Пиневич - Московский государственный технический

advertisement
К вопросу о типологии упражнений применительно к обучению чтению текстов
научного стиля речи
Е.В. Пиневич
МГТУ имени Н.Э. Баумана, Москва
elenapinevich@yandex.ru
Статья посвящена типологии упражнений применительно к обучению чтению будущих
инженеров. Рассмотрена история появления системы упражнений. Дана краткая
характеристика существующих классификаций упражнений. Представлены этапы
работы с текстом при обучении чтению текстов научного стиля. Проанализированы
учебные пособия по обучению чтению. Приведены примеры формулировок заданий при
работе с текстом научного стиля. Обращено внимание на целесообразность
использования упражнений в тестовой форме.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, типология упражнений, работа с
текстом, обучение чтению, формулировки заданий, тест.
On the question of typology exercise in relation to the teaching of reading texts
scientific style of speech
E.V. Pinevich
Bauman Moscow State Technical University, Moscow
e-mail: elenapinevich@yandex.ru
The article is devoted typology exercise in relation to the teaching of reading the future
engineers. Describes the history of the emergence of a system of exercises. Are given
description of the existing classifications of exercises. The stages of working with text in
teaching reading text reading scientific style presented. Are examples of the formulation of the
texts assignments when working with text scientific style. Attention is drawn to the advisability
of exercises in a test form.
Keywords: Russian as a foreign language, typology of exercises, work with text, learning to
read, the formulation of the texts assignments, test.
Вопросы типологии упражнений являлись и до сих пор являются одними из
основных вопросов методики, так как от этого зависит конечная цель обучения –
успешное овладение русским языком. Более 100 лет исследователи и методисты ищут
оптимальные и целесообразные способы построения и систематизации упражнений.
Как описано в научно-методических источниках, идея построения системы
упражнений принадлежит немецкому методисту Эггерту Б., впервые связавшему
упражнения с целями обучения и с факторами, главными из которых является материал
языка и речевые умения и навыки [12]. Через 6 лет Пальмер Г. предлагает иную
классификацию упражнений по способу работы (40 видов). Позже в серии книг
«Градуированная система упражнений к учебникам» методист выдвигает новую
типологию упражнений в зависимости от стадии усвоения [5:104].
В отечественной методике большой вклад в разработку системы упражнений
внесли Грузинская И.А., Рахманов И.В., Соколова Н.Б. и др., разделившие все
упражнения
на языковые и речевые. Позже (в 60-е годы) начинает развиваться
коммуникативное
направление
в
методике,
способствующее
появлению
подготовительных упражнений. Появляются комбинированные и речевые (Лапидус
Б.А.), некоммуникативные и коммуникативные (Шубин Э.П.), подготовительные к речи,
речевые (Миролюбов А.А), доречевые и речевые (Ильин М.С.), коммуникативные
подготовительные (Сосенко Э.Ю.), условно-коммуникативные (условно-речевые) и
коммуникативные (Пассов Е.И., Скалкин В.Л.). Вишневский Е.И. (1983) создает иной
аппарат упражнений, состоящий из трех аспектов (лингвистического, психологического
и социального) [3]. Так возникают упражнения для формирования речевых умений и
навыков, для усвоения лингвистического материала и коммуникативные. Бим И.Л.
(1985) разделяет упражнения на ориентирующие в осуществлении того или иного
способа действия с учебным материалом; исполнительские, нацеленные на
осуществление воспроизводящей деятельности и более творческой деятельности;
контролирующие [2].
Новым этапом в совершенствовании классификации упражнений становятся
труды Изаренкова Д.И., где разграничиваются понятия «аппарат упражнений» и
«система упражнений». «Аппарат упражнений – это упорядоченная с учетом основных
составляющих речемыслительного акта, исчерпывающе представленная номенклатура
(репертуар) упражнений по обучению всем основным видам речевой деятельности».
«Система упражнений – это ориентированная на конкретные условия обучения
оптимальная организация упражнений для формирования у заданного контингента
обучаемых коммуникативных умений в определенном объеме и определенного уровня».
Методист классифицирует упражнения в зависимости от типа интеллектуального
механизма восприятия и памяти: имитативные (представляющие абсолютно точное
воспроизведение образца), аналоговые (основанные на уподоблении), имитативноаналоговые (репродуктивные), творческие (без опоры на образец, но с использованием
схем, ключевых слов и т.д.), творческие (без использования опорных элементов) [4:
80,82].
В последнее время в научно-методической литературе используют и другие типы
упражнений: текстовые и нетекстовые [7].
Опираясь на все вышесказанное, позволим заметить, что в основе всех типов
упражнений лежит принцип деления на две большие группы: грамматические и речевые
(коммуникативные, творческие), то есть связанные с освоением вида речевой
деятельности. Методисты отмечают, что с помощью насыщения коммуникативных
упражнений определенными грамматическими формами и конструкциями им «можно
придать грамматическую направленность» [11; 57]. Именно такой подход мы предлагаем
использовать при обучении чтению будущих аспирантов и магистрантов на материале
текстов фундаментальных наук.
Работа с текстом на уроке в этом случае будет проходить следующим образом.
Перед прочтением текста преподаватель акцентирует внимание учащихся на
определенном грамматическом явлении (объясняет новый материал или повторяет ранее
изученный). Далее преподаватель ведет предтекстовую работу, включая снятие
трудностей с грамматического материала, заявленного в теме занятия. Следующим
этапом является чтение текста, во время и после прочтения которого преподаватель
обращает внимание на изучаемые грамматические явления. На последующих этапах
производится проверка усвоения грамматического материала. В качестве домашнего
задания может быть предложено создание презентации, в которой представлены
иллюстрации и примеры грамматических явлений.
С учетом всех заявленных выше позиций, были разработаны и опубликованы
учебные пособия по обучению чтению иностранных учащихся чтению текстов научного
стиля речи: "Обучение чтению иностранных учащихся на материале текстов
фундаментальных наук", "Обучение чтению иностранных учащихся"[8,9]. Был отобран
ряд аутентичных фрагментов текстов по общей физике, электротехнике, теоретической
механике, сопротивлению материалов. Критериями отбора текстов стали:
1) ориентация на конкретный адресат;
2) приоритет аутентичных фрагментов текстов;
3) учет языка науки;
4) направленность на изучающий вид чтения;
5) учет определенных грамматических тем, вызывающих наибольшие трудности у
учащихся и мало освещенных в других пособиях (в частности, «Причастие»,
«Деепричастие»);
6) учет наиболее частотных глагольных конструкций и других частотных
языковых единиц, встречающихся в текстах учебников по общей физике и
наследующих её наук.
Методический аппарат созданных учебных материалов обеспечивает выполнение
упражнений различного характера: 1) нахождение однокоренных слов; 2)
синонимические и антонимические замены слов; 3) составление предложений,
словосочетаний из разных элементов; 4) трансформация текста; 5) проверка понимания
содержания с помощью тестов множественного выбора; 6)
восстановление
грамматических конструкций, глагольных форм или других единиц в тексте.
Применительно к обучению чтению в методике преподавания русского языка как
иностранного принято разделять упражнения на дотекстовые (предтекстовые),
притекстовые и послетекстовые, поскольку текст выступает как единица обучения. В
наших учебных пособиях мы придерживаемся именно такой системы упражнений и
считаем, что работа с текстом включает в себя три этапа:
1) знакомство с новым лексико-грамматическим материалом и одновременное
повторение старого; а также снятие лексико-грамматических трудностей текста, который
предложен учащимся для чтения;
2) вероятностное прогнозирование, выделение ключевых слов и выявление основной
мысли текста;
3) более подробный анализ текста, включающий понимание каждого абзаца текста,
нахождение в тексте грамматических конструкций, способов связей слов в предложении
и предложений в тексте.
Известно, что предтекстовые упражнения направлены на формирование навыков
техники чтения, совершенствование психофизических механизмов, а также
формирование потенциального словаря. Следует подчеркнуть, что при обучении чтению
важную роль играет формулировка задания. Задания, предлагаемые в учебных пособиях,
построены с учетом коммуникативного подхода в методике, поэтому каждое из них
представляет собой акт общения. Вслед за Левиной Г.М. мы предлагаем использовать
формулировки заданий для учащихся подготовительного отделения технического вуза,
начинающиеся со слов: докажите, выберите, определите, найдите, сравните, сделайте
вывод, создайте и др. [6].
Работая над семантизацией лексики, мы вводим в предтекстовые задания
упражнения, включающие обращение к двуязычному словарю. Приведем несколько
примеров предтектовых заданий, предназначенных для снятия лексических трудностей
текста и развития языковой догадки:
Определите, от каких глаголов образуются данные слова.
Выберите синонимы к данным словам.
Определите, от каких глаголов образуются причастия.
Докажите, что краткое причастие образуется от полного причастия.
Определите пары антонимов.
Создайте пару «существительное – глагол».
Соедините слово и рисунок.
Когда лексико-грамматические трудности сняты, учащийся переходит к
следующей ступени – притекстовым упражнениям. Притекстовые упражнения – это
упражнения, выполняемые учащимися во время чтения. Притекстовые упраженения
помогают сформировать коммуникативную установку на чтение. Как правило, все
притекстовые задания однотипны, так как они направляют внимание учащихся на
основную информацию текста, помогают выделить главную информацию в тексте.
Типичное притекстовое задание связано с вопросом, предваряющим текст. Этот вопрос
не должен содержать каких-либо языковых трудностей для учащихся, чтобы не
замедлять процесс чтения. После предъявления предтекстового вопроса учащиеся
читают текст. Здесь возможны различные варианты: чтение вслух на начальном этапе и
чтение про себя на более продвинутом. Но и на начальном этапе полезно чтение про
себя, поскольку сняты практически все лексико-грамматические трудности в
предыдущих упражнениях и учащиеся должны сосредоточиться на понимании текста, а
не на технике чтения. Приведем несколько примеров притекстовых заданий:
Прочитайте текст и ответьте на вопрос: «О каких разделах механики говорится в
тексте?»
Прочитайте текст, определите основную мысль текста. Выберите правильный
вариант ответа.
Прочитайте текст и ответьте на вопрос: «В каком случае сила является скользящим
вектором?»
Прочитайте текст и ответьте на вопрос: «Какие виды элементов
электротехнических установок рассматриваются в тексте?»
Как только учащиеся выполнили притекстовое задание, они переходят к
послетекстовым упражнениям. Послетекстовые упражнения направлены на более
детальное понимание текста. Они служат для обеспечения контроля содержания
прочитанного. Существует несколько способов проверки глубины понимания:
- вопросы по тексту;
- отдельные высказывания, с которыми учащийся должен согласится или не согласится;
- составление плана или анализ предложенного плана;
- расположение пунктов плана в логической последовательности;
- расположение абзацев в логической последовательности.
Приведем некоторые примеры:
Согласитесь или нет (правильно (+); неправильно (-).
Выберите правильную формулировку аксиомы или теоремы.
Расставьте абзацы в логической последовательности.
Расположите предложения в логической последовательности.
Докажите, что пункты плана расположены в неправильном порядке.
Какие из данных предложений могут быть продолжением текста?
Закончите предложения.
Выберите верные утверждения.
Соедините фрагмент текста и формулу.
В послетекстовых заданиях могут содержатся также упражнения с
грамматической направленностью. Приведем формулировки заданий к теме
«Причастия»:
Выберите правильный вариант. Для этого замените выделенные причастия
конструкцией со словом «который».
Восстановите в тексте причастия в нужной форме. Используйте слова для справок.
Неотъемлемой частью системы упражнений является тест. В последнее время в
методике преподавания иностранного языка при проверке понимания текста часто
используются тесты (Аванесов В.С., Балыхина Т.М., Коккота В.А., Клобукова Л.П.,
Корчагина Е.Л. и др.). Как отметила Балыхина Т.М., «появились обстоятельства,
обуславливающие особую значимость и актуальность развития тестового контроля и
общенациональной системы тестирования»: идет процесс стандартизации российской
образовательной системы, разрабатываются государственные образовательные
стандарты, актуализируется проблема массового измерения уровня и качества
подготовки обучающихся по множеству дисциплин при завершении различных этапов
в образовании [1:14].
Тест как контрольный документ или учебно-методическая разработка имеет
систему заданий, которые могут делиться на субтесты для тестирования отдельных
видов речевой деятельности: аудирования, говорения, письменной речи, чтения – или
аспектов языка: фонетики, грамматики, лексики. С помощью тестового контроля
преподаватель может установить глубину понимания фактического содержания текста и
осознание учащимся основной идеи.
В методике преподавания РКИ выделяют следующие типы тестовых заданий:
выбор правильного ответа из числа предложенных вариантов, перекрестный выбор,
выбор из двух возможностей, тест восстановления и перемешивания. Почти все типы
тестовых заданий используются в разработанных нами учебных пособиях. Приведем
примеры:
Прочитайте текст и определите основную мысль текста. Выберите правильный
ответ (выбор правильного ответа);
Выберите правильный эквивалент на английском языке. Составьте словосочетания.
Найдите однокоренные слова. Определите, от каких глаголов образуются данные слова.
Соедините части предложений (перекрестный выбор);
Восстановите логический план текста. Расположите предложения в логическом
порядке. Расположите абзацы в логическом порядке (тест перемешивания);
Какие из данных предложений могут быть продолжением текст? (выбор из двух
возможностей).
Таким образом, исходя из того, что коммуникативная цель играет ведущую роль в
обучении будущих инженеров, которые должны не только научиться читать тексты
научного стиля, но и подготовиться к чтению текстов из учебников по специальности,
мы предлагаем на подготовительном отделении:
- работу с текстом разделять на несколько этапов: снятие лексико-грамматических
трудностей, собственно чтение, проверка понимания содержания текста и закрепление
грамматического материала;
- вводить упражнения с грамматической направленностью для изучения или закрепления
определенного грамматического явления;
- использовать тестовые задания в силу возможного воспроизведения текстов и заданий
к ним в электронном виде и в связи с тем, что все государственные стандарты
предусматривают контроль знаний, умений и навыков по чтению в форме теста.
Список литературы
1. Балыхина Т.М. Основы теории тестов и практика тестирования (в аспекте
русского языка как иностранного) / Моск. гос. ун-т печати. М.:МГУП, 2004. 242 с.
2. Бим И.Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач //
Иностранные языки в школе, 1985.- № 5. - С.30-37.
3. Вишневский Е.И. Аппарат упражнений в свете разных походов к обучению
иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1983. № 6. С.58-63.
4. Изаренков Д.И. Аппарат упражнений в системном описании // Русский язык за
рубежом, 1994. - № 1. - С.77-85.
5. Ильин М.С. Основы теории упражнений по иностранному языку / Под ред. В.С.
Цейтлин. М., 1975. 151 с.
6. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу.
Монография. М.: Янус-К, 2003. 204 с.
7. Лукошкина Н.Л. Методические принципы создания профессионально
ориентированных автономных обучающих компьютерных курсов для взрослых
по чтению на иностранном языке (на примере французского языка). Дисс. …
канд. педагог. наук. Курск, 2000. 243 с.
8. Пиневич Е. В. Обучение чтению иностранных учащихся: учеб. пособие
/
Пиневич Е.В.; МГТУ им. Н. Э. Баумана. М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана,
2011. 32 с.
9. Пиневич Е.В. Обучение чтению иностранных учащихся на материале текстов
фундаментальных наук: Учеб.-метод. пособие. Ч.1. М.: Изд-во МГТУ им.
Н.Э.Баумана, 2008. 22 с.
10. Пиневич Е.В. Методика обучения чтению иностранных специалистов в
технических вузах: аспекты, проблемы, анализ, решения. Германия: LAP Lambert
Academic Publishing, 2014. 96 c.
11. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред.
А.Н. Щукина. М., Русский язык, 2003. 304 с.
12. Eggert B. Ubuvgsgesetze im fremdsprachlichen Uhterrcht. Leipzig, 1911.103 p.
Пиневич Елена Валентиновна, кандидат педагогических наук, доцент
Московский государственный технический университет имени Н.Э.Баумана
кафедра Л-1 ("Русский язык")
Тел. 8 917 576 98 50
elenapinevich@yandex.ru
Ссылка на статью:
Пиневич Е.В. К вопросу о типологии упражнений применительно к обучению чтению
текстов научного стиля речи //Вестник Центра международного образования
Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика.
Методика. 2014 - № 3. С. 45-49
Download