета или Комиссии, налагающие платежные обязательства на любые лица,
кроме государства, подлежат принудительному исполнению.
Принудительное исполнение регулируется гражданско-процессуальными нормами
того государства, на территории которого исполнение имеет место. Экзекватура придается
этому решению после проверки его подлинности компетентными национальными властями,
которые правительства государств-членов назначают специально для этой цели, уведомив об
этом Комиссию и Суд ЕС.
После завершения этих формальностей, по заявлению заинтересованной стороны,
последняя может осуществить принудительное исполнение в соответствии с национальным
законодательством, передав дело непосредственно компетентному органу власти.
Принудительное исполнение может быть прервано лишь решением Суда ЕС. Однако
национальные судебные органы сохраняют юрисдикцию в отношении жалоб на то, что
принуждение было осуществлено незаконным образом.
Глава 3. Экономический и социальный комитет
СТАТЬЯ 257 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 193)
Учреждается
Экономический
и
социальный
комитет,
наделяемый
статусом
консультативного органа.
Комитет состоит из представителей различных групп экономической и социальной
деятельности, в том числе промышленников, фермеров, перевозчиков, трудящихся,
коммерсантов, ремесленников, лиц свободных профессий, потребителей и экономических
предприятий общенационального значения.
СТАТЬЯ 258 (БЫВШАЯ 194)
Число членов Экономического и социального комитета не превышает 350.
Число членов Экономического и социального комитета распределяется следующим
образом:
Бельгия
Дания
Германия
12
9
24
Греция
Испания
Франция
Ирландия
Италия
Люксембург
Нидерланды
Австрия
12
21
24
9
24
6
12
12
Португалия
12
Финляндия
Швеция
Соединенное Королевство
9
12
24
Члены Комитета не могут быть связаны императивным мандатом. Они должны быть
полностью независимы при выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах
Сообщества.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, устанавливает
возмещение, выплачиваемое членам Комитета.
СТАТЬЯ 259 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 195)
1.
Члены Комитета назначаются сроком на четыре года по предложению государств-
членов. Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, утверждает
список членов, составленный на основании предложений всех государств-членов. Их
полномочия могут быть возобновлены.
2.
Совет консультируется с Комиссией. Он может запрашивать мнения европейских
организаций,
представляющих
различные
экономические
и
социальные
секторы,
заинтересованные в деятельности Сообщества.
СТАТЬЯ 260 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 196)
Комитет избирает из состава своих членов Председателя и бюро сроком на два года.
Он принимает свой Внутренний регламент.
Заседания Комитета созывается его Председателем по просьбе Совета или Комиссии.
Он может собираться также по своей собственной инициативе.
СТАТЬЯ 261 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 197)
Комитет имеет в своем составе специализированные секции по основным областям,
на которые распространяется действие настоящего Договора.
Эти специализированные секции действуют в рамках общей компетенции Комитета.
Со специализированными секциями нельзя консультироваться независимо от Комитета.
Кроме того, в Комитете могут быть созданы подкомитеты для разработки проектов
заключений по определенным вопросам или в определенных областях для представления их
на рассмотрение Комитета.
Порядок формирования и компетенция специализированных секций и подкомитетов
определяются во Внутреннем регламенте.
СТАТЬЯ 262 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198)
Совет или Комиссия консультируются в обязательном порядке с Комитетом в
случаях, предусмотренных настоящим Договором. Эти институты могут консультироваться
с ним во всех случаях, когда они сочтут это целесообразным. Комитет может высказывать
свою точку зрения по собственной инициативе, если сочтет это уместным.
Совет или Комиссия предоставляют, если сочтут это необходимым, Комитету время
для подготовки его заключения сроком не менее месяца, считая с того момента, когда об
этом был извещен Председатель. По истечении предоставленного срока отсутствие
заключения не будет препятствовать дальнейшим действиям.
Заключение Комитета и специализированной секции, а также протоколы обсуждений
передаются Совету и Комиссии.
Европейский парламент может консультироваться с Комитетом.
Глава 4. Комитет регионов
СТАТЬЯ 263 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198 А)
Настоящим учреждается в качестве консультативного органа Комитет, состоящий из
несущих политическую ответственность перед своими коллективами представителей
региональных и местных властей, называемый в дальнейшем «Комитет регионов».
Число членов Комитета регионов не превышает 350.
Число членов Комитета регионов распределяется следующим образом:
Бельгия
Дания
Германия
Греция
12
9
24
12
Испания
Франция
Ирландия
Италия
Люксембург
Нидерланды
Португалия
Австрия
Финляндия
21
24
9
24
6
12
12
12
9
Швеция
12
Великобритания
24
Члены Комитета и равное им число заместителей назначаются Советом сроком на
четыре года единогласным решением по предложению соответствующих государств-членов.
Их полномочия могут быть возобновлены. Совет квалифицированным большинством
голосов принимает список членов и заместителей, составленный в соответствии с
предложениями каждого государства-члена. Когда мандат, упомянутый в первом абзаце, на
основании которого члены Комитета были назначены, истекает, срок их полномочий
автоматически заканчивается, и на оставшийся период времени они заменяются в
соответствии с той же процедурой. Члены Комитета не могут быть одновременно членами
Европейского парламента.
Члены Комитета не могут быть связаны императивным мандатом. Они должны быть
полностью независимы при выполнении своих обязанностей, действуя в общих интересах
Сообщества.
СТАТЬЯ 264 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198 В)
Комитет регионов избирает из числа своих членов Председателя и бюро сроком на
два года.
Он принимает свой Внутренний регламент.
Заседания Комитета созываются его Председателем по просьбе Совета или Комиссии.
Он может также собираться по своей собственной инициативе.
СТАТЬЯ 265 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198 С)
Комитет регионов консультирует Совет или Комиссию в случаях, предусмотренных
настоящим Договором, и во всех других случаях, в частности тех, которые касаются
трансграничного сотрудничества, когда один из этих институтов сочтет это уместным.
Если Совет или Комиссия сочтут необходимым, они устанавливают Комитету для
представления его заключения срок, который не может быть менее месяца, считая с даты
получения Председателем уведомления об этом. Отсутствие заключения по истечении срока
не препятствует дальнейшим действиям.
В тех случаях, когда, во исполнение статьи 262, привлекается к консультациям
Экономический и социальный комитет, Совет или Комиссия запрашивают мнение Комитета
регионов. Он может представить свое заключение, если сочтет, что затронуты
специфические интересы регионов.
Комитет регионов может консультировать Европейский парламент.
Он может давать заключение по своей собственной инициативе в тех случаях, когда
сочтет это необходимым.
Заключение Комитета, а также протоколы обсуждений направляются Совету и
Комиссии.
Глава 5. Европейский инвестиционный банк
СТАТЬЯ 266 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198 D)
Европейский инвестиционный банк является юридическим лицом.
Членами Европейского инвестиционного банка являются государства-члены.
Устав Европейского инвестиционного банка установлен в Протоколе, дополняющем
настоящий Договор. Совет, по запросу Европейского инвестиционного банка и после
консультаций с Европейским парламентом и Комиссией или по запросу Комиссии и после
консультаций с Европейским парламентом и Европейским инвестиционным банком,
единогласным решением может изменить статьи 4, II и 12 и статью 18, пункт 5, Устава
Банка.
СТАТЬЯ 267 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 198 E)
Задача Европейского инвестиционного банка состоит в том, чтобы содействовать,
обращаясь за помощью к рынку капитала и используя свои собственные ресурсы,
сбалансированному и устойчивому развитию общего рынка в интересах Сообщества. С этой
целью Банк, действуя на некоммерческой основе, предоставляет займы и дает гарантии,
которые способствуют финансированию во всех секторах экономики следующих проектов:
а) проекты развития слаборазвитых регионов;
b) проекты модернизации или конверсии предприятий или развития новых видов
деятельности, возникающих в связи с постепенным становлением общего рынка, в тех
случаях, когда эти проекты по своему масштабу или природе не могут полностью
финансироваться с помощью средств, которыми располагают отдельные государствачлены;
с) проекты, представляющие общий интерес для нескольких государств-членов, которые
по своим масштабам или природе не могут быть полностью профинансированы путем
привлечения различных средств, имеющихся в распоряжении отдельных государствчленов.
Выполняя свою задачу, Банк содействует финансированию инвестиционных
программ с привлечением ресурсов структурных фондов и других финансовых учреждений
Сообщества.
РАЗДЕЛ II. ФИНАНСОВЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 268 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 199)
Все статьи доходов и расходов Сообщества, в том числе относящиеся к Европейскому
социальному фонду, предусматриваются сметами, составляемыми на каждый финансовый
год, и отражаются в бюджете.
Административные расходы институтов, в соответствии с Договором о Европейском
Союзе, относящиеся к общей внешней политике и вопросам безопасности, к сотрудничеству
в области правосудия и внутренних дел, покрываются за счет бюджета. Расходы на
оперативные нужды, связанные с применением вышеупомянутых положений, могут быть
покрыты из бюджета, согласно упомянутым здесь условиям. Доходы и расходы бюджета
должны быть сбалансированы.
СТАТЬЯ 269 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 201)
Без ущерба для других доходов, бюджет полностью финансируется за счет
собственных ресурсов.
Совет, по предложению Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом,
принимает на основе единогласия положения, регулирующие систему собственных ресурсов
Сообщества, которую он рекомендует государствам-членам для утверждения в соответствии
с их конституциональными процедурами.
СТАТЬЯ 270 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 201 А)
С целью поддержания бюджетной дисциплины Комиссия не может вносить проекты
актов Сообщества, изменять свои предложения или принимать меры по их исполнению, если
они могут иметь серьезные последствия для бюджета, не обеспечивая должные гарантии
того, что эти предложения или меры будут финансироваться в пределах собственных
ресурсов Сообщества и при соблюдении положений, установленных Советом в соответствии
со статьей 269.
СТАТЬЯ 271 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 202)
Расходы, предусмотренные в бюджете, утверждаются на один бюджетный год, если
регламент, принятый во исполнение статьи 279, не предусматривает иного.
В соответствии с условиями, которые должны быть определены во исполнение статьи
209, любые ассигнования, за исключением относящихся к расходам на штатный персонал, не
использованные до конца бюджетного года, могут быть перенесены только на следующий
финансовый год.
Ассигнования распределяются по различным разделам, объединяющим статьи
расходов в зависимости от их характера или назначения и подразделяемым, по мере
надобности, в соответствии с регламентом, принятым во исполнение статьи 279.
Расходы Европейского парламента, Совета, Комиссии и Суда ЕС включаются в
отдельные разделы бюджета, не нарушая специального режима некоторых общих расходов.
СТАТЬЯ 272 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 203)
1.
Бюджетный год начинается 1 января и заканчивается 31 декабря.
2.
Каждый из институтов Сообщества разрабатывает, до 1 июля, сметы своих расходов.
Комиссия объединяет эти сметы в предварительный проект бюджета. Она прилагает к нему
заключение, которое может содержать различные варианты сметы.
Предварительный проект бюджета включает предполагаемые смету доходов и смету
расходов.
3.
Комиссия должна передать предварительный проект бюджета на рассмотрение Совета
не позже 30 сентября года, предшествующего году исполнения бюджета.
Совет консультируется с Комиссией, и в надлежащих случаях, с другими
заинтересованными
институтами
всякий
раз,
когда
он
намеревается
отойти
от
предварительного проекта бюджета.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, разрабатывает
проект бюджета и передает его Европейскому парламенту.
4.
Проект бюджета должен быть внесен на рассмотрение Европейского парламента не
позже 5 октября года, предшествующего году исполнения бюджета.
Европейский парламент обладает правом вносить изменения в проект бюджета, если
за это проголосует большинство его членов, и предложить Совету, если за это выскажется
абсолютное большинство проголосовавших, внести изменения в проект бюджета,
относящиеся к обязательным расходам, вытекающим из настоящего Договора или актов,
принятых во исполнение Договора.
Если в течение 45 дней после получения проекта бюджета Европейский парламент его
одобряет, то бюджет считается окончательно принятым. Если в течение этого периода
Европейский парламент не изменил проект бюджета и не предложил поправок, то бюджет
считается окончательно принятым.
Если в течение этого срока Европейский парламент одобрит поправки или предложит
изменения, то пересмотренный таким образом проект бюджета передается Совету.
5.
Совет, проведя обсуждение проекта бюджета с Комиссией и, в надлежащих случаях, с
другими
заинтересованными
институтами
принимает
решения
в
соответствии
с
нижеследующими условиями:
a) Совет может, принимая решения квалифицированным большинством голосов,
изменить любые поправки, принятые Европейским парламентом;
b) что касается предложенных изменений:
 Если изменение, предложенное Европейским парламентом, не ведет к увеличению
общей суммы расходов института, в частности, благодаря тому, что увеличение одних
расходов может быть компенсировано одним или более изменением, сокращающими
расходы, Совет может, действуя квалифицированны большинством голосов,
отвергнуть предложенные изменения. В отсутствии такого решения предложенные
изменения считаются принятыми;
 Если предложенное Европейским парламентом изменение ведет к увеличению
общей
суммы
расходов
института.
Совет
может,
принимая
решения
квалифицированным большинством голосов, одобрить предложенное изменение.
Если такое решение отсутствует, они считаются отвергнутыми;
 Если, в соответствии с одним из двух предыдущих абзацев, совет отверг
предложенное изменение, он может, принимая решение квалифицированным
большинством голосов, или сохранить сумму, указанную в проекте бюджета, или
установить другую сумму;
 Проект бюджета пересматривается на основе предложений о пересмотре,
принятых Советом;
 Если в течение 15 дней после получения проекта Совет не изменит ни одну из
поправок,
принятых
Европейским
парламентом,
или
примет
предложенные
последним поправки, бюджет будет считаться окончательно принятым. Совет
информирует Европейский парламент, что он не изменил предложенные поправки и
что они приняты;
 Если в течение этого период Совет изменил одну или несколько поправок,
принятых Европейским парламентом, или если предложение последнего были
отвергнуты или изменены, пересмотренный проект бюджета вновь направляется
Европейскому парламенту. Совет информирует Европейский парламент о результатах
его обсуждения.
6.
В течение 15 дней с момента представления проекта бюджета Европейский
парламент, который извещен об отношении к предложенным им изменениям, может, если
проголосовало большинство его членов и большинством в 3/5 проголосовавших членов,
изменить или отвергнуть изменения, внесенные Советом в поправки Европейского
парламента, и принять в соответствии с этим бюджет.
Если в течение этого периода Европейский парламент не принял никакого решения,
бюджет считается окончательно принятым.
7.
После
завершения
процедур,
предусмотренных
этой
статьей,
Председатель
Европейского парламента объявляет бюджет окончательно принятым.
8.
Однако Европейский парламент, при условии участия в голосовании большинства его
членов и одобрения 2/3 проголосовавших может, руководствуясь важными мотивами,
отвергнуть проект бюджета и предложить представить новый проект.
9.
Максимальный уровень увеличения расходов по сравнению с аналогичными
расходами текущего года устанавливается ежегодно для всех расходов, кроме тех, которые
являются обязательными согласно настоящему Договору или принятыми в соответствии с
ним актами.
Комиссия,
после
консультаций
с
Комитетом
по
экономической
политике,
устанавливает этот максимальный уровень, который обусловлен:
-
динамикой валового национального продукта в Сообществе;
-
среднегодовым изменением бюджетов государств-членов
-
изменениями стоимости жизни в течение предшествующего финансового года.
Максимальный уровень должен быть сообщен всем институтам Сообщества до 1 мая.
Последние должны руководствоваться этим в ходе бюджетных процедур, с учетом
положений четвертого и пятого абзацев данного пункта.
Если расходы помимо тех, которые являются обязательными согласно Договору или
принятым в соответствии с ним актам, превосходят в полтора раза в проектируемом бюджете
максимальный уровень, Европейский парламент, используя свое право внесения поправок,
может увеличить общую сумму названных расходов, но не более чем на 50% от
максимального уровня.
Если Европейский парламент, Совет или Комиссия посчитают, что деятельность
Сообществ требует превышения того уровня, который определяется в соответствии с
процедурами, изложенными в этом пункте, новый уровень может быть установлен
соглашением между Советом, принимающим его квалифицированным большинством
голосов, и Европейским парламентом, если в голосовании приняло участие большинство
членов Парламента и 3/5 участвовавших в голосовании одобрили это соглашение.
10.
Каждый институт осуществляет свои полномочия, предоставленные ему данной
статьей в соответствии с положениями Договора и принятых во исполнение Договора актов,
в частности тех, что касаются собственных ресурсов Сообществ и сбалансированности
доходов и расходов.
СТАТЬЯ 273 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 204)
Если к началу финансового года бюджет еще не принят, расходы можно производить
помесячно по разделам или другим частям бюджета в соответствии с положениями
регламента, принятого во исполнение статьи 279, в размере не более чем 1/12 доли
ассигнований, предусмотренных в бюджете на предшествующий финансовый год; этот
порядок не может иметь следствием выделение в распоряжение Комиссии ассигнований,
превышающих 1/12 долю тех ассигнований, предусмотренных в бюджете предшествующего
финансового года.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, может
разрешить расходы в размере, превышающем 1/12 долю ассигнований, при соблюдении
других условий, установленных в первом абзаце.
Если решение касается расходов, которые не вытекают с необходимостью из
Договора, или принятых во исполнение Договора актов, Совет немедленно направляет его
Европейскому парламенту; в течение 30 дней Европейский парламент, при участии в
голосовании большинства его членов и большинством в 3/5 от общего числа поданных
голосов, может принять решение относительно расходов, превышающих 1/2 долю
ассигнований, как это предусмотрено в первом абзаце. Осуществление этой части решения
Совета приостанавливается до тех пор, пока Европейский парламент не примет решение.
Если в течение указанного периода Европейский парламент не примет решения, которое
отличается от решения Совета, последнее считается окончательно принятым.
Решения, относящиеся ко второму и третьему абзацам, определяют необходимые
меры, касающиеся ресурсов, обеспечивающих применение данной статьи.
СТАТЬЯ 274 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 205)
Комиссия исполняет бюджет в соответствии с положениями регламента, принятого на
основании статьи 279, под свою ответственность и в пределах выделенных ассигнований,
руководствуясь принципами здорового управления финансами. Государства-члены должны
сотрудничать с Комиссией для обеспечения использования ассигнований в соответствии с
принципами здорового финансового управления.
Регламент содержит конкретные правила, в соответствии с которыми каждый
институт расходует свои средства.
В рамках бюджета Комиссия может, в пределах и на условиях, установленных
регламентом, принятым на основании статьи 279, переносить ассигнования из одного
раздела в другой или из одного подраздела в другой.
СТАТЬЯ 275 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 205 А)
Комиссия представляет ежегодно Совету и Европейскому парламенту отчет об
исполнении бюджета в предшествующем финансовом году. Комиссия также сообщает им
финансовые итоги, раскрывающие соотношение активов и пассивов Сообщества.
СТАТЬЯ 276 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 206)
1.
Европейский
парламент,
действуя
по
рекомендации
Совета,
принятой
квалифицированным большинством голосов, дает разрешение на исполнение бюджета. С
этой целью Совет и Европейский парламент, в свою очередь, проверяют счета и финансовые
декларации, упомянутые в статье 275, и ежегодный доклад Счетной палаты вместе с
ответами прошедших ревизию институтов на замечания Счетной палаты, указанием
гарантий, упомянутых в статье 248, пункт 1, второй абзац, и любыми другими относящимися
к делу специальными докладами Счетной палаты.
2.
Перед тем, как дать разрешение Комиссии, или с любой другой целью в связи с
осуществлением ею своих полномочий по исполнению бюджета, Европейский парламент
может пригласить Комиссию для объяснений относительно произведенных расходов или
функционирования системы финансового контроля. Комиссия представляет любую
необходимую информацию Европейскому парламенту по просьбе последнего.
3.
Комиссия предпринимает все необходимые меры для выполнения замечаний, которые
содержатся в решениях по расходам или других замечаниях Европейского парламента,
относящихся к
исполнению
расходов, так
же как
и
на
основе комментариев,
сопровождающих рекомендации по расходам, принятые Советом.
По просьбе Европейского парламента или Совета Комиссия обязана докладывать о
мерах, принятых в свете этих замечаний и комментариев, и особенно об инструкциях,
данных департаментам, которые несут ответственность за исполнение бюджета. Эти доклады
направляются также Счетной палате.
СТАТЬЯ 277 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 207)
Бюджет
составляется
в
счетной
единице,
определяемой
в
соответствии
с
положениями регламента, принятого во исполнение статьи 279.
СТАТЬЯ 278 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 208)
Комиссия, при условии уведомления ею компетентных властей заинтересованных
государств-членов, может переводить в валюту одного из государств-членов активы,
которые у нее имеются в валюте другого государства-члена, в той мере, как это необходимо,
для их использования на цели, которые предусмотрены настоящим Договором. Комиссия
избегает, насколько это возможно, валютные переводы, если она имеет в своем
распоряжении наличность или ликвидные активы в необходимых для нее валютах.
Комиссия поддерживает связь с каждым из государств-членов через посредство
указанного ими органа. При осуществлении финансовых операций она обращается к
эмиссионному банку заинтересованного государства-члена или к другому финансовому
институту, назначенному этим государством.
СТАТЬЯ 279 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 209)
1.
Совет, принимая решение на основе единогласия, по предложению Комиссии и после
консультаций с Европейским парламентом, по получению заключения Счетной палаты:
a) разрабатывает финансовые регламенты, определяя, в частности, процедуры, которые
следует установить для составления и исполнения бюджета, а также для представления и
проверки отчетности;
b) определяет
правила,
касающиеся
ответственности
финансовых
контролеров,
распорядителей кредитов и бухгалтеров, а также надлежащей организации инспекций.
2.
С 1 января 2007 года Совет принимает решение квалифицированным большинством
голосов, по предложению Комиссии и после консультации с Европейским парламентом, по
получении заключения Счетной палаты.
3.
Совет единогласным решением, по предложению Комиссии и после консультации с
Европейским парламентом, по получении заключения Счетной палаты определяет методы и
процедуры, в соответствии с которыми доходы бюджета, проистекающие из режима
собственных средств Сообществ, предоставляются в распоряжение Комиссии, и определяет
меры, которые должны быть предприняты в случае необходимости, чтобы удовлетворить
потребности казначейства.
СТАТЬЯ 280 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 209 А)
1.
Сообщество и государства-члены борются со злоупотреблениями и другими
противозаконными действиями, наносящими ущерб финансовым интересам Сообщества,
посредством мер, которые будут носить сдерживающий характер и призваны обеспечить
эффективную защиту в государствах-членах.
2.
Государства-члены
принимают
аналогичные
меры,
чтобы
противостоять
злоупотреблениям, наносящим ущерб финансовым интересам Сообщества, какие они
принимают для защиты собственных финансовых интересов.
3.
Без ущерба для других положений настоящего Договора, государства-члены
координируют свои действия с целью защиты финансовых интересов Сообщества от
злоупотреблений. С этой целью они организуют, с помощью Комиссии, тесное и регулярное
сотрудничество между их компетентными властями.
4.
Совет, принимая решение в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье
251, после консультации со Счетной палатой, принимает необходимые меры в целях
предотвращения и борьбы со злоупотреблениями, наносящими ущерб финансовым
интересам Сообщества с целью обеспечения эффективной и соразмерной защиты в
государствах-членах. Эти меры не должны затрагивать ни применение национального
уголовного права, ни отправление национального правосудия.
5.
Комиссия,
сотрудничая
с
государствами-членами,
ежегодно
предоставляют
Европейскому парламенту и Совету отчет о мерах, принятых во исполнение этой статьи.
ЧАСТЬ ШЕСТАЯ. ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 281 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 210)
Сообщество обладает правами юридического лица.
СТАТЬЯ 282 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 211)
В
каждом
из
государств-членов
Сообщество
обладает
самой
широкой
правоспособностью, признаваемой национальными законодательствами за юридическими
лицами; оно, в частности, может приобретать и отчуждать движимое и недвижимое
имущество и выступать стороной в судебном процессе. В этих целях представителем
Сообщества является Комиссия.
СТАТЬЯ 283 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 212)
Совет,
принимая
решения
квалифицированным
большинством
голосов
по
предложению Комиссии и после консультаций с другими заинтересованными институтами,
утверждает Статут служащих Европейских сообществ, и режим, применяемый к иным
должностным лицам этих Сообществ.
СТАТЬЯ 284 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 213)
Для выполнения возложенных на нее задач Комиссия может собирать любую
информацию и проводить любую необходимую проверку в пределах и на условиях,
установленных Советом в соответствии с положениями настоящего договора.
СТАТЬЯ 285 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 213 А)
1.
Без ущерба для статьи 5 Протокола об Уставе Европейской системы центральных
банков и Европейском центральном банке, Совет, действуя в соответствии с процедурой,
предусмотренной статьей 251, принимает меры в целях ведения статистического учета там,
где это необходимо для осуществления деятельности Сообщества.
2.
Ведение статистического учета в рамках Сообщества будет отвечать требованиям
беспристрастности, надежности, объективности, научной независимости, рентабельности и
статистической
конфиденциальности;
экономических операторов.
оно
не
должно
быть
обременительно
для
СТАТЬЯ 286 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 213 В)
1.
С 1 января 1999 года нормативные акты Сообществ, направленные на защиту прав
личности, при использовании конфиденциальных сведений о них, и свободное обращение
этой информации применяются к институтам и органам, учрежденным настоящим
Договором или на его основе.
2.
До наступления даты, указанной в пункте 1, Совет, действуя в соответствии с
процедурой, предусмотренной в статье 251, создает независимый наблюдательный орган,
отвечающий за мониторинг применения таких актов Сообщества к институтам и органам
Сообщества, и принимает в соответствующих случаях любые другие необходимые
положения.
СТАТЬЯ 287 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 214)
Члены институтов Сообществ, члены комитетов, а также должностные лица и
служащие Сообщества обязаны, даже после прекращения выполнения ими служебных
обязанностей, не разглашать информацию, которая по своему характеру является
профессиональной тайной, и, в частности, сведения о предприятиях, их деловых связях или
компонентах, из которых слагается стоимость их продукции.
СТАТЬЯ 288 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 215)
Ответственность Сообщества по договорам определяется законом, применимым к
данному договору.
В случае внедоговорной ответственности Сообщество, в соответствии с общими
принципами права, общими для всех государств-членов, возмещает ущерб, нанесенный его
институтами или его служащими при исполнении ими своих обязанностей.
Второй абзац применяется согласно тем же самым условиям в отношении ущерба,
причиненного ЕЦБ или его служащими при исполнении ими своих обязанностей.
Личная ответственность служащих по отношению к Сообществу регулируется
положениями, определяющими их статус или применяемый к ним режим.
СТАТЬЯ 289 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 216)
Местопребывание институтов Сообщества устанавливается с общего согласия
правительствами государств-членов.
СТАТЬЯ 290 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 217)
Лингвистический режим институтов Сообщества, устанавливается единогласным
решением Совета без ущерба для положений, предусмотренных Уставом Суда ЕС.
СТАТЬЯ 291 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 218)
Европейские сообщества пользуются на территории государств-членов всеми
льготами и иммунитетами, которые необходимы для выполнения их задач, на условиях,
установленных Протоколом от 8 апреля 1965 года о привилегиях и иммунитетах
Европейских сообществ. Все сказанное относится к Европейскому центральному банку,
Европейскому инвестиционному банку.
СТАТЬЯ 292 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 219)
Государства-члены обязуются не разрешать споров, касающихся толкования или
применения настоящего Договора, иными путями, кроме тех, которые предусмотрены этим
Договором.
СТАТЬЯ 293 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 220)
Государства-члены, в случае необходимости, вступят между собой в переговоры с
целью обеспечить своим гражданам:
 защиту личности, а также использование и защиту прав на тех же условиях,
которые предоставляются каждым государством своим собственным гражданам;
 устранение двойного налогообложения внутри Сообщества;
 взаимное признание компаний и фирм, в пределах второго абзаца статьи 48,
сохранение статуса юридического лица в случае перенесения их местопребывания из
одной страны в другую и возможность слияния компаний и фирм, регулируемое
законами разных стран;
 упрощение формальностей, установленных для взаимного признания и
исполнения судебных и арбитражных решений.
СТАТЬЯ 294 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 221)
Государства-члены предоставят гражданам других государств-членов национальный
режим в том, что касается их участия в капитале компаний или фирм, в пределах статьи 48 и
без ущерба для применения других положений настоящего Договора.
СТАТЬЯ 295 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 222)
Настоящий Договор ни в чем не затрагивает нормы, определяющие режим
собственности в государствах-членах.
СТАТЬЯ 296 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 223)
1.
Положения настоящего Договора не препятствуют применению нижеследующих
правил:
a) ни одно государство-член не обязано предоставлять сведения, разглашение которых
оно считает противоречащим важным интересам своей безопасности;
b) любое государство-член может принимать такие меры, которые оно считает
необходимыми для защиты важных интересов своей безопасности и которые связаны с
производством и торговлей оружием, боеприпасами и военными материалами; эти меры
не должны оказывать неблагоприятного воздействия на условия конкуренции на общем
рынке в отношении продукции, не предназначенной специально для военных целей.
2.
Совет может единогласным решением, по предложению Комиссии, внести изменения
в список продуктов, составленный 15 апреля 1958 года, на которые распространяются
положения пункта 1(b).
СТАТЬЯ 297 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 224)
Государства-члены
будут
проводить
между
собой
консультации
с
целью
осуществления совместных действий, необходимых для того, чтобы функционирование
общего рынка не было затронуто мерами одного из государств-членов, которое может
оказаться вынужденным принять их в случае серьезных внутренних волнений, наносящих
ущерб законности и общественному порядку, в случае войны или серьезной угрозы войны, и
для того, чтобы выполнить обязательства, взятые им на себя с целью сохранения мира и
международной безопасности.
СТАТЬЯ 298 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 225)
Если меры, принятые в случаях, предусмотренных в статьях 296 и 297, имеют своим
следствием нарушение условий конкуренции на общем рынке, Комиссия вместе с
заинтересованными государствами рассматривают, каким образом эти меры могут быть
приведены в соответствие с нормами, установленными настоящим Договором.
В отступление от процедуры, предусмотренной в статьях 226 и 227, Комиссия или
любое государство-член могут непосредственно обратиться в Суд ЕС, если они считают, что
другое государство-член злоупотребляет полномочиями, предусмотренными в статьях 296 и
297. Суд ЕС выносит решение при закрытых дверях.
СТАТЬЯ 299 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 227)
1.
Настоящий Договор применяется к Королевству Бельгии, Королевству Дании,
Федеративной Республике Германии, Греческой Республике, Королевству Испании,
Французской Республике, Ирландии, Итальянской Республике, Великому Герцогству
Люксембургскому,
Королевству
Нидерландов,
Республике
Австрии,
Португальской
Республике, Республике Финляндии, Королевству Швеции и Соединенному Королевству
Великобритании и Северной Ирландии.
2.
Положения настоящего Договора применяются к заморским департаментам Франции,
Азорским островам, о. Мадейра и Канарским островам.
Однако, учитывая структурную социальную и экономическую ситуацию заморских
департаментов Франции, Азорских островов, о. Мадейра и Канарских островов,
осложненную их отдаленностью, островным положением, маленькой площадью, сложным
топографическим
положением
и
климатическими
условиями,
монокультурностью
производства, неизменность и сочетание которых тормозят их развитие, Совет, принимая
решение квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии и после
консультации с Европейским парламентом, принимает специфические меры, имеющие
целью, в частности, создание условий для применения настоящего Договора в этих регионах,
включая осуществление общих политик.
Совет принимает необходимые меры, предусмотренные во втором абзаце, особенно в
таких областях, как таможенная и торговая политика, финансовая политика, свободные зоны,
сельскохозяйственная и рыболовецкая политика, условия поставки сырья и товаров первой
необходимости, государственная помощь и условия доступа к структурным фондам и
программам развития заморских территорий.
Совет принимает меры, предусмотренные во втором абзаце, учитывая особые условия
наиболее отдаленных регионов, не подрывая целостности и последовательности правового
порядка Сообществ, включая внутренний рынок и общие политики.
3.
Заморские страны и территории, список которых дается в Приложении IV к
настоящему Договору, являются предметом специальных договоренностей об ассоциациях, о
которых говорится в четвертой части Договора.
Настоящий Договор не применяется к заморским странам и территориям, имеющим
особые отношения с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и
не включенным в вышеупомянутый список.
4.
Положения настоящего Договора применяются в отношении европейских территорий,
внешние отношения которых осуществляются государством-членом.
5.
Положения настоящего Договора применяются к Аландским островам в соответствии
с положениями, установленными в Протоколе № 2 к Акту, касающемуся условий
присоединения Республики Австрии, Республики Финляндии и Королевства Швеции.
6.
В отступление от предшествующих пунктов:
а) Настоящий Договор не распространяется на Фарерские острова.
b) Настоящий Договор не распространяется на зоны суверенных баз Соединенного
Королевства Великобритании и Северной Ирландии на Кипре.
c) Настоящий Договор распространяется на Нормандские острова и остров Мэн только в
той степени, которая необходима для осуществления договоренностей об этих островах,
изложенных в Договоре о вступлении новых государств-членов в Европейское
Экономическое
Сообщество
и
Европейское
сообщество
по
атомной
энергии,
подписанном 22 января 1972 года.
СТАТЬЯ 300 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 228)
1.
В случаях, когда Договор предусматривает заключение соглашений между
Сообществом
и
одним
или
несколькими
государствами
или
международными
организациями. Комиссия дает рекомендации Совету, который уполномочивает Комиссию
начать необходимые переговоры. Комиссия ведет эти переговоры, консультируясь со
специальными комитетами, назначенными Советом для оказания ей помощи в выполнении
этой задачи, и в рамках директив, которые Совет может принять с этой целью.
Во исполнение полномочий, возложенных на него данным пунктом, Совет
принимает
решение квалифицированным большинством голосов, за исключением первого абзаца
пункта 2, для которого требуется единогласие.
2.
Подпадая под полномочия, делегированные Комиссии в этой области, решение о
подписании, которое может сопровождаться решением о применении положений до
вступления в силу, и решение о заключении соглашений принимается Советом
квалифицированным большинством голосов, по предложению Комиссии. Совету требуется
единогласие, когда речь идет о соглашении, действие которого распространяется на сферу, в
которой для принятия внутренних правил требуется единогласие, а также о соглашениях,
упомянутых в статье 310.
В отступление от правил, установленных в пункте 3, такие же процедуры
применяются для принятия решения о приостановлении действия соглашения, равно как при
выработке позиций, занимаемых Сообществом в органе, создаваемом на основе соглашения,
если этот орган призван принимать решения, порождающие правовые последствия, за
исключением решений, дополняющих или изменяющих институциональные рамки
соглашения.
Европейский парламент немедленно и в полном объеме получает информацию о
любых решениях, принятых в соответствии с настоящим пунктом и касающихся
предварительного применения или прекращения действия соглашений или выработки
позиции Сообщества в органе, который создается в соответствии с соглашением.
3.
Совет заключает соглашение после консультаций с Европейским парламентом, за
исключением соглашений, указанных в статье 133, пункт 3, включая случаи, когда
соглашения распространяются на сферу, в которой для принятия внутренних норм
регулирования требуется процедура, изложенная в статье 251 или в статье 252. Европейский
парламент дает свое заключение в пределах срока, который может быть определен Советом в
зависимости от срочности вопроса. При отсутствии заключения в установленный срок Совет
принимает решение.
В отступление от предыдущего абзаца, соглашения, упомянутые в статье 310, другие
соглашения, устанавливающие особые институциональные рамки путем организации
процедур сотрудничества, соглашения, имеющие важное бюджетное значение для
Сообщества, и соглашения, влекущие за собой поправки к акту, принятому в соответствии с
процедурой, упомянутой в статье 251, заключается с согласия Европейского парламента.
Совет и Европейский парламент могут, в случае необходимости, оговорить
предельную дату получения совпадающего положительного заключения.
4.
Заключая соглашение, Совет может, в отступление от пункта 2, уполномочить
Комиссию одобрить изменения от имени Сообщества в случаях, когда соглашение
предусматривает упрощенную процедуру принятия поправок или принятия их органом,
созданным на основе этого соглашения; он может дополнить такие полномочия особыми
условиями.
5.
В случаях, когда Совет предполагает заключить соглашение, которое повлечет за
собой внесение поправок в настоящий Договор, эти поправки сначала должны быть приняты
в соответствии с процедурой, изложенной в статье 48 Договора о Европейском Союзе.
6.
Совет, Комиссия и государства-члены могут запросить заключение Суда ЕС
относительно совместимости соглашения с положениями настоящего Договора. В случае
отрицательного заключения Суда ЕС соглашение может вступить в силу только при
соблюдении условий, предусмотренных статьей 48 Договора о Европейском Союзе.
7.
Соглашения, заключенные на условиях, предусмотренных в данной статье,
обязательны для институтов Сообщества и для государств-членов.
СТАТЬЯ 301 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 228 А)
В случаях, когда общая позиция или совместные действия по вопросам общей
внешней политики и политики безопасности, одобренные в соответствии с положениями
Договора о Европейском Союзе, предусматривают действия Сообщества с целью
прекращения ограничения полностью или частично экономических отношений с одной или
несколькими третьими странами. Совет, действуя по предложению Комиссии, принимает
решение квалифицированным большинством голосов о необходимых срочных мерах.
СТАТЬЯ 302 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 229)
На Комиссию возлагается поддержание всех надлежащих связей с органами
Организации Объединенных Наций и с ее специализированными учреждениями.
Комиссия обеспечивает поддержание также надлежащих связей с любыми другими
международными организациями.
СТАТЬЯ 303 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 230)
Сообщество устанавливает все необходимое сотрудничество с Советом Европы.
СТАТЬЯ 304 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 231)
Сообщество устанавливает тесное сотрудничество с Организацией экономического
сотрудничества и развития, особенности и методы которого устанавливаются с общего
согласия.
СТАТЬЯ 305 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 232)
1.
Положения настоящего Договора не изменяют положений Договора о создании
Европейского объединения угля и стали, особенно в отношении прав и обязанностей
государств-членов, полномочий его институтов и правил, установленных этим Договором
относительно функционирования общего рынка угля и стали.
2.
Положения настоящего Договора не нарушают положений Договора, учреждающего
Европейское сообщество по атомной энергии.
СТАТЬЯ 306 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 233)
Положения настоящего Договора не препятствуют существованию и завершению
создания региональных союзов между Бельгией и Люксембургом, а равно между Бельгией,
Люксембургом и Нидерландами в той степени, в какой цели этих региональных союзов не
затрагиваются применением настоящего Договора.
СТАТЬЯ 307 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 234)
Права и обязанности, вытекающие из соглашений, заключенных до 1 января 1958 года
или, для присоединяющихся государств, до дня их присоединения, между одним или
несколькими государствами-членами, с одной стороны, и одним или несколькими третьими
государствами, с другой, не затрагиваются положениями настоящего Договора.
В той степени, в какой эти соглашения несовместимы с настоящим Договором,
заинтересованное государство-член или государства-члены используют все подходящие
меры для того, чтобы устранить возникшее несоответствие. В случае необходимости
государства-члены оказывают друг другу взаимную помощь для достижения этой цели и, в
надлежащих случаях, вырабатывают общую позицию.
При выполнении соглашений, упомянутых в первом абзаце, государства-члены
учитывают тот факт, что преимущества, предоставленные в силу настоящего Договора
каждым государством-членом, это составная часть учреждения Сообщества и, вследствие
этого, неразрывно связаны с созданием общих институтов, с наделением их полномочиями и
с предоставлением идентичных преимуществ всеми другими государствами-членами.
СТАТЬЯ 308 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 235)
Если в ходе функционирования общего рынка возникает необходимость в действиях
Сообщества для достижения одной из его целей и если настоящий Договор не
предусматривает необходимых полномочий для таких действий, Совет, по предложению
Комиссии и после консультаций с Европейским парламентом, принимает надлежащие меры
на основе единогласия.
СТАТЬЯ 309 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 236)
1.
В случае, когда в соответствии со статьей 7, пункт 3, Договора о Европейском Союзе
принимается
решение
о
приостановке
права
голоса
представителя
правительства
государства-члена, это решение распространяется на настоящий Договор.
2.
Кроме того, если в соответствии со статьей 7, пункт 2, установлены случаи серьезных
и неоднократных нарушений государствами-членами принципов, изложенных в статье 6,
пункт 1, Совет, действуя квалифицированным большинством голосов, может принять
решение о приостановлении осуществления этим государством-членом некоторых прав,
вытекающих из настоящего Договора. Принимая это решение, Совет учитывает возможные
последствия такой приостановки в отношении осуществления прав и обязанностей
физических и юридических лиц.
Обязательства соответствующего государства-члена, вытекающие из настоящего
Договора, полностью сохраняют обязательную силу в отношении государства, права
которого приостанавливаются.
3.
Совет, принимая решения квалифицированным большинством голосов, может
впоследствии изменить меры, принятые в соответствии с пунктом 2, или аннулировать их
вследствие изменения ситуации, приведшей к их введению.
4.
При принятии решений, предусмотренных в пунктах 2 и 3, Совет действует, не
учитывая
голоса
представителя
правительства
государства-члена,
права
которого
приостанавливаются. В отступлении от статьи 205, пункт 2, квалифицированное
большинство голосов определяется в той же самой пропорции взвешенных голосов
заинтересованных членов Совета, как это определено в статье 205, пункт 2.
Настоящий пункт применяется и в случае, когда право голоса приостанавливается в
соответствии с пункт 1. В этих случаях решение, требующее единогласия, принимается без
учета
голоса
представителя
правительства
государства-члена,
чье
право
голоса
приостановлено.
СТАТЬЯ 310 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 238)
Сообщество может заключать с одним или несколькими государствами или
международными организациями соглашения, учреждающие ассоциацию, предполагающую
взаимные права и обязанности, совместные действия и особые процедуры.
СТАТЬЯ 311 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 239)
Протоколы, приложенные к настоящему Договору, с общего согласия государствчленов, составляют неотъемлемую составную часть Договора.
СТАТЬЯ 312 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 240)
Настоящий Договор носит бессрочный характер.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 313 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 247)
Настоящий
Договор
будет
ратифицирован
Высокими
Договаривающимися
Сторонами в соответствии с их конституционными процедурами. Ратификационные грамоты
будут сданы на хранение правительству Итальянской Республики.
Настоящий Договор вступит в силу первого числа месяца, следующего за месяцем
сдачи ратификационной грамоты подписавшим данный Договор государством, которое
последним выполнит эту процедуру. Но если акт сдачи произойдет менее чем за пятнадцать
дней до начала следующего месяца, дата вступления в силу Договора будет перенесена на
первый день второго месяца, следующего за датой этой сдачи.
СТАТЬЯ 314 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ 248)
Настоящий Договор, составленный в одном экземпляре на голландском, французском,
немецком, и итальянском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу, будет
сдан на хранение в архивы правительству Итальянской Республики, которое вручит
заверенную копию каждому из правительств других государств, подписавших настоящий
Договор.
В соответствии с Договором о присоединении, датский, английский, финский,
греческий, ирландский, португальский, испанский и шведский варианты настоящего
Договора имеют ту же силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся поставили свои подписи под настоящим
Договором.
Составлено в Риме двадцать пятого марта тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года.
П.-А. Спаак
Ж. Ш. Снуа э д' Оппюр
Аденауэр
Хальштейн
Пино
М. Фор
Антонио Сеньи
Г. Мартино
Бех
Л. Шаус
Ж. Лунс
Дж. Линтхорст Хоман.
Договор о Европейском Союзе
ПРЕАМБУЛА
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ БЕЛЬГИЙЦЕВ, ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА ДАНИИ,
ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ, ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ, ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ИСПАНИИ, ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ, ПРЕЗИДЕНТ ИРЛАНДИИ, ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ЕГО КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ЛЮКСЕМБУРГСКИЙ, ЕЕ
ВЕЛИЧЕСТВО
КОРОЛЕВА
НИДЕРЛАНДОВ,
ПРЕЗИДЕНТ
ПОРТУГАЛЬСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ, ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ обозначить новый этап в развитии европейской интеграции,
открывающийся с учреждением Европейских сообществ,
СОЗНАВАЯ историческое значение прекращения разделенности европейского континента и
необходимость создания прочных основ для строительства будущей Европы,
ПОДТВЕРЖДАЯ свою приверженность принципам свободы, демократии, уважения к
правам человека, основным свободам и принципам правового государства,
ПОДТВЕРЖДАЯ свою приверженность основным социальным правам так, как они
определены в Европейской социальной хартии, подписанной в Турине 18 октября 1961 года,
и в Хартии основных социальных прав трудящихся Сообщества 1989 году,
СТРЕМЯСЬ к углублению солидарности между своими народами на основе принципа
уважения их истории, культуры и традиций,
СТРЕМЯСЬ содействовать дальнейшему развитию демократических и эффективно
функционирующих институтов, обеспечивающих возможность лучшего выполнения
поставленных задач в условиях единой институциональной структуры,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ достичь укрепления и более тесного сближения экономик своих
стран и образовать Экономический и валютный союз, включая, в соответствии с условиями
настоящего Договора, единую и твердую валюту,
ПОБУЖДАЕМЫЕ стремлением содействовать экономическому и социальному прогрессу
своих народов, исходя из принципа устойчивого развития в контексте завершения
формирования внутреннего рынка, укрепления сплоченности и охраны окружающей среды, а
также претворять в жизнь политику, гарантирующую, параллельно развитию экономической
интеграции, прогресс в других областях,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ установить гражданство, общее для граждан их стран,
ПОЛНЫЕ
РЕШИМОСТИ
осуществлять
общую
внешнюю
политику
и
политику
безопасности, включая поступательное формирование общей оборонной политики, которая
могла бы привести к общей обороне в соответствии с положениями статьи 17, укрепляя,
таким образом, самобытность и независимость Европы в интересах мира, безопасности и
прогресса в Европе и во всем мире,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ способствовать свободе передвижения лиц, гарантируя при этом
безопасность и защиту своим народам путем, создания пространства свободы, безопасности
и законности в соответствии с положениями настоящего Договора,
ПОЛНЫЕ РЕШИМОСТИ неустанно содействовать созданию все более тесного союза
европейских народов, в котором решения принимаются с максимально возможным
вниманием к гражданину, в соответствии с принципом субсидиарности,
ИМЕЯ В ВИДУ дальнейшие шаги, которые должны быть предприняты для развития
европейской интеграции,
ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ основать Европейский Союз и с этой целью назначили своих
полномочных представителей:
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ БЕЛЬГИЙЦЕВ
Марка Эйскенса, министра иностранных дел,
Филиппа Мейштадта, министра финансов;
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА ДАНИИ
Уффе Эллемана-Енсена, министра иностранных дел,
Андерса Фог Рассмуссена, министра экономики;
ПРЕЗИДЕНТ ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
Ганса-Дитриха Геншера, Федерального министра иностранных дел,
Теодора Вайгеля, Федерального министра финансов;
ПРЕЗИДЕНТ ГРЕЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Антониоса Самараса, министра иностранных дел,
Эффимиоса Христодулу, министра экономики;
ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЬ ИСПАНИИ
Франсиско Фернандеса Ордоньеса, министра иностранных дел,
Карлоса Сольчага Каталана, министра экономики и финансов;
ПРЕЗИДЕНТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Ролана Дюма, министра иностранных дел,
Пьера Береговуа, министра экономики, финансов и бюджета;
ПРЕЗИДЕНТ ИРЛАНДИИ
Герарда Коллинза, министра иностранных дел,
Берти Ахерн, министра финансов;
ПРЕЗИДЕНТ ИТАЛЬЯНСКОИ РЕСПУБЛИКИ
Джанни Де Микелиса, министра иностранных дел,
Гвидо Карли, министра финансов;
ЕГО КОРОЛЕВСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЙ ГЕРЦОГ ЛЮКСЕМБУРГА
Жака Ф. Пооса, заместителя премьер-министра, министра иностранных дел,
Жан-Клода Жюнкера, министра финансов;
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА НИДЕРЛАНДОВ
Ханса ван ден Брука, министра иностранных дел,
Виллема Кока, министра финансов;
ПРЕЗИДЕНТ ПОРТУГАЛЬСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Жуана де Деус Пинеиро, министра иностранных дел,
Жоржи Брага де Маседо, министра финансов;
ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО КОРОЛЕВА СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА ВЕЛИКОБРИТАНИИ
И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ
Высокочтимого Дугласа Херда, министра иностранных дел и по делам Содружества,
Достопочтенного Френсиса Мода, министра финансов;
КОТОРЫЕ, обменявшись верительными грамотами, подтверждающими их полномочия, и
удостоверившись, что они находятся в должном порядке и надлежащей форме, договорились
о следующем.
РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 1 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ А)
Согласно настоящему Договору, Высокие Договаривающиеся Стороны учреждают
Европейский Союз, называемый в дальнейшем «Союз».
Настоящий Договор знаменует собой новый этап в процессе создания, как никогда
ранее, сплоченного союза народов Европы, в котором решения принимаются как можно
более открыто и максимально приближенно к гражданину.
Союз учреждается на базе Европейских сообществ, дополненных сферами политики и
формами сотрудничества в соответствии с настоящим Договором.
Задача
Союза
состоит
в
том,
чтобы
организовать
с
помощью
методов,
характеризуемых сплоченностью и солидарностью, отношения между государствамичленами и между их народами.
СТАТЬЯ 2 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ В)
Союз ставит перед собой следующие цели:
-
содействовать экономическому и социальному прогрессу и высокому уровню
занятости и достичь сбалансированного и устойчивого развития, особенно путем
создания пространства без внутренних границ, путем экономического и социального
сплочения и создания Экономического и валютного союза, включающего в конечном
итоге введение единой валюты в соответствии с положениями настоящего Договора;
-
способствовать утверждению самобытности Союза на международной арене,
особенно путем осуществления общей внешней политики и политики безопасности,
включая поступательное формирование общей оборонной политики, которая могла
бы привести к общей обороне в соответствии с положениями статьи 17;
-
усилить защиту прав и интересов граждан государств-членов посредством
введения гражданства Союза;
-
сохранять и развивать Союз как пространство свободы, безопасности и
законности, в котором свободное передвижение лиц обеспечивается в увязке с
соответствующими мерами контроля на внешних границах, предоставления убежища,
иммиграции, предотвращения и борьбы с преступностью;
-
полностью сохранять достижения Сообществ (acquis communautaire) и опираться
на них, чтобы определить, в какой мере политики и формы сотрудничества,
сформулированные настоящим Договором, нуждаются в пересмотре для обеспечения
эффективности механизмов и институтов Сообщества.
Цели Союза достигаются таким образом, как это предусмотрено настоящим
Договором и в соответствии с установленными им условиями и сроками, при соблюдении
принципа субсидиарности, как он определен в статье 5 Договора, учреждающего
Европейское сообщество.
СТАТЬЯ 3 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ С)
В
Союзе
действует
единая
институциональная
структура,
которая
должна
обеспечивать согласованность и преемственность деятельности, осуществляемой для
достижения его целей, с соблюдением и опорой на достигнутый в Сообществе уровень
интеграции.
Союз должен особо обеспечивать согласованность своей внешней деятельности в
общем контексте внешних отношений, политики в сферах безопасности, экономики и
содействия развитию. Совет и Комиссия несут ответственность за обеспечение такой
согласованности и сотрудничают с этой целью. Они обеспечивают осуществление политики
в указанных сферах в соответствии со своими полномочиями.
СТАТЬЯ 4 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ D)
Европейский совет дает Союзу необходимый побудительный импульс для развития и
определяет общие политические ориентиры.
Европейский совет объединяет глав государств или правительств государств-членов и
Председателя Комиссии. Их должны сопровождать в качестве помощников министры
иностранных дел государств-членов и один из членов Комиссии. Европейский совет
собирается, по крайней мере, дважды в год под председательством главы государства или
правительства государства-члена, которое председательствует в Совете.
Европейский совет представляет Европейскому парламенту доклад о каждом своем
заседании и ежегодный письменный доклад о прогрессе, достигнутом Союзом.
СТАТЬЯ 5 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ Е)
Европейский парламент, Совет, Комиссия, Суд и Счетная палата осуществляют свои
полномочия в соответствии с условиями и согласно целям, предусмотренным, с одной
стороны, положениями Договоров, учредивших Европейские сообщества, и последующих
Договоров и Актов, внесших в них изменения и дополнения, с другой – иными положениями
настоящего Договора.
СТАТЬЯ 6 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ F)
1.
Союз основан на принципах свободы, демократии, уважения прав человека и
основных свобод, а также господства права – принципах, общих для государств-членов;
2.
Союз уважает основные права человека, как они гарантированы Европейской
конвенцией о защите прав человека и основных свобод, подписанной 4 ноября 1950 года в
Риме, и как они вытекают из общих конституционных традиций государств-членов, в
качестве общих принципов права Сообществ;
3.
Союз уважает национальную самобытность своих государств-членов;
4.
Союз наделяет себя средствами, необходимыми для достижения своих целей и
осуществления своей политики.
СТАТЬЯ 7 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ F.1)
1.
Совет, принимая решение большинством в четыре пятых голосов своих членов на
основе мотивированного предложения трети государств-членов, Европейского парламента
или Комиссии и на основе совпадающего положительного заключения Европейского
парламента, может констатировать очевидную угрозу серьезного нарушения государствомчленом принципов, упомянутых в статье 6, пункт 1, и направить ему соответствующие
рекомендации. В преддверии такой констатации Совет заслушивает данное государство-член
и, действуя в соответствии с той же процедурой, может обратиться к незаинтересованным
лицам для представления ими в пределах разумного срока доклада относительно ситуации в
данном государстве-члене.
Совет регулярно осуществляет проверку того, сохраняются ли причины, приведшие к
подобной констатации.
2.
Совет, собирающийся в составе глав государств или правительств и принимая
решение единогласно, по предложению трети государств-членов или Комиссии и по
получении положительно совпадающего заключения Европейского парламента может
констатировать наличие серьезного и неоднократного нарушения государством-членом
принципов, изложенных в статье 6, пункт 1, предварительно пригласив правительство
данного государства-члена представить свои соображения.
3.
место,
В случаях, если констатированное нарушение, предусмотренное пунктом 2, имела
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, может
временно приостановить осуществление некоторых прав, вытекающих из применения
настоящего Договора в отношении государства-члена, допустившего нарушение, включая
право участия в голосовании представителя правительства этого государства-члена в Совете.
Действуя таким образом, Совет принимает во внимание возможные последствия такой
санкции для прав и обязательств физических и юридических лиц.
Обязательства, возлагаемые на данное государство-член настоящим Договором, в
любом случае продолжают оставаться юридически обязательными к исполнению этим
государством.
4.
Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, может в
последующем принять решение изменить или отменить меры, принятые в соответствии с
пунктом 3 при условии изменения ситуации, приведшей к их введению.
5.
голос
Во исполнение данной статьи Совет выносит решение, не принимая во внимание
представителя
правительства
обсуждаемого
государства-члена.
Наличие
воздержавшихся при голосовании присутствующих членов Совета или их представителей не
является препятствием для принятия решения, упомянутого в пункте 2. Для определения
квалифицированного большинства голосов используются те же соотношения взвешенных
голосов заинтересованных членов Совета, которые установлены в статье 205, пункт 2,
Договора, учреждающего Европейское сообщество.
Настоящий пункт применяется также в случае приостановления права голоса в
соответствии с пунктом 3.
6.
Во исполнение пунктов 1 и 2 Европейский парламент принимает решение
большинством в две трети поданных голосов, представляющих большинство его членов.
РАЗДЕЛ II. ПОЛОЖЕНИЯ, ИЗМЕНЯЮЩИЕ ДОГОВОР,
УЧРЕЖДАЮЩИЙ ЕВРОПЕЙСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ
СООБЩЕСТВО, С ЦЕЛЬЮ УЧРЕЖДЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО
СООБЩЕСТВА
СТАТЬЯ 8 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ G)
(не воспроизводится)
РАЗДЕЛ III. ПОЛОЖЕНИЯ, ДОПОЛНЯЮЩИЕ ДОГОВОР,
УЧРЕЖДАЮЩИЙ ЕВРОПЕЙСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ УГЛЯ И СТАЛИ
СТАТЬЯ 9 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ H)
( не воспроизводится)
РАЗДЕЛ IV. ПОЛОЖЕНИЯ, ДОПОЛНЯЮЩИЕ ДОГОВОР,
УЧРЕЖДАЮЩИЙ ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО ПО АТОМНОЙ
ЭНЕРГИИ
СТАТЬЯ 10 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ I)
(не воспроизводится)
РАЗДЕЛ V. ПОЛОЖЕНИЯ ОБ ОБЩЕЙ ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ И
ПОЛИТИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
СТАТЬЯ 11 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.1)
1.
Союз определяет и осуществляет общую внешнюю политику и политику
безопасности, охватывающую все области внешней политики и политики безопасности,
целями которой являются:
-
защита общих ценностей, основных интересов, независимости и целостности
Союза в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций;
-
всемерное укрепление безопасности Союза;
-
сохранение мира и укрепление международной безопасности в соответствии с
принципами Устава Объединенных Наций, равно как и принципами Хельсинского
Заключительного акта и целями Парижской хартии, включая те, что относятся к
внешним границам;
-
содействие международному сотрудничеству;
-
развитие и консолидация демократии и законности и уважение прав человека и
основных свобод.
2.
Государства-члены активно и безоговорочно поддерживают внешнюю политику и
политику безопасности Союза в духе лояльности и взаимной солидарности. Они будут
совместно добиваться укрепления и развития их политической солидарности. Они будут
воздерживаться от любых действий, которые противоречат интересам Союза или могли бы
ослабить его действенность как сплачивающей силы в международных отношениях.
Совет обеспечивает соблюдение этих принципов.
СТАТЬЯ 12 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.2)
Союз следует целям, изложенным в статье 11, путем:
-
определения принципов и основных ориентиров общей внешней политики и
политики безопасности;
-
принятия решений по общей стратегии;
-
одобрения совместных действий;
-
одобрения общих позиций;
-
усиления систематического сотрудничества между государствами-членами в
проведении их политики.
СТАТЬЯ 13 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.3)
1.
Европейский совет определяет принципы и основные ориентиры общей внешней
политики и политики безопасности, в том числе в вопросах, затрагивающих оборону.
2.
Европейский
совет
принимает
общестратегические
решения,
которые
осуществляются Союзом в областях, где государства-члены имеют важные общие интересы.
При определении общей стратегии устанавливаются цели, продолжительность и средства,
которыми должны располагать Союз и государства-члены.
3.
Совет принимает решения, необходимые для определения и осуществления общей
внешней политики и политики безопасности, исходя из основных ориентиров, определенных
Европейским советом.
Совет дает Европейскому совету рекомендации по общей стратегии и реализует их, в
частности, посредством принятия решений о совместных действиях и общих позициях.
Совет обеспечивает единство, последовательность и эффективность действий Союза.
СТАТЬЯ 14 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.4)
1.
Совет
принимает
решения
о
совместных
действиях.
Совместные
действия
предпринимаются при особых обстоятельствах, если сочтено, что они требуют оперативных
действий со стороны Союза. При этом определяются их цели, сфера, средства, которые
должны быть предоставлены Союзу, их продолжительность, если это необходимо, а также
условия их применения.
2.
В случае изменения обстоятельств, оказывающих существенное влияние на предмет
совместных действий, Совет пересматривает принципы и цели этих действий и принимает
необходимые решения. Пока Совет не сделал этого, совместные действия остаются в силе.
3.
Совместные действия налагают обязательства на государства-члены в том, что
касается позиций, которые они одобрили, а также осуществляемой ими деятельности.
4.
Совет может просить Комиссию предоставить ему любые уместные предложения,
относящиеся к общей внешней политике и политике безопасности, которые призваны
обеспечить проведение совместных действий.
5.
Всякий раз, когда в соответствии с совместными действиями планируется определить
позицию или предпринять действия на национальном уровне, должна быть предоставлена
своевременная информация, позволяющая, если это необходимо, провести предварительные
консультации в Совете. Обязательство предоставить предварительную информацию не
распространяется на меры, которые составляют лишь перевод на национальный уровень
решений Совета.
6.
В случаях настоятельной необходимости, возникающей в результате изменившейся
ситуации, и при отсутствии решения Совета, государства-члены могут принять необходимые
неотложные меры с учетом общих целей совместных действий. Соответствующее
государство-член должно немедленно информировать Совет о любой такой мере.
7.
При возникновении любых значительных трудностей в осуществлении совместных
действий, государство-член должно обратиться по этому поводу в Совет, который их
обсудит и найдет соответствующие решения. Такие решения не должны противоречить
целям совместных действий или ослаблять их действенность.
СТАТЬЯ 15 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.5)
Совет одобряет общие позиции. Общие позиции определяют подход Союза к
конкретным вопросам географического или проблемного характера. Государства-члены
обеспечивают соответствие своей национальной политики общим позициям.
СТАТЬЯ 16 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.6)
Государства-члены информируют и консультируют друг друга в Совете по любому
вопросу внешней политики и политики безопасности, представляющему общий интерес с
тем, чтобы влияние Союза, оказываемое посредством согласованных и единонаправленных
действий, было как можно более эффективным.
СТАТЬЯ 17 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.7)
1.
Общая внешняя политика и политика безопасности включает все вопросы,
относящиеся к безопасности Союза, в том числе и поступательное формирование обшей
оборонной политики, которая могла бы быть преобразована в общую оборону, если
Европейский совет примет такое решение. В этом случае он будет рекомендовать
государствам-членам
принять
решение,
согласующееся
с
их
конституционными
требованиями.
Политика Союза, проводимая в соответствии с данной статьей, не должна наносить
ущерб особому характеру политики в области безопасности и обороны, проводимой
отдельными государствами-членами, и должна уважать обязательства определенных
государств-членов, вытекающие из Североатлантического договора, которые считают, что их
общая оборона обеспечивается в рамках Организации Североатлантического договора
(НАТО), и рассматривают ее как совместимую с общей политикой безопасности и обороны,
устанавливаемой в этих рамках.
Поступательное формирование общей оборонной политики будет подкреплено в той
мере, в какой государства-члены посчитают это необходимым сотрудничеством между ними
в области вооружений.
2.
Вопросы, рассматриваемые в данной статье, включают задачи гуманитарного,
спасательного и миротворческого характера, а также задачи ударных сил, действующих в
целях урегулирования кризисов и восстановления мира.
3.
Решения, имеющие оборонное значение и подпадающие под действие данного
пункта, не должны наносить ущерб политике и обязательствам, упомянутым во втором
абзаце пункта 1.
4.
Положения данной статьи не препятствуют развитию более тесного сотрудничества
стран-членов на двусторонней либо многосторонней основе в рамках Западноевропейского
союза (ЗЕС) и НАТО при условии, что такое сотрудничество не направлено против и не
препятствует тому, что предусмотрено в данном разделе.
5.
Для осуществления целей, изложенных в данной статье, настоящие положения будут
пересмотрены в соответствии со статьей 48.
СТАТЬЯ 18 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.8)
1.
Председательствующее
государство-член
представляет
Союз
в
вопросах,
относящихся к общей внешней политике и политике безопасности.
2.
Председательствующее государство-член отвечает за осуществление решений,
принятых в рамках данного раздела; в пределах этой компетенции оно в принципе выражает
позицию Союза в международных организациях и на международных конференциях.
3.
Председательствующему государству-члену оказывает содействие Генеральный
секретарь Союза, который выполняет функции Высокого представителя по вопросам общей
внешней политики и политики безопасности.
4.
Комиссия полностью подключается к задачам, упомянутым в пунктах 1 и 2. В случае
необходимости председательствующему государству-члену оказывает содействие, когда
дело касается этих задач, государство-член, которое будет председательствовать вслед за
ним.
5.
Всякий раз, когда Совет полагает это необходимым, он может назначить
специального представителя, который наделяется мандатом, относящимся к конкретному
политическому вопросу.
СТАТЬЯ 19 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.9)
1.
Государства-члены координируют свои действия в международных организациях и на
международных конференциях. Они придерживаются общих позиций на подобных форумах.
В международных организациях и на международных конференциях, в которых участвуют
не все государства-члены, те, которые участвуют, придерживаются общих позиций.
2.
Без ущерба пункту 1 и статье 14, пункт 3, государства-члены, представленные в
международных организациях и на международных конференциях, в которых участвуют не
все государства-члены, информируют последних по любому вопросу, представляющему
общий интерес.
Государства-члены,
которые
являются
также
членами
Совета
Безопасности
Организации Объединенных Наций будут действовать согласованно и предоставлять полную
информацию другим государствам-членам. Государства-члены, являющиеся постоянными
членами Совета Безопасности, будут, при исполнении своих функций, обеспечивать защиту
позиций и интересов Союза, без ущерба для ответственности, налагаемой на них
положениями Устава ООН.
СТАТЬЯ 20 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.10)
Дипломатические и консульские миссии государств-членов, представительства
Комиссии в третьих странах и на международных конференциях, и их представители в
международных организациях должны сотрудничать с тем, чтобы обеспечить согласование и
осуществление одобренных Советом общих позиций и совместных действий.
Они развивают сотрудничество путем обмена информацией, выработки совместных
оценок и содействия осуществлению положений, изложенных в статье 20 Договора,
учреждающего Европейское сообщество.
СТАТЬЯ 21 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.11)
Председательствующее
государство-член
консультируется
с
Европейским
парламентом по важнейшим аспектам и основным направлениям общей внешней политики и
политики безопасности с тем, чтобы обеспечить должный учет мнения Европейского
парламента. Европейский парламент регулярно информируется Председательствующим
государством-членом и Комиссией об осуществлении внешней политики и политики
безопасности Союза.
Европейский парламент может обращаться с вопросами к Совету и давать ему
рекомендации. Он проводит ежегодное обсуждение с целью оценки прогресса, достигнутого
в осуществлении общей внешней политики и политики безопасности.
СТАТЬЯ 22 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.12)
1.
Любое государство-член или Комиссия могут обращаться к Совету с любым
вопросом, имеющим отношение к общей внешней политике и политике безопасности, и
вносить предложения в Совет.
2.
В
случаях,
требующих
незамедлительного
решения,
Председательствующее
государство-член, по собственной инициативе или по просьбе Комиссии или государствачлена, может созвать внеочередное заседание Совета в течение сорока восьми часов или, в
экстренных случаях, в более короткий срок.
СТАТЬЯ 23 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.13)
1.
Решения по вопросам, относящимся к данному разделу, принимаются Советом
единогласно. Наличие воздержавшихся среди присутствующих членов Совета или их
представителей не препятствует принятию таких решений.
Любой член Совета, воздержавшийся при голосовании, может изложить свою позицию в
официальном заявлении, в соответствии с настоящим подпунктом. В этом случае он не
обязан выполнять решение, но соглашается с тем, что решение носит обязательный характер
для Союза. В духе взаимной солидарности заинтересованное государство-член не будет
предпринимать какие-либо действия, которые могли бы прийти в противоречие или
препятствовать действиям Союза, основанным на этом решении, а другие государства-члены
будут относиться с уважение к его позиции. Если члены Совета, квалифицировавшие свое
неучастие в голосовании подобным образом, представляют более одной трети голосов,
взвешенных в соответствии со статьей 205, пункт 2, Договора, учреждающего Европейское
сообщество, решение не принимается.
2.
В отступлении от положений пункта 1 Совет действует квалифицированным
большинством голосов:
-
когда принимаются решения о совместных действиях, об общих позициях или
другие решения, основанные на общей стратегии;
-
когда принимаются любые решения, касающиеся осуществления совместных
действий или общих позиций;
-
при назначении специального представителя в соответствии со статьей 18, пункт
15.
Если член Совета заявляет, что по важным и определенным причинам национальной
политики
он
намерен
выступить
против
принятия
решения,
требующего
квалифицированного большинства, голосование не проводится. Совет, принимая решение
квалифицированным большинством голосов, может предложить, чтобы вопрос был передан
Европейскому совету для единогласного решения.
Голоса членов Совета взвешиваются в соответствии со статьей 205, пункт 2,
Договора, учреждающего Европейское сообщество. Для принятия решений требуется не
менее шестидесяти двух голосов «за», поданных, по меньшей мере, десятью государствамичленами.
Этот пункт не применяется к решениям, влекущим за собой последствия военного или
оборонного характера.
3.
По процедурным вопросам Совет действует простым большинством голосов своих
членов.
СТАТЬЯ 24 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.14)
1.
Если во исполнение данного раздела необходимо заключить соглашение с одним или
несколькими
государствами
или
международными
организациями,
Совет
может
уполномочить председательствующее государство-член начать переговоры с этой целью,
если необходимо, при помощи Комиссии. Такие соглашения заключаются Советом по
рекомендации председательствующего государства-члена.
2.
Совет принимает решения на основе единогласия, если соглашение касается
вопросов, для решения которых требуется единогласие при принятии внутренних
решений.
3.
Если соглашение предусматривает осуществление совместных действий или
согласование общей позиции, Совет принимает решения квалифицированным большинством
голосов в соответствии со статьей 23, пункт 2.
4.
Положения данной статьи применимы также к вопросам, относящимся к разделу VI.
Когда соглашение касается вопросов, для решения которых или при принятии внутренних
мер по которым требуется квалифицированное большинство голосов, Совет принимает
решения квалифицированным большинством голосов в соответствии со статьей 34, пункт 3.
5.
Ни одно соглашение не является обязательным для государства-члена, представитель
которого в Совете заявляет, что он должен подчиняться собственным конституционным
процедурам; другие члены Совета могут согласиться с тем, что соглашение тем не менее
временно применяется.
6.
Соглашения, заключенные на условиях, изложенных в настоящей статье, являются
обязательными для институтов Союза.
СТАТЬЯ 25 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.15)
Без ущерба для статьи 207 Договора, учреждающего Европейское сообщество,
Комитет по вопросам политики и безопасности следит за развитием обстановки в областях,
относящихся к общей внешней политике и политике безопасности, и содействует
формированию политики путем направления своего заключения Совету по его запросу или
по собственной инициативе. Он также следит за осуществлением согласованной политики
без ущерба для осведомленности председательствующего государства-члена и Комиссии.
В соответствии с положениями настоящего раздела Комитет осуществляет в рамках
полномочий,
делегированных
Советом,
политический
контроль
и
стратегическое
руководство операциями по урегулированию кризисов.
Для достижения целей операции по урегулированию кризисов, как они определены
Советом, на период ее осуществления Совет может уполномочить Комитет принимать
соответствующие решения в сфере политического контроля и стратегического руководства
операцией без ущерба для статьи 47.
СТАТЬЯ 26 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.16)
Генеральный секретарь Совета, Высокий представитель по вопросам общей политики
и политики безопасности, оказывает помощь Совету в вопросах, относящихся к сфере общей
внешней политики и политики безопасности, в частности, содействуя формулированию,
подготовке и осуществлению политических решений, и, в случае необходимости, выступая
от имени Совета по просьбе председательствующего государства-члена в политическом
диалоге с третьей стороной.
СТАТЬЯ 27 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.17)
Комиссия в полной мере привлекается к работе, проводимой в области общей
внешней политики и политики безопасности.
СТАТЬЯ 27 А
1.
Продвинутое сотрудничество в любой из областей, упомянутых в этом разделе,
нацелено на сохранение ценностей и служение интересам Союза как целого, утверждая его
идентичность как сплоченную силу на международной арене. Оно уважает:
-
принципы, цели, основные направления и единство общей внешней политики и
политики безопасности, равно как решения, принятые в рамках этой политики;
-
полномочия Европейского сообщества и
-
взаимосвязь между совокупностью политик Союза и его внешними действиями.
2.
Статьи с 11 по 27 и статьи с 27В по 28 применяются к продвинутому сотрудничеству,
предусмотренному настоящей статьей, за исключением положений, противоречащих статье
27С и статьям с 43 по 45.
СТАТЬЯ 27 B
Продвинутое сотрудничество в соответствии с настоящим разделом касается
совместных действий или общей позиции. Оно не может затрагивать вопросов, касающихся
военной политики и обороны.
СТАТЬЯ 27 С
Страны-члены,
намеревающиеся
установить
между
собой
продвинутое
сотрудничество на основании статьи 27В, направляют соответствующий запрос в Совет.
Запрос передается в Комиссию и сообщается для сведения Европейскому парламенту.
Комиссия высказывает свое мнение, в частности, о совместимости предполагаемого
продвинутого сотрудничества с политиками Союза. Разрешение предоставляется Советом,
принимающим решение в соответствии со статьей 23, второй и третий абзацы пункта 2, с
учетом статей с 43 по 45.
СТАТЬЯ 27 D
Без ущерба для полномочий председательствующей страны и Комиссии Генеральный
секретарь Совета — Верховный представитель по вопросам общей внешней, политики и
политики безопасности следит за тем, чтобы Европейский парламент и все члены Совета
были в полной мере информированы об осуществлении продвинутого сотрудничества в
сфере общей внешней политики и политики безопасности.
СТАТЬЯ 27 E
Любое государство-член, желающее участвовать продвинутом сотрудничестве,
установленном в соответствии со статьей 27С, уведомляет о своем намерении Совет и
информирует Комиссию. В течение трех месяцев с момента получения уведомления
Комиссия сообщает свое мнение Совету. В срок до четырех месяцев с даты получения
уведомления Совет выносит решение по запросу так же как и по возможным особым
положениям, которые он может посчитать необходимыми. Решение считается принятым,
если Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, не сочтет
целесообразным временно отложить принятие решения в пределах того же самого периода; в
этом случае Совет излагает причины, по которым воздержался от принятия решения, и
устанавливает срок его повторного рассмотрения.
Для достижения целей настоящей статьи Совет действует квалифицированным
большинством
голосов.
Квалифицированное
большинство
голосов
определяется
соотношением взвешенных голосов и соотношением числа членов Совета, аналогично
установленным в статье 23, третий абзац пункта 2.
СТАТЬЯ 28 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ J.18)
1.
Статьи 189, 190, 196-199, 203, 204, 206-209, 213-219, 255 и 290 Договора,
учреждающего Европейское сообщество, применяются к положениям, относящимся к
сферам деятельности, предусмотренным в данном разделе.
2.
Административные расходы, которые, согласно положениям, относящимся к
областям деятельности, указанным в данном разделе, несут соответствующие институты,
покрываются из бюджета Европейских сообществ.
3.
Текущие расходы, произведенные в результате применения этих статей, также
покрываются их бюджета Европейских сообществ, за исключение расходов, вызванных
операциями военного или оборонного характера, и случаев, когда Совет единогласно
принимает иное решение.
В случаях, когда расходы не покрываются из бюджета Европейских сообществ, они
покрываются государствами-членами пропорционально размерам валового национального
продукта, если Совет, действуя единогласно, не решит иначе. Что касается расходов,
вызванных операциями военного или оборонного характера, то государства-члены, чьи
представители в Совете выступили с официальным заявлением в соответствии со статьей 23,
пункт 1, второй подпункт, не обязаны финансировать таковые.
4.
Бюджетная процедура, установленная Договором, учреждающим Европейское
сообщество, применяется к расходам, покрываемым из бюджета Европейских сообществ.
РАЗДЕЛ VI. ПОЛОЖЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ПОЛИЦИЙ И
СУДОВ В УГОЛОВНО-ПРАВОВОЙ СФЕРЕ
СТАТЬЯ 29 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.1)
Без ущерба для полномочий Европейского сообщества, целью Союза является
обеспечение гражданам высокого уровня безопасности в рамках пространства свободы,
безопасности и законности путем осуществления совместных действий государств-членов в
области сотрудничества полиций и судов в уголовно-правовой сфере, а также путем
предотвращения и борьбы с расизмом и ксенофобией.
Эта цель достигается путем предотвращения и пресечения организованной и иной
преступности, особенно терроризма, торговли людьми и преступлений против детей,
незаконных операций с наркотиками и оружием, коррупции и мошенничества, посредством:
-
более
тесного
сотрудничества
полицейских
сил,
таможенных
и
других
компетентных органов государств-членов, как непосредственно, так и в рамках
Европейского полицейского ведомства (Европол) в соответствии с положениями
статей 30 и 32;
-
более
тесного
сотрудничества
между
судебными
властями
и
другими
компетентными органами государств-членов, а также посредством Европейского
объединения судебного сотрудничества (Евроюст) в соответствии с положениями
статей 31 и 32;
-
сближения, когда это необходимо, норм уголовного права государств-членов в
соответствии с положениями статьи 31 (е).
СТАТЬЯ 30 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.2)
1.
Общие действия в области сотрудничества полиций включают:
а) оперативное сотрудничество между компетентными органами, включая полицейские,
таможенные и другие специализированные правоприменительные органы государствчленов для предотвращения, выявления и расследования уголовных преступлений;
b) сбор, хранение, обработку, анализ и обмен соответствующей информацией, в том
числе информацией, имеющейся у правоприменительных органов в отношении
подозрительных трансграничных финансовых операций, особенно при помощи Европола,
с соблюдением соответствующих положений об охране сведений, касающихся частных
лиц;
c) сотрудничество и совместные инициативы, касающиеся обучения, обмена офицерами
связи, использования оборудования и судебно-медицинских исследований;
d) общую оценку специальных методов расследований, связанных с раскрытием
серьезных форм организованной преступности.
Совет поощряет сотрудничество через Европол в особенности в последующие пять
2.
лет после вступления в силу Амстердамского договора, для чего;
а) наделяет Европол правом создавать благоприятные условия и поддерживать
подготовку, способствовать координации и осуществлению конкретных следственных
действий, предпринимаемых компетентными органами государств-членов, включая
оперативные действия объединенных групп с участием представителей Европола во
вспомогательном качестве;
b) принимает меры, позволяющие Европолу обращаться с просьбой к компетентным
органам
государств-членов
конкретных
дел
и
для
проведения
разработкой
и
специальной
координирования
методики,
расследований
которая
может
быть
предоставлена государствам-членам для оказания им помощи в расследованиях,
касающихся организованной преступности;
с) способствуют соглашениям о взаимодействии между работниками прокуратуры и
следственными
органами,
специализирующимися
в
борьбе
с
организованной
об
исследованиях,
преступности, в тесном сотрудничестве с Европолом;
d)
создает
информационную
сеть,
содержащую
сведения
документации и статистике трансграничных преступлений.
СТАТЬЯ 31 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.3)
Совместное действие в области судебного сотрудничества в сфере уголовного
1.
правосудия направлено, в числе прочего, на:
а) облегчение и ускорение сотрудничества между министерствами и судебными властями
или аналогичными им органами государств-членов, включая, если это необходимо,
взаимодействие в Евроюсте в том, что касается судебной процедуры и исполнения
решений;
b) упрощение процедуры экстрадиции между государствами-членами;
c) обеспечение в той мере, в какой это необходимо для
развития
сотрудничества,
совместимости норм, применяемых в государствах-членах;
d) предотвращение юрисдикционных коллизий между государствами-членами;
e)
ускоренное принятие мер по установлению минимальных правил, определяющих
состав преступления и санкций, применяемых в сфере организованной преступности,
терроризма и оборота наркотиков.
2.
Совет поощряет сотрудничество через Евроюст:
a) позволяя
Еврогосту
содействовать
улучшению взаимодействия между
национальными органами судебного преследования государств-участников;
b) благоприятствуя поддержке Евроюста в расследованиях, относящихся к тяжелым
международным преступлениям, в частности в случае организованной преступности,
особенно принимая во внимание расследования, проведенные Европолом;
c) способствуя тесному сотрудничеству Евроюста с Европейской судебной сетью,
особенно с тем, чтобы упростить исполнение следственных поручений одного судебного
учреждения другому и исполнение запросов об экстрадиции.
СТАТЬЯ 32 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.4)
Совет устанавливает условия и рамки, в соответствии с которыми компетентные
органы, указанные в статьях 30 и 31, могут действовать на территории другого государствачлена в контакте и по договоренности с органами этого государства.
СТАТЬЯ 33 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.5)
Этот раздел не умаляет ответственности, возложенной на государства-члены, по
поддержанию публичного порядка и обеспечению внутренней безопасности.
СТАТЬЯ 34 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.6)
1.
В сферах, относящихся к этому разделу, государства-члены информируют и
консультируются друг с другом в рамках Совета в целях координации их деятельности. Для
этого они устанавливают сотрудничество между соответствующими ведомствами своих
администраций.
2.
Совет принимает меры и содействует сотрудничеству, используя соответствующие
формы и процедуры, указанные в настоящем разделе, способствующие достижению целей
Союза. Для этого Совет, действуя единогласно, по инициативе любого государства-члена
или Комиссии, может:
а) согласовывать общие позиции, определяющие подход Союза к конкретному вопросу;
b) принимать рамочные решения в целях сближения законодательных и регламентарных
положений государств-членов. Рамочные решения обязательны для государств-членов в
том, что касается результата, которого следует достигнуть, но оставляют за
национальными властями выбор форм и методов. Они не являются актами прямого
действия;
с) принимать решения в любых других целях, совместимых с целями этого раздела,
помимо действий, направленных на сближение законодательных и регламентарных
положений,
установленных
государствами-членами.
Эти
решения
являются
обязательными и не имеют прямого действия; Совет, действуя квалифицированным
большинством голосов, принимает меры, необходимые для выполнения этих решений на
уровне Союза.
d) разрабатывать конвенции, которые он будет рекомендовать государствам-членам для
принятия в соответствии с их конституционными процедурами. Государства-члены
начинают осуществление необходимых процедур в сроки, устанавливаемые Советом.
Если конвенции не предусматривают иное, они, будучи одобренными не менее чем
половиной государств-членов, вступают в силу для этих государств. Меры, необходимые для
применения соглашений, принимаются в Совете большинством в две трети голосов
Договаривающихся Сторон.
3.
В тех случаях, когда для принятия решения Совета требуется квалифицированное
большинство голосов, голоса его членов определяются так, как установлено в статье 205,
пункт 2, Договора, учреждающего Европейское сообщество; решение считается принятым,
если за него подано не менее 62 голосов "за", включая голоса как минимум 10 государствчленов.
4.
Решения по процедурным вопросам принимаются Советом простым большинством
голосов.
СТАТЬЯ 35 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 7)
1.
При соблюдении условий, установленных в этой статье, Суд Европейских сообществ
обладает полномочиями выносить решения в преюдициальном порядке по вопросам,
касающимся обоснованности и толкования рамочных решений и решений, толкования
конвенций, заключенных в соответствии с этим разделом, а также относительно
обоснованности и толковании мер, вводимых с целью их выполнения.
2.
Каждое государство-член, посредством декларации, сделанной во время подписания
Амстердамского договора или в любое время после этого, может признать юрисдикцию Суда
в отношении решений преюдициального характера, как это определено в пункте 1.
3.
Государство-член, выступившее с декларацией в соответствии с пунктом 2,
указывает, что
а) любой суд или иное судебное учреждение этого государства, решения которого,
согласно национальному праву, не подлежат обжалованию, может просить Суд ЕС
вынести решение в преюдициальном порядке по вопросу, возникшему в незавершенном
деле, относительно обоснованности или толкования акта, упомянутого в пункте 1, если
этот суд или иное судебное учреждение сочтет, что решение по данному вопросу
необходимо для вынесения приговора, либо, что
b) любой суд или иное судебное учреждение данного государства может просить Суд ЕС
вынести решение в преюдициальном порядке по вопросу, возникшему в незавершенном
деле, относительно обоснованности или толкования акта, упомянутого в пункте 1, если
этот суд или иное судебное учреждение сочтет, что решение по данному вопросу
необходимо для вынесения приговора.
4.
Любое государство-член, выступило или не выступило оно с декларацией, согласно
пункту 2, имеет право представить в Суд ЕС заявление или письменные замечания по делу в
случаях, которые возникают в соответствии с пунктом 1.
5.
Суд
ЕС
не
обладает
юрисдикцией
по
рассмотрению
правомерности
или
соразмерности операций, проводимых полицией или другими правоприменительными
органами
государства-члена,
или
исполнению
возложенных
на
государства-члены
обязанностей поддерживать законность и порядок, обеспечивать внутреннюю безопасность.
6.
Суд ЕС наделен полномочиями рассматривать законность рамочных решений и
решений по искам, возбужденным государством-членом или Комиссией по таким мотивам
как отсутствие компетенции, существенные пороки формы, нарушение настоящего Договора
или каких-либо правовых норм, касающихся его применения, или злоупотребление властью.
Процедуры, предусматриваемые для этого настоящим пунктом, разрабатываются в течение
двух месяцев со дня публикации сообщения о данной мере.
7.
Суд ЕС наделен юрисдикцией разрешать любые споры между государствами-
членами, касающиеся толкования или применения актов, принятых в соответствии со
статьей 34, пункт 2, всякий раз, когда такой спор не может быть урегулирован Советом в
течение шести месяцев с момента обращения в Совет одного из его членов. Суд ЕС также
наделен юрисдикцией разрешать любой спор между государствами-членами и Комиссией
относительно толкования или применения конвенций, заключенных в соответствии со
статьей 34, пункт 2, пункт d.
СТАТЬЯ 36 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 8)
1.
Учреждается Координационный комитет, состоящий из старших должностных лиц. В
дополнение к своей координирующей роли, Комитет:
- высказывает свое мнение Совету, либо по просьбе последнего, либо по своей
собственной инициативе;
- участвует, без ущерба для положений статьи 207 Договора, учреждающего
Европейское сообщество, в подготовке обсуждений в Совете вопросов, относящихся к
сферам, упомянутым в статье 29.
2.
Комиссия в полной мере участвует в работе в тех сферах деятельности, которые
упомянуты в настоящем разделе.
СТАТЬЯ 37 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.9)
В международных организациях и на международных конференциях, в которых
принимают участие государства-члены, они защищают общие позиции, принятые в
соответствии с положениями настоящего раздела.
Статьи 18 и 19 применяются соответствующим образом к вопросам, относящимся к
настоящему разделу.
СТАТЬЯ 38 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.10)
Соглашения, упомянутые в статье 24, могут распространяться на вопросы,
относящиеся к настоящему разделу.
СТАТЬЯ 39 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К.11)
1.
Совет консультируется с Европейским парламентом до принятия какой-либо меры,
предусмотренной в статье 34, пункт 2, пункт b, c и d. Европейский парламент направляет
свое заключение в течение срока, который устанавливается Советом и который не может
быть меньше трех месяцев. При отсутствии заключения в течение этого срока Совет
принимает решение.
2.
Председательствующее государство-член и Комиссия регулярно информируют
Европейский парламент о дискуссиях в областях, упомянутых в настоящем разделе.
3.
Европейский парламент может обращаться в Совет с запросами или давать ему
рекомендации. Ежегодно он проводит обсуждение результатов, достигнутых в областях,
относящихся к настоящему разделу.
СТАТЬЯ 40 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 12)
1.
Продвинутое сотрудничество в одной из областей, упомянутых в этом разделе, имеет
целью позволить Союзу быстрее стать пространством свободы, безопасности и законности
при соблюдении полномочий Европейского сообщества, а равно целей, установленных
настоящим разделом.
2.
Положения статей с 29 по 39 и статей 40А, 40В и 41 применяются к продвинутому
сотрудничеству, предусмотренному настоящей статьей, за исключением положений,
противоречащих статье 40А и статьям с 43 по 45.
3.
Положения Договора, учреждающего Европейское сообщество, относящиеся к
компетенции Суда ЕС и осуществлению его полномочий, применяются к настоящей статье,
равно как к статьям 40А и 40В.
СТАТЬЯ 40 А
1.
Государства-члены,
намеревающиеся установить продвинутое сотрудничество
между собой на основании статьи 40, направляют запрос в Комиссию, которая может
представить соответствующее предложение в Совет. В случае, если Комиссия не
представляет предложение, она сообщает причины заинтересованным государствам-членам.
Последние в этом случае могут направить в Совет предложение с целью получить
разрешение на вышеупомянутое продвинутое сотрудничество.
2.
Разрешение, упомянутое в пункте 1, дается Советом в соответствии со статьями с 43
по 45 квалифицированным большинством голосов по предложению Комиссии или по
инициативе по крайней мере восьми государств-членов и после консультации с Европейским
парламентом. Голоса членов Совета взвешиваются в соответствии со статьей 205, пункт 2,
Договора, учреждающего Европейское сообщество.
Член Совета может потребовать направления вопроса в Европейский совет. После
того как запрос будет передан в высшую инстанцию, Совет может принимать решение в
соответствии с первым абзацем настоящего пункта.
СТАТЬЯ 40 В
Любое
государство-член,
намеревающееся
участвовать
в
продвинутом
сотрудничестве, установленном в соответствии со статьей 40А, уведомляет о своем
намерении Совет и Комиссию, которая представляет свое заключение Совету в течение трех
месяцев с момента получения уведомления, по возможности сопровождаемое рекомендацией
в отношении специфических договоренностей, которые могут быть необходимы для того,
чтобы данное государство-член стало участником такого сотрудничества. Совет выносит
решение в течение четырех месяцев с момента получения уведомления. Решение считается
принятым, если Совет, принимая решение квалифицированным большинством голосов, не
сочтет целесообразным временно отложить принятие решения в пределах того же самого
периода; в этом случае Совет излагает причины, по которым воздержался от принятия
решения, и устанавливает срок его повторного рассмотрения. Для достижения целей
настоящей статьи Совет действует согласно условиям, предусмотренным в статье 44, пункт
1.
СТАТЬЯ 41 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 13)
1.
Статьи 189, 190, 195, 196-199, 203, 204, 205, пункт 3, 206-209, 213-219, 255 и 290
Договора,
учреждающего
Европейское
сообщество,
применяются
к
положениям,
относящимся к сферам деятельности, указанным в данном разделе.
2.
Административные расходы, которые, согласно положениям, относящимся к сферам,
указанным в данном разделе, несут соответствующие институты, покрываются из бюджета
Европейских сообществ.
3.
Текущие расходы, возросшие в связи с осуществлением этих положений, также
покрываются из бюджета Европейских сообществ, за исключением случаев, когда Совет,
действуя единогласно, примет иное решение. В случаях, когда расходы не покрываются из
бюджета
Европейских
сообществ,
они
покрываются
государствами-членами
пропорционально размерам валового национального продукта, если Совет, действуя
единогласно, не решит иначе.
4.
Бюджетная процедура, установленная Договором, учреждающим Европейское
сообщество, применяется к расходам, покрываемым из бюджета Европейских сообществ.
СТАТЬЯ 42 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 14)
Совет, действуя единогласно, по инициативе Комиссии или государства-члена и после
консультаций с Европейским парламентом может решить, что действия в областях,
указанных в статье 29, подпадают под действие раздела IV Договора, учреждающего
Европейское
сообщество,
и
одновременно
определить
соответствующие
условия
голосования по ним. Он рекомендует государствам-членам принять такое решение в
соответствии с их конституционными процедурами.
РАЗДЕЛ VII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ VI A). ПОЛОЖЕНИЯ О
ПРОДВИНУТОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
СТАТЬЯ 43 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ К. 15)
Государства-члены,
намеревающиеся
установить
между
собой
продвинутое
сотрудничество, могут использовать институты, процедуры и механизмы, установленные в
соответствии с настоящим Договором и в соответствии с Договором, учреждающим
Европейское сообщество, при условии, что предложенное сотрудничество:
a) нацелено на содействие осуществлению целей Союза и Сообщества, защиту и
служение их интересам и на укрепление процесса их интегрирования;
b) уважает упомянутые Договоры и единую организационную структуру Союза;
c) уважает acquis communautaire и меры, принятые на основании других положений
упомянутых Договоров;
d) остается в пределах полномочий Союза или Сообщества и не затрагивает областей,
которые подпадают под исключительную компетенцию Сообщества;
e) не подрывает внутренний рынок, так, как он определен в статье 14, пункт 2, Договора,
учреждающего Европейское сообщество, или экономическое и социальное сближение,
предусмотренное разделом XVII вышеупомянутого Договора;
f) не создает препятствий или дискриминации в обмене между государствами-членами и
не препятствует конкуренции между ними;
g) объединяет минимум восемь государств-членов;
h) уважает сферу ведения, права и обязанности тех государств-членов, которые не
участвуют в продвинутом сотрудничестве;
i) не наносит ущерб положениям Протокола, интегрирующего Шенгенские достижения в
структуру Европейского Союза;
j) остается открытым для всех государств-членов в соответствии со статьей 43В.
СТАТЬЯ 43 А
Продвинутое сотрудничество может иметь место только как крайняя мера, если
Советом установлено, что преследуемые цели не могут быть достигнуты в пределах
разумного периода времени посредством применения соответствующих положений
Договоров.
СТАТЬЯ 43 В
С момента создания продвинутое сотрудничество открыто для всех государств-
членов. Оно остается открытым в любой момент в соответствии со статьями 27Е и 40В
настоящего Договора и в соответствии со статьей 11А Договора, учреждающего
Европейское сообщество, при условии уважения первоначального решения, а равно
решений, принятых в его рамках. Комиссия и государства-члены, участвующие в
продвинутом сотрудничестве, поощряют участие в нем как можно большего числа
государств-членов.
СТАТЬЯ 44
1.
В
целях
продвинутого
принятия
актов
сотрудничества,
и
решений,
упомянутого
необходимых
в
статье
для
осуществления
43,
применяются
соответствующие институциональные положения настоящего Договора и Договора,
учреждающего
Европейское
сообщество. В их обсуждении могут принимать участие
все члены Совета, однако в принятии решений участвуют лишь те государства-члены,
которые
участвуют
в
продвинутом
сотрудничестве.
Для
определения
квалифицированного большинства голосов используется та же пропорция голосов
заинтересованных членов Совета, которая установлена в статье 205, пункт 2, Договора,
учреждающего Европейское сообщество, и в статье 23, второй и третий абзацы пункта 2,
настоящего Договора в отношении продвинутого сотрудничества, установленного на
основании статьи 27С. Единогласное решение принимается лишь заинтересованными
членами Совета.
Такие акты и решения не являются частью правового достояния Союза.
2.
Государства-члены применяют, в меру своей заинтересованности, акты и решения,
принятые для осуществления сотрудничества, в котором они участвуют. Такие акты и
решения являются обязательными только для тех государств-членов, которые в них
участвуют, и в случае необходимости непосредственно применяются в этих государствах.
Государства-члены, которые не участвуют в таком сотрудничестве, не препятствуют
применению этих актов и решений участвующими государствами-членами.
СТАТЬЯ 44 А
Расходы, связанные с осуществлением такого сотрудничества, за исключением
административных расходов институтов, покрываются участвующими государствамичленами, если Совет, принимая решение единогласно, после консультации с Европейским
парламентом, не решит иначе.
СТАТЬЯ 45
Совет и Комиссия обеспечивают согласованность предпринимаемых на основании
настоящего раздела действий, а равно совместимость этих действий с политиками Союза и
Сообщества и сотрудничают для достижения этой цели.
РАЗДЕЛ VIII (БЫВШИЙ РАЗДЕЛ VII). ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ
ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 46 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ L)
Положения
Договора,
учреждающего
Европейское
сообщество,
Договора,
учреждающего Европейское объединение угля и стали, и Договора, учреждающего
Европейское сообщество по атомной энергии, касающиеся юрисдикции Суда ЕС и ее
осуществления, применяются лишь к следующим положениям настоящего Договора:
a) положениям,
изменяющим Договор, учреждающий Европейское экономическое
сообщество с целью учреждения Европейского сообщества, а также Договор,
учреждающий Европейское объединение угля и стали, и Договор,
учреждающий
Европейское сообщество по атомной энергии;
b) положениям раздела VI при условиях, предусмотренных статьями 11 и 11А Договора,
учреждающего Европейское сообщество, и статьей 40 настоящего Договора;
c) к статье 6, пункт 2, в том, что касается действия институтов в той мере, в какой Суд
ЕС обладает юрисдикцией согласно Договорам, учреждающим Европейские сообщества,
и настоящему Договору;
d) к процедурным предписаниям статьи 7, в соответствии с которыми Суд действует по
просьбе заинтересованного государства-члена, и в срок до одного месяца с момента
констатации Советом, предусмотренной в вышеуказанной статье;
e) к статьям с 46 по 53.
СТАТЬЯ 47 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ М)
При условии соблюдения положений, вносящих изменения в Договор, учреждающий
Европейского экономического сообщества с целью учреждения Европейского сообщества,
Договор, учреждающий Европейского объединения угля и стали, и Договор, учреждающий
Европейского сообщества по атомной энергии, и соблюдения данных заключительных
положений, ничто в настоящем Договоре не должно затрагивать Договоры, учреждающие
Европейские сообщества, или последующие Договоры и акты, вносящие в них изменения и
дополнения.
СТАТЬЯ 48 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ N)
Правительство любого государства-члена или Комиссия могут представить Совету
предложения об изменении Договоров, на которых основан Союз.
Если Совет, после консультаций с Европейским парламентом и, если это необходимо,
Комиссией, дает заключение о необходимости созыва конференции представителей
правительств государств-членов, то такая конференция созывается председателем Совета с
целью определения, при общем согласии, поправок, которые должны быть сделаны к этим
Договорам.
Поправки вступают в силу после ратификации всеми государствами-членами в
соответствии с их конституционными процедурами.
СТАТЬЯ 49 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ О)
Любое европейское государство, которое уважает принципы, изложенные в статье 6,
пункт 1, может обратиться с просьбой о принятии в члены Союза. Оно направляет свое
заявление в Совет, который выносит решение на основе принципа единогласия после
консультации с Комиссией и после получения заключения Европейского парламента,
который принимает это заключение абсолютным большинством голосов входящих в его
состав депутатов.
Условия присоединения к Договорам, на которых основан Союз, и все необходимое
урегулирование в этой связи, являются предметом соглашения между государствамичленами и государством-заявителем. Это соглашение подлежит ратификации всеми
государствами-участниками в соответствии с их конституционными процедурами.
СТАТЬЯ 50 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ Р)
1.
Статьи 2-7 и 10-19 Договора об учреждении единого Совета и единой Комиссии
Европейских сообществ, подписанного в Брюсселе 8 апреля 1968 г., настоящим
аннулируются.
2.
Статья 2, статья 3, пункт 2, и Раздел III Единого европейского акта, подписанного в
Люксембурге 17 февраля 1986 года и в Гааге 28 февраля 1986 года, настоящим
аннулируются.
СТАТЬЯ 51 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ Q)
Настоящий Договор заключен на неограниченный срок.
СТАТЬЯ 52 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ R)
1.
Настоящий Договор должен быть ратифицирован Высокими Договаривающимися
Сторонами в соответствии с их конституционными процедурами. Ратификационные грамоты
сдаются на хранение правительству Итальянской Республики.
2.
Настоящий Договор должен вступить в силу 1 января 1993 г., при условии, что все
ратификационные грамоты сданы, или, если это не выполнено, в первый день месяца,
наступающего
после
сдачи
на
хранение
ратификационной
грамоты
последнего
ратифицировавшего его государства.
СТАТЬЯ 53 (БЫВШАЯ СТАТЬЯ S)
Настоящий
Договор, составленный
в единственном оригинале на датском,
голландском, английском, французском, немецком, греческом, ирландском, итальянском,
португальском и испанском языках, при полной аутентичности текстов на каждом из этих
языков, должен быть сдан на хранение в архивы правительства Итальянской Республики,
которое передаст заверенную копию каждому из правительств других подписавших
государств.
В соответствии с подписанным в 1994 году Договором о присоединении, финский и
шведский тексты настоящего Договора также являются аутентичными.
В подтверждение чего нижеподписавшиеся Полномочные Представители подписали
настоящий Договор.
Совершено в Маастрихте седьмого февраля одна тысяча девятьсот девяносто второго
года.
ЭЙСКЕНСМ М.
МЕЙШТАДТ Ф.
ЭЛЛЕМАН-ЕНСЕН У.
ФОГ РАССМУССЕН А.
ГЕНШЕР Г.-Д.
ВАЙГЕЛЬ Т.
САМАРАС А.
ХРИСТОДУЛУ Э.
ФЕРНАНДЕС ОРДОНЬЕС Ф.
СОЛЬЧАГА КАТАЛАН К.
ДЮМА Р.
БЕРЕГОВУА П.
КОЛЛИНЗ Г.
АХЕРН В.
ДЕ МИКЕЛИС Д.
КАРЛИ Г.
ПООС Ж.Ф.
ЖЮНКЕР Ж.К.ВАН ДЕН БРУК Х.
КОК В.
ПИНЕЙРО Ж. де Д.
БРАГА де МАСЕДО Ж.
ХЕРД Д.
МОД Ф.
____________________________________________________________________
 2000-2006. Перевод подготовлен и осуществлен коллективом преподавателей
Института европейского права МГИМО (У) МИД РОССИИ.
Download