Сравнение представляет собой весьма распространенное и

advertisement
Язык В.П.Астафьева
Данная разработка поможет учителям показать, насколько язык
В.П.Астафьева необычен и близок людям. В ней говорится об особенностях
сравнительных конструкций в произведениях В.П.Астафьева. Составлен
словарь сравнительных конструкций. Надеюсь, что эта работа поможет еще
раз окунуться в мир писателя как педагогам, так и учащимся.
О чем эта работа?
Традиционно в лингвистике выделяют 3 структурных компонента
сравнения:
- субъект сравнения (что сравнивается);
- объект сравнения (с чем сравнивается);
- основание сопоставления.
В основе работы анализировала сравнительные конструкции с ярко
выраженным объектом сравнения.
Объект сравнения – это компонент сравнительного оборота, функцией
которого является конкретизация, наглядное изображение и эмоциональная
оценка субъекта сравнения.
Во избежание частых повторов использую
«сравнение»
определения:
«сравнительный
синонимичные термину
оборот»,
«компаратив»,
«сравнительная конструкция».
Анализ семантических полей, выступающих в качестве объекта
сравнения в компаративных конструкциях В.П.Астафьева.
Методом сплошной выборки нами было выделено 318 сравнительных
конструкций из произведений В.П.Астафьева.
Считаю необходимым,
проанализировать сравнения с точки зрения объекта компаратива, выявить
особенности данных сравнительных конструкций. Все компаративы были
объединены в тематические группы.
Семантическое поле «артефакт» в сравнительных конструкциях
В.П.Астафьева.
Было
обнаружено
29
компаративов
с
семантическим
полем
«артефакт», внутри которой были выделены следующие группы:
I «Камень».
1) И в самом деле, жизнь его, что камешек, запущенный озорным парнишкой
без всякого смысла («Перевал»).
2) Сашка запустил увесистым, как камень, каштаном в воробья («Сашка
Лебедев»).
3) Знал Амос: худое и пакостное дело учинил он и вот пытался охальными
словами, как каменьями, завалить сосущую тревогу в сердце («Стародуб»).
4) В мешке оставались еще мерзлые картошки, стучали камешками.
5) Василий даже имя придумал сыну, легкое имя, перекатывающееся во рту,
как камешек-голышок, - Аркашка («Тревожный сон»).
II «Кухонная утварь».
1) Нечаянно мальчик нашел два плода, продолговатых и ребристых, что
стиральная доска («Ода русскому огороду»).
2) Еще малоношеная кепка Василия была, как терка, в дырках
(«Тревожный сон»).
3) Тень быка полощется, будто брезентовый фартук («Приворотное
зелье»).
4) Рыба чавканьем вбирала внутренности в раззявленный рот, точно в
отверстие мясорубки («Царь-рыба»).
5) Аким схватил дятла за крыло и шмякнул его в воду, как тряпку
(«Капля»).
6) Дальний берег вытягивался рваным пояском («Видение»).
7) Тело рыбины забунтовало, разбрасывая воду, словно лохмотья
горелого, черного тряпья («Царь-рыба»).
8) Олег Дмитриевич полюбовался кораблем и обнаружил, что формой
своей он напоминает тульский самовар с узкой покатистой талией
(«Ночь космонавта»).
9) За водою сверкнула острыми кнопками круглая спина осетра («Царьрыба»).
10)Только хвост выдавал птицу – торчал метелкой («Вороны –
охотницы»).
11) У свитера воротник, что хомут, и на воротник этот ниспадали гладко
зачесанные волосы («Ясным ли днем»).
12) Послышался дальний гром, будто высыпали в пустой погреб
картошку («Сон в белых горах»).
13) Есть у меня сила воли, потому что мужчина я, а не бочонок с квашеной
капустой («Бери да помни»).
14) Какие маленькие сделались у бабушки руки! Кожа на них желта и
блестит, что луковая шелуха («Последний поклон»).
III «Игрушка».
1)Ошалевший мальчишка переходил из рук в руки, будто кукла («Перевал»).
2) Людочка заведено, как китайская кукла, кивала головой («Сон в белых
горах»).
3) Храм, как легкая, сделанная из папье-маше игрушка, колыхался и
попрыгивал в солнечном мареве («Видение»).
В первых двух примерах с игрушками сравниваются герои, которые
ничего не могут сделать, изменить свое положение.
IV «Монета».
1) Он подобрал приплюснутый блестящий каштан, подкинул его, как
монету, поймал («Сашка Лебедев»).
2) Она бы, как медяк, потерлась о золото и тоже заблестела («Перевал»).
Таким
образом,
семантическое
поле
«артефакт»
представлено
следующими группами: кухонная утварь, камень, игрушка, монета.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «птица».
23 сравнительные конструкции с лексемой «птица», внутри которой
были выделены следующие группы.
IНазвания птиц.
1) Иссохла от телесного жара и болезни, сделалась что утка-хлопунец, вся
жидкая, кожа на ней оширшевелая. («Сон в белых горах»).
2) Что заладил-то? Не будо, не будо! Чисто филин, прости господи! («Без
приюта»).
3) Но тут ребенок заревел, как придавленный грач. («Деревенское
приключение»).
4) Тишка коршуном глядел вокруг, остерегая таинство моей трапезы.
(«Кража»).
5) Старшина спит здорово, но чуток, как птица-разведчик. («Звездопад»).
Через сравнительные конструкции передаются некоторые особенности
персонажей: внешний вид (1), особенности произношения (2), повадки (4,5).
6)Белые стволы берез пестрели, как веселые сороки. («Родные березы»).
II «Курица».
1) Чуть чего не бывало, нашкодит, я его, как курица-парунья, под крылышко.
(«Солдат и мать»).
2) Загораживая своих детей собою, точно курица-парунья, она пятилась к
двери. («Кража»).
В
данных
сравнительных
конструкциях
объект
сравнения
характеризует субъект – женщину. Мать, которая заботится о своих детях,
прячет их от несчастья, бережет, окружает заботой, лаской, любовью.
3) Григорий Ефимович смешно, как курица, вытянул шею. («Синие
сумерки»).
4) Митяй похож был на непотрошеную курицу первого сорта. («Митяй с
землечерпалки»).
5) На минуту-другую, как курица в гнезде, приникает сковорода чутким дном
к угольям. («Стряпухина радость»).
В примерах объект сравнения характеризует героя причем во втором с
юмористическим эффектом, в третьем же примере с птицей сравнивается
кухонная утварь, позволяющая понять, представить субъект сравнения через
его объект.
III Собственно лексема «птица».
1) Был его голос высок, переливчат и свободен, как у птицы. («Яшка-лось»).
2) Дети, как птицы, еще ничего не понимают. («Заклятье»).
3) Дядя Петр подержал в руках, как пташку, стеклянную посудину и
решительно хлопнул ее по уютному донышку. («О чем ты плачешь ель?»).
IV «Крыло».
1) Отец громко кашлял и хлопал голенищами бродней, как крыльями,
неторопливо спускался к лодке. («Песнопевица»).
2) Славик снова оплыл и уставился в зал поверх головы своей девушки,
проворно порхнувшей под его куртку, будто под птичье крыло. («Ясным ли
днем»).
Во втором примере причастие – порхнувшей является метафорой,
которая уточняет последующий сравнительный оборот.
V «Петух».
1) За низким плетнем стоял голенастый, как петух, парнишка в живописно
залатанной рубахе. («Солдат и мать»)
VI «Цыпленок».
1) Одарка несла саженец, будто худенького цыпленка. («Заклятье»).
Таким
образом,
семантическое
поле
«птица»
представлено
следующими лексемами: петух, цыпленок, крыло, курица, собственно
название птиц. В языковой картине мира писателя данная семантическая
группа представлена домашними птицами и птицами, живущими в Сибири,
откуда и сам В.П.Астафьев.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «домашние
животные».
Было обнаружено 22 компаратива, в которых объектом сравнения
являются
домашние животные. Внутри нее были выделены следующие
группы:
I Семантическая группа «пес, щенок».
1) Заявится мокрый, промерзший, как пес. («У золотой карги»).
2) Он уже не ныл у ворот и не кланялся, а робко позвякивал щеколдой и
царапался в доски, как приблудный пес. («Стародуб»).
3) Фаефан схватил сына за ворот и выбросил, как щенка из караулки.
(«Стародуб»).
4) На печку смотрю, будто собака на кость, которую ей пока не дозволено
брать. («Где-то гремит война»).
5) Как-то напился Хыч
и растоптал анютины глазки, будто собак
сторожевых. («Восьмой побег»).
6) Человечишко злодействует, конечно, ест друг дружку, как собака собаку.
(«Приворотное зелье»).
7) От парнишки, мечтающего о собственной добыче, как от молодой
собачонки, бестолковой, но уже с пробужденным охотничьим норовом,
убегать не надо. («Легенда о стеклянной кринке»).
8) Серый, как собака, грыз напропалую всех и в стойло одного моего папу
пускал, и то лишь пьяного. («Бурундук на кресте»).
9) Природа, сотворив преступление, как собачонка, виляла хвостом.
(«Тура»).
В этих примерах
собака ассоциируется прежде всего с определенными
качествами человека: злость (8), страдание (4).
Также автор использует
метафорическое олицетворение (9) для наиболее яркой передачи образности
и выразительности.
II Лексема «лошадь».
1) Он перебирал ногами, как горячий нетерпеливый конь, ждал подходящую
льдину. («Стародуб»).
2) Людочка слушала оратора, который, будто застоявшийся в стойле конь,
ходил по мастерской. («Сон в белых горах»).
С помощью компаративов передаются действия и состояния человека.
3) Аким сел на нос лодки и погладил ее шершавую осиновую щеку, будто
шею коня. («Сон в белых горах»).
В
приведенном примере сравнительная конструкция продолжает
олицетворение
4) Самолет доведет себя до ярости, взревет диким жеребцом и рванется с
Покровской горы. («Нет мне ответа»).
5) В камни берега, как конь в кормушке, стояло неуклюжее судно с огромною
трубою. («Туруханская лилия»).
В данных примерах с лошадью сравнивается техника,
своими
особенностями напоминает животное.
III Лексема «кот».
1) Туер, что кот ученый, прикован цепью к порогу. («Туруханская лилия»).
2) Танька кошкой метнулась из-под лавки.
3) Петруня глянул на связника и подкрался, как ему мнилось, кошачьи
осторожно. («Поминки»).
В первом примере идет параллель литературного героя с пристанью,
прицепленной на цепь к берегу.
IV Лексема «телята».
1) Олег хватал воду из таза губами, как телок, и со всхлипом кряхтел.
(«Сашка Лебедев»).
2) Подгоняя, как телят, любопытных ребятишек, бабы староверки
разбежались по домам. («Стародуб»).
V Лексема «свинья».
1) Подвинься! - рычит на мужа. – Разлегся, как боров! («Бабушкин
праздник»).
2) Охотник, полагавший, что медведя в берлоге стреляют, как свинью в хлеву,
бросил ружье и помчался вдаль. («Осенью на вырубке»).
Таким образом, сравнительные конструкции с семантическим полем
«домашние животные» представлены следующими лексемами: собака,
лошадь, свинья, кот, телята. В данных примерах в основном
объект
сравнения характеризует героя, его характер, отношение к окружающему,
личные качества.
Сравнительные конструкции, характеризующие состояние
человека.
Выделено
20 компаративов,
с помощью которых автор передает
состояние человека. Сравнительные конструкции
были объединены в
группы.
I.Первую группу условно можно назвать «горе».
1) Сама не своя поднялась она и пошла из избы медленно, как во сне.
(«Стародуб»).
2) Тетка Авдотья расходилась, словно после болезни, начиная творить
привычную бабью работу. («Бабушкин праздник»).
3)Но она, дура, шла как слепая, и, хотя ныло у нее сердечко ретивое от
всяких нехороших предчувствий, ничего поделать с собой не могла.
(«Перевал»).
4 )Будто заколдованная, рвалась она к реке. («Предчувствие
ледохода»).
5) Но из глубины бабушкиного нутра шел непрерывный стон, словно
бы придавило что-то или кого-то там, в бабушке,
и оно мучилось от
жгучей боли. («Конь с розовой гривой»).
В перечисленных конструкциях объект сравнения позволяет очень точно
показать действия героинь, которые пережили трагедию (как во сне, как
слепая, словно после болезни). В последней сравнительной конструкции
автор использует развернутое сравнительное придаточное. Стон как
выражение горя сравнивается с чем-то или с кем-то. Местоимение оно,чтото,кто-то – непонятное, но читатель понимает, о чем идет речь.
II Вторая группа «состояние свободы».
1) Но к Енисею вышел как-то неожиданно, словно распахнул дверь из
тесной избы и оказался на воле. («Звездопад»).
2) В мое нутро хлынул воздух, быстро наполняя меня,
а, наполнив,
как праздничный легкий шар, понес куда-то в живое пространство. («Соевые
конфеты»).
3) Зачастило сердце, словно его и меня вытолкнули из тесного сундука.
(«Соевые конфеты»).
В данных компаративах человек ощущает чувство свободы, пройдя
через испытания, приготовленные ему судьбой. Эти конструкции позволяют
отметить то, в чем может состоять свобода человека, что является смыслом
жизни и, как следствие – мотивацией всех поступков, действий, желаний
человека.
III Третью группу мы условно назвали «состояние бесшабашности,
поиск новых ощущений».
1) Василий уходил в армию весело, как на охоту. («Тревожный сон»).
Охота для истинного сибиряка дело очень любимое и веселое. Охота
сравнивается с армией, в которой будет азарт, удовольствие, но в то же
время какая-то неизвестность, непредвиденность, риск.
2) Китайцы редко гуляли и никогда не напивались допьяна, чем
озадачивали чалдонов, которые все делали смаху и в работе вели себя, как в
драке. («Где-то гремит война»).
Во втором примере сравнительная конструкция характеризует в
большей степени менталитет русского человека,
его бесшабашность в
любом виде деятельности, будь то драка или работа.
IV Четвертая группа «состояние незаметности».
1) Тура растворилась в жизни как соль в воде. («Тура»).
Данный сравнительный оборот позволяет составить дальнейшую
цепочку ассоциаций: соль в воде чувствуется, но ее не видно, так и героиня
рассказа – все в ней нуждались, но никто ее не замечал и не ценил. В таких
случаях очень важен контекст для понимания компаратива.
2) Он вырос и затерялся, как вышедшая из моды вещь, в хламе
эстрадной барахолки. («Ясным ли днем»).
Здесь очень четко прослеживается отношение автора к герою. Причем
это отношение отрицательное, человек сравнивается с вещью, которая давно
вышла из моды, о нем забыли, вспоминают с пренебрежением
V Пятую группу назовем условно «состояние скованности».
1) Аким полоумно топтался, вертелся на месте, точно запертый.
(«Поминки»).
В данном компаративе
основную роль играет глагол –действие –
топчется, вертится. Будущее героя воспринимается как туманное из-за не
зависящих от
человека
обстоятельств, то есть
герою трудно
прогнозировать.
VI Шестая группа «состояние отчужденности».
1) Тетке Васене подсовывали хлеб, ложку, будто чужой, и она, тоже
словно чужая, вежливо поцарапывала в корыте. («Гори, гори ясно»).
В примере две компаративные конструкции, которые включают в себя
ключевое слово микротемы (чужая). Таким образом, функция сравнения не
только образная, но и информативная. Она является важной, для понимания
идеи текста.
VII Седьмая группа «самолюбование»
1) Вот он стоит в широком проеме ворот, как на экране. («Сашка
Лебедев»).
Интерпретировать данный оборот можно двояко: 1)
когда человек
любуется сам собой, ищет нужный ракурс, чтобы его состояние оценили
окружающие;2) широкий проем ворот по форме напоминает экран. В данном
примере автор соединяет эти два значения.
VIII. Восьмая группа «состояние изумления».
1) Они изумленные, ошарашенные, будто сел человек мимо стула, а
его в это время засняли. («Тревожный сон»).
IX. Девятая группа «состояние обновления».
1) Всех в такой вот дождь охватывает чувство бесшабашности, будто
пыль и мусор с земли, смываются наслоения усталости, раздражения.
(«Туруханская лилия»).
Все, что происходит с землей, то же происходит и с человеком. Вот
дождь смывает пыль и мусор с земли, а параллельно с человека этот же
дождь смывает усталость, раздражение. Автор проводит параллель между
землей и человеком, но их объединяют стихии – в данном примере дождь.
X.Десятая группа «состояние злобы».
1) Хыч, как на репетиции, готовясь к действию, оскалился. («Восьмой
побег»).
Данный компаратив характеризует состояние озлобленности человека,
герой демонстрирует свою ярость, готовится к действию основному, так как
до этого были только репетиции.
В языковой картине мира писателя «состояние человека» может
реализоваться через другое состояние – покой, сон, боль. Для описания
состояния автор использует распространенный сравнительный оборот.
Компаративы
выполняют
не
только
образную
функцию,
но
и
информативную.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «лес».
Как показывает анализ, в компаративных конструкциях В.П.Астафьева
широко используется лексема «лес». Было обнаружено 18 сравнительных
конструкций, внутри которых мы выделили следующие группы:
I.Собственно лексема «лес».
1) Скучно среди этих людей, будто в худом
заполярном лесу поздней
осенью. («Без приюта»).
В примере автор использует развернутый сравнительный оборот для
наиболее полной передачи эмоционального состояния героя.
2) Бродит Митяй думами по жизни своей, точно по лесу. («Митяй с
землечерпалки»).
3) Утро солнечное, бодрящее, звенело, словно били леса в колокола.
(«Гемофилия»).
4) Праздники, которые дальше в жизнь не сгущаются, подобно лесам,
наоборот, делаются реже. («Приворотное зелье»).
В качестве объекта сравнения В.П.Астафьев активно использует
названия деревьев (сосна, ива, липа, кедр и т.д.). Данные компаративы мы
объединили в одну тематическую группу и условно назвали ее «Деревья».
II «Деревья».
1) Ей казалось тогда, будто в ней, как на живом дереве, вырастают иголки.
(«Индия»).
2) Пока не подойдет пора близким тебе людям падать, как падают
перестоялые сосны. ( «Звездопад»).
3) Среди ребят были невиданные мастера по чике, они обчистили Толю как
липку. («Кража»).
4) Один высокий, будто из кедра тесанный. («Ясным ли днем»).
5) Он, происходивший от дикого оленя и гибкой, как ива, северной оленухи,
был неистов в любви. («На далекой северной вершине»).
Дерево
практически
во
всех
примерах
выступает в качестве
характеристики человека, его действий, повадок, привычек, какого-то устоя
жизни. В последнем примере дерево сравнивается с животным, именно
объект сравнения позволяет нам представить того или иного героя.
III «Листья».
1) Тайга зашуршала отгорающим листом. («Сон в белых горах»).
2) Отшумело мое детство троицыным зеленым листом.
3) Незаметно для себя отмякнешь, словно лист или травинка под росою.
(«Бойе»).
В данных примерах творительный сравнения, позволяют представить
картину, увидеть краски, но в то же время ощутить зыбкость жизни листа –
чего-то временного, но, с другой стороны, зыбкость жизни человека.
IV «Поленья, щепки, заноза».
1) Бревно медленно, как заноза, из твердого тела выползало. («Перевал»).
2) Лодка щепочкой рыскает. («Туруханская лилия»).
3) Култыш сложил, как поленья, в беремя лосиные ноги. («Стародуб»).
В перечисленных примерах сравнительные конструкции указывают на
определенные
свойства.
Лодка→щепочка,
которая
быстро
плавает;
сложил→как поленья, значит в определенном порядке, чтобы не упали, не
мешали идти; выползало→ как заноза, нужно действовать аккуратно,
осторожно, чтобы она не сломалась→медленно.
V «Бревно».
1) Он скользнул по мне взглядом, как по бревну, и относился ко мне в
последнее время плохо. («Передышка»).
2) Кандыба толстущие, как бревна, выражения подбрасывал. («Без приюта»).
В данных компаративах объект сравнения выступает в различных
значениях. В первом случае лексема «бревно» неразрывно связана с
человеком, сравнивая его с чем-то неживым, неинтересным. Во втором
примере данная лексема выступает уже как акт творчества, сочинения
стихотворений. Одну и ту же лексему автор наполняет определенной
семантикой.
В словаре символов дерево – символ жизни, модель мироздания,
плодородия и жизненной энергии, красоты, гибкости, стройности
Сравнительные конструкции с семантическим полем «реалии войны».
В жизни писателя война занимала особое место. Много произведений
написал о войне, много пережито, ничто не забыто. Выявлено 18
сравнительных конструкций с данной лексемой, внутри нее были выделены
следующие группы:
I Лексема «снаряды, оружие»
1) Ноги у Ваньки нет – осиновая деревяга торчит пулеметом «максимом» со
скамейки. («Жучина»).
2) Кидал сало в рот, будто дополнительный заряд в кузенник орудия. («Рыбак
Грохотало»).
3) Зеленели гильзы, ржавыми пятнами расползались осколки. («Поросли
окопы травой»).
4) Она, как гранату, подняла длинную хреновину и с пьяненьким вздохом
кинула обратно. («Бери да помни»).
5) Болота с мокрыми кочками чадили, как отстрелянные гильзы, горелым
порохом, холодной гнилью и бескрайней тоской. («Кража»).
6) Поле реки, точно от взрывов мин, опятнанное воронками. («Дамка»).
7) Она медленно, как дым после залпа, оседала на листья и траву. («Сашка
Лебедев»).
8) Думал в бабки играть, как наганом махать! («Гори, гори ясно»).
9) Сердце, как ружейный курок на взводе, готово в любую секунду сорваться.
(«Перевал»).
Объект сравнения - военные действия уточняет субъект уже в мирное
время. Это позволяет говорить о том, что в памяти автора эхо войны
слышится до сих пор, хотя она и закончилась.
IIЛексема «солдаты».
1) Вдвоем они на Ерачимо, как передовой отряд на войне – друг друга
предавать не имеют права. («Поминки»).
2) Митяй четко,
словно по команде, выполнил два прыжка. («Митяй с
землечерпалки»).
3) Олени – рогачи почтительно толпились сзади вожака, как солдаты, в
несколько рядов. («На далекой северной вершине»).
4) А покудова наляжем на кашу, как солдаты. («Перевал»).
В данных примерах объект сравнения уточняет субъект, причем
сравнивает не только людей с солдатами, но и животных.
III Лексема «война».
1) Голод, как война, выявляет сильных и слабых. («Стародуб»).
2) В нем, как металлический осколок войны, всажена была внутренняя
вышколенность. («Кража»).
3) Музыка разворачивала душу, как огонь войны разворачивал дома.
(«Далекая и близкая сказка»).
Семантическое поле «вода» в сравнительных конструкциях
В.П.Астафьева.
Семантическое
поле
«вода»
представлено
в
сравнительных
конструкциях В.П.Астафьева следующими лексемами: речка, река, мореокеан, прорубь, лед, Енисей, собственно вода (всего было обнаружено 26
сравнительных конструкций с данными лексемами). Семантический анализ
компаративов позволяет утверждать, что вода в произведениях писателя –
это прежде всего жизнь, некое живое начало. (Отметим, что в словаре
символов вода – один из четырех первоэлементов, составляющих мир. Вода символ милосердия, знания, жизни). Так, в повести «Стародуб» речка
сравнивается с синей жилкой, которая, возможно, бьется за свою жизнь:
1) Но в глубине тайги, сдавленная горами, речка бьется судорожно, как синяя
жилка.
В рассказе «Запах сена» прорубь – это живой островок
2) Прорубь на широкой реке – что живой островок, к ней охотно и весело
трусят кони.
3) А лес все шумел, накатывал волнами, как бескрайнее море-океан,
всесильный, неумолчный и вечно живой. («Запах сена»).
В данном примере прослеживается опосредованная связь лексемы
«море-океан» с лексемой «живой» через предмет сравнения «лес».
Безусловно, данный компаратив передает, прежде всего, зрительные
ассоциации (с высоты движение деревьев от ветра волнообразно). Но если
лес характеризуется как неумолчный, вечно живой и в то же время
сравнивается с океаном, то, на наш взгляд, эти качества предмета сравнения
приобретает и объект сравнения (неумолчный, вечно живойлесмореокеан).
В приведенных выше компаративных конструкциях использованы
непосредственно варианты лексемы жизнь: жилка, живой.
Несколько
по-иному
выражается
соотнесенность
с
жизнью
в
следующих сравнительных конструкциях:
4) Река вдруг сердито бросалась на скалы, с шумом била, как таранами,
бревна. («Перевал»).
5) Тонкой волосинкой вплеталась речка в крутые седоватые валы Енисея.
(«Яшка-лось»).
6) Енисей словно бы набух молочной пеною, берега и сам он заснули,
успокоились под непроглядной, шум не пропускающей мякотью. («Зорькина
песня»).
7) Толкнувшись в ее большой и мягкий бок, засыпает река, как дитя подле
матери. («Тревожный сон»).
В примерах, безусловно, главную роль играет троп – олицетворение. С
его помощью которого автор оживляет природу: река бросалась, била; речка
вплеталась;
Енисей
набух,
заснул,
успокоился;
река
засыпает.
В
компаративах данные понятия ассоциируются с человеком: речка вплеталась
тонкой волосинкой; засыпает река, как дитя подле матери. Им присуще
действие (поскольку вода – это стихия): Енисей набух; река била, как
таранами; а раз действие, то это тоже жизнь.
Таким образом, произведенный анализ компаративных конструкций
позволяет
предположить,
что
в
языковой
картине
мира
писателя
семантическое поле «вода» представлено определенными лексемами и
олицетворяет собой нечто живое.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «церковь».
В жизни каждого человека церковь, вера, бог играет важную роль.
Также и в произведениях В.П.Астафьева мы находим примеры, отражающих
религиозное мировоззрение писателя.
Разделить
данную
группу
на
подгруппы оказалось сложно, поэтому в делении большую роль сыграла
условность.
I Лексема «церковь».
1) Переминаюсь у порога, шапку, будто в церкви, стянул, под валенками
натекло, в пору кланяться. («Без приюта»).
2) Звуки качаются, как ладанный дым. («Домский собор»).
3) Поленницы, будто стены храма, разбирались, исчезали, сгорая в утробах
ненастных пароходных котлов. («Забубенная головушка»).
II Лексема «преисподняя».
1) Внизу подо мной, ровно в берег преисподней, время от времени ударялись
громобойные волны – это игарские зрители раздражались хохотом. («Без
приюта»).
2) Сам он, как выходец из преисподней, то разгорался, то темнел. («Пастух и
пастушка»).
3) Где-то в вышине, ровно в преисподней, один – другой огонек - это в горах
пробираются машины. («Туруханская лилия»).
В данных примерах с преисподней сравнивается хохот, где-то высоко
двигаются машины, огонь в различных ситуациях меняется – то темнеет, то
разгорается.
IIIЛексема «черти, привидения».
1) О медведях, как о чертях, можно рассказывать бесконечно и занятно.
(«Осенью на вырубке»).
2) Как привидения, как нежити, появлялись из тьмы раздерганными
группами заблудившиеся немцы. («Звездопад»).
3) Ты че это, тятя, ковыряешься, как покойник? («Ночь космонавта»).
В первом примере объект тесно связан с субъектом, нечто нереальное
соотносится с реальным животным – медведем. Во втором примере объект,
перешедший в потусторонний мир, сравнивается с живыми людьми, через
неживое происходит оценка действий героев.
IV Лексема «грех».
1) Тем летом, как на грех, поссорился с бабушкой Кольча-младший. («Гори,
гори ясно»).
2) Во дворе, как на грех, проснулся любящий подрыхать Шарик, напал на
дядю Левонтия. («Бабушкин праздник»).
В приведенных примерах автор использует устойчивое выражение,
которое выражает досаду, горечь.
V Лексема «Бог».
1) Майор негодовал, майор наслаждался, как небесный пророк и судия.
(«Передышка»).
2) Внизу люди полорото на сцену глазеют, вверху над ними я, как Бог, чего
хочу, то и ворочу. («Без приюта»).
Таким образом, в данной группе условно были выделены следующие
лексемы: церковь, Бог, грех, черти и др., которые позволяют говорить, что в
языке писателя находят отражения как христианские мотивы (Бог, церковь),
так и языческие мотивы (черти, привидения).
Сравнительные конструкции с семантическим полем «насекомые».
Обнаружено 12 компаративов, в которых В.П.Астафьев использует
сравнительные конструкции, объектами сравнения которых являются
насекомые.
I Собственно « название насекомых».
1) Будто мураши, суетились портовые бродяги в протоке. («Без приюта»).
В этом примере объект сравнения характеризует трудолюбие,
слаженную работу субъекта сравнения.
2) Они тяжелеют, наполняются и, как опившиеся пауты, отваливаются вниз,
в темноту. («О чем ты плачешь, ель?»).
3) «Молоков» был что жук, черен, маслянист, на водомерке – шесте у него
черные полоски и по борту черная, рубка выкрашена в коричневый цвет.
(«Без приюта»).
В перечисленном примере сравнивается с насекомым корабль, который
по цвету с ним похож.
4) Клещом впился в нее крючок.
5) Отмахнул Грохотало Дамку, точно комара. («Рыбак Грохотало»).
6) Он, как стрекоза, видит вокруг и сзади даже, и нюх у него, что у
пограничной ищейки. («Кража»).
7) Ему бы, как таракану, в щель какую засунуться. («Солдат и мать»).
8) Микроба-бактерия представлялась дяде Петру вроде таракана, только
посрамнее на вид. («О чем ты плачешь, ель?»).
9) Солдат прихлопнул стихи, как муху, и обернулся, засовывая лист под
гимнастерку, в бинты. («Сашка Лебедев»).
10) Лист заиграл надо мною и недоверчивой нарядной бабочкой опустился на
ладонь. («Падение листа»).
11) Над гибельно обсыхающей лужей густо, будто бабочки боярышницы,
клубились чайки, трепетали, суетились. («Забубенная головушка»).
12) Сокол, коротко тормознув себя, неслышной бабочкой прилип к вершине
ели. («Удар сокола»).
В данных примерах объект сравнивается с неживой природой –
листьями и с живой природой - птицами. Мы можем провести параллель, и
связующим звеном является бабочка – объект сравнения.
Таким образом, в произведениях семантическое поле «насекомые»
представлено во всем многообразии. С насекомыми сравнивается человек,
стихи, птицы, листья. В языковой картине писателя данная лексема
позволяет соотнести мир человека и мир природы.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «животные».
10 сравнительных конструкций, с семантическим полем «животные»,
которые объединила в следующие группы:
I Семантическая группа «пушные звери».
1) Ноздри Пани вздрагивают, как у чуткой лесной зверюшки – соболюшки.
(«Звездопад»).
2) Нос набок, уши круглые, как у соболя. («Звездопад»).
3) Кручусь я, как белка в колесе. («Монах в новых штанах»).
4) Старшина тряс его, выдергивал, как суслика из норы. («Звездопад»).
5) Иди уж, грейся, скрючился, как цуцик. («Восьмой побег»).
6) Хвост у нее богат, как у лисы. («Синие сумерки»).
В этой группе сравнения играют свою основную функцию –
изобразительную.
II Семантическая группа «заяц».
1) Гоняют, как зайцев. – сказал Дамка. («У золотой карги»).
2) Лося гоняют, словно зайца, норовят его употребить на приварок.
(«Поминки»).
3) Трусливый, как заяц, шофер спрятался за прудом. («У золотой карги»).
В данных компаративах объект сравнения
характеризует действия
субъекта. Также в последнем примере ярко выражена особенность объекта –
его трусливость.
Таким образом, данная группа представлена следующими лексемами:
«пушные звери», «заяц». В языковой картине мира писателя, данные
сравнительные конструкции характеризуют героя, его действия, внешний
вид, привычки, повадки.
Семантическое поле «плоды» в сравнительных конструкциях
В.П.Астафьева.
9 сравнительных конструкций, внутри
которых можно выделить
следующие группы:
I «Орехи».
1) Женька и Малышок заглянули на кухню, взяли из таза горстку
картофелин, и уже в постели схрумкали, как орехи («Кража»).
2) Грузно лежал витой кряж от которого отскакивает топор, а зубья пилы на
нем ломаются, как орехи («Кража»).
3) Обламывая коричневые, как ореховая скорлупа зубы, Амос упорно
разламывал плесневелые сухари («Стародуб»).
В данных примерах объект сравнения характеризует действия героев
(1,2), особенности внешности человека (3).
II «Ягода».
1) Герцев заметил другую девушку, глазастенькую, свежую, что луговая
земляничка («Сон в белых горах»).
2) В чаще люстры темнела мерзлая мухота, будто подвяленная смородина
(«Без приюта»).
3) Брусничкой выкатилась капля крови.
Группа представлена у писателя истинно сибирскими ягодами –
земляника, брусника, смородина, которые растут в лесу.
III «Овощи».
1) Так и жжет стерва, как стручковый перец («Сашка Лебедев»).
2) А с пирамид
(«Кража»).
свисают огромные и грязные, как редьки, сосулищи
3) Лоб у Кеши делался бледным, исходил мокротою, будто резаная брюква
соком («Гори, гори ясно»).
Таким
образом,
семантическое
поле
следующими лексемами: орехи, ягоды, овощи.
«плоды»
представлено
Все эти плоды растут в
нашем крае и отражены в языковой картине мира писателя.
Семантическое поле «женщина» в сравнительных конструкциях
В.П.Астафьева.
Женщина всегда занимала в творчестве писателя большое место. Его
музами были женщины, с которых он писал свои произведения. Но зачастую
в его компаративах мы встречаем особенности, присущие женскому полу –
эмоциональность, разговорчивость.
1) Валерий Иванович прислушался и похлопал себя, как женщина, по
бедрам: «Ах, сукины сыны! Веселятся!» («Кража»).
2) Аким был болтлив, как больничная сиделка. («Сон в белых горах»).
В данных примерах объект сравнения характеризует мужской пол,
которому, как и женскому тоже свойственна и болтливость, жестикуляция,
эмоциональность.
3) Ладно, Рюрик за талию держал, как барышню, а то бы я упал, пожалуй.
(«Звездопад»).
4) Сашка поддерживал его, как девушку, за талию и все уверял, что скоро
конец его мытарствам. («Сашка Лебедев»).
5) Бережно, будто вышивальщица, дед узором расстелил нити корешков в
ямке. («Заклятье»).
6) Они несли ружье гордо, как носят женщины бесценного первенца.
(«Тревожный сон»).
Как для истинного охотника его ружье – гордость и отрада, так и для
женщины ожидание ребенка тоже гордость.
7) А то и к вымени не подпускает, не кормит его, визжит, как сварливая баба,
отгоняя сына от себя. («Яшка-лось»).
В приведенном примере соединяются мир человека и мир животных,
где действуют свои законы материнства.
8) Кринка была стеклянная, прозрачная, фигуристая, что молодая купчиха.
(«Легенда о стеклянной кринке»).
Таким образом,
семантическое поле «женщина» представлено
разнообразно. С женскими привычками сравнивается мужчина, посуда,
предмет охоты, что позволяет говорить о том, что данная группа в языковой
картине мира писателя занимает значительное место.
Сравнительные конструкции с семантическим полем «небесные
светила и явления природы».
Обнаружено
8
сравнительных
конструкций,
внутри
которых
выделены следующие группы:
I «Солнце».
1) На смерть, как на солнце, во все глаза не поглядишь («Звездопад»).
2) – Разорилась, конечно, но уж делать нечего, владей! – сияя, что солнце
вешнее, бабушка катнула мячик с крыльца («Гори, гори ясно»).
II «Звезда».
1) Печаль светит тихо, как неугаданная звезда («Капля»).
2) Листья багряные, что звезды на углах черных изб («Звездочки и
елочки»).
3) Шкура в отемнелых пробоинах, ровно в потухших звездах, распялена
меж деревьев («Поминки»).
III «Комета».
1) Что я испытывал тогда на Опарихе, у одинокого костра, хвостатой
кометой мечущегося в темени лесов («Капля»).
IV «Молния».
1) Он пружинисто вымахнул из тайги, темной молнией метнулся по снегу
и пошел, легкий, сноровистый, увертливый («О чем ты плачешь,
ель?»).
2) Он не говорил, он выкрикивал слова и при этом сек собеседника
молнией взгляда («У золотой карги»).
В данных примерах особую роль играет творительный сравнения,
который придает действию вспышку, мгновенность.
Таким образом, данная группа представлена следующими лексемами:
солнце, молния, звезда, комета. Компаративы, так или иначе, связаны с
настроением человека в
тот или иной период: печаль, грусть, тоска,
злость.
Семантическое поле «техника» в сравнительных конструкциях
В.П.Астафьева.
7 сравнительных конструкций с семантическим полем «техника».
1) Хведор Хомич, как его машина, тоже вроде бы побрякивал всеми
частями («Звездопад»).
2) На крутом лобастом мысу, будто вытряхнутые из кузова, рассыпались
десятка два изб («Стародуб»).
3) Дом наших соседей, набитый до отказа народом, будто пароход с
пассажирами, пер без остановки дальше, в будущее («Гори, гори
ясно»).
4) Отвалить от избушки, словно сойти с покинутого корабля в пустынном
море («Сон в белых горах»).
5) На самом дне души сироты, как затонувший корабль, всю жизнь лежит
потрясение («Кража»).
6) Дед Павел снует деревянной иглой и дымит трубкой, как пароход
(«Без приюта»).
7) Неуклюже загребая ногами, будто на шатком корабле, стараясь идти
так, чтобы ничего не скрипнуло, удалялся дядя Левонтий по кути
(«Бабушкин праздник»).
Корабль в словаре символов – символ Земли, плывущей в
безграничном космосе, а также жилища, организованного для жизни в
открытой стихии.
Таким
образом,
были
выделены
следующие
группы
семантических полей: артефакт, лес, птицы, состояние человека, церковь,
реалии войны и др. Структура сравнительных конструкций разнообразна.
В произведениях В.П.Астафьева преобладают сравнительные обороты,
которые употребляются с союзом как, будто
(выползало из тела, как
заноза; несла, будто худенького цыпленка).
Часто встречаются сравнения, выраженные творительным падежом:
а) Тайга зашуршала отгорающим листом .
б) Отшумело мое детство троицыным зеленым листом.
Очень выразительны развернутые сравнения, которых немного, но их
особенность заключается в том, что они помогают представить картину
происходящего наиболее полно и точно.
а) Скучно среди этих людей, будто в худом заполярном лесу поздней
осенью («Без приюта»).
б) От парнишки, мечтающего о собственной добыче, как от молодой
собачонки, бестолковой, но уже с пробужденным охотничьим норовом,
убегать не надо («Легенда о стеклянной кринке»).
Представляет интерес не только структура, но и «тематика» сравнений
писателя.
Видим
сравнительные
конструкции,
в
которых
объектом
сравнения является стихия – вода. Обращение лесу, его плодам, животным и
птицам, которые населяют
наш сибирский лес. Но наибольший интерес
представляет человек в компаративах В.П.Астафьева – его характер,
привычки, состояние.
Вашему вниманию представлен словарь сравнительных конструкций
В.П.Астафьева.
Download