Словарь терминов. Проект отраслевого стандарта

advertisement
Российский университет дружбы народов
Т. М. Балыхина
СЛОВАРЬ
ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ ТЕСТОЛОГИИ
Москва
Издательство МГУП 2000
УДК 030.8 ББК я2 Б20
Р е ц е н з е н ты :
Б. А. Хлебников, к. т. н., директор Центра тестирования выпускников
общеобразовательных учреждений РФ
Е. Е. Юрков, к. ф. н., декан специального филологического факультета СанктПетербургского государственного университета. — М.: Изд. РУДН, 2000.
- 164 с.
Балыхина Т. М.
Б20 Словарь терминов и понятий тестологии
ISBN 5-8122-0156-0
В словаре представлены термины и понятия тестологии. Материал отбирался из обширной учебно-научной
литературы по проблемам тестологии и тестирования отечественных и зарубежных исследователей.
Основная цель книги — систематизация и семантизация терминологических единиц обозначенной области
знания и деятельности.
Предназначается преподавателям, учащимся, всем, кто интересуется проблемами тестовых форм обучения и
контроля.
ISBN 5-8122-0156-0
© Т.М. Балыхина, 2000
© Российский университет дружбы народов, 2000
ББК я2
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая книга является первым опытом описания терминосистемы
тестологии, представляет базисные понятия тестовой теории и практики,
лингводидактического тестирования.
Главная цель словаря — семантизация терминологических единиц тестологии
через определение понятий, которые они обозначают. Это, в свою очередь,
позволяет упорядочить представленную терминосистему путем отбора для
словаря наиболее употребительных специальных слов и устойчивых
терминологических словосочетаний, а также группировки вокруг них
полисемичных и синонимичных единиц с соответствующими пометами,
указаниями, пояснениями.
Термины в словаре расположены в алфавитном порядке. Если термин
представляет собой словосочетание, то он располагается по алфавиту первого
слова, а не стержневого, например: ГЕТЕРОГЕННЫЙ ТЕСТ ГОМОГЕННЫЙ
ТЕСТ
Этот же термин приводится в другом месте — по стержневому слову на
соответствующую букву — с отсылкой: ТЕСТ ГЕТЕРОГЕННЫЙ. См.
гетерогенный тест.
Если у термина имеются дублеты, они приводятся после него в скобках,
например:ДИСТРАКТОР (альтернатива, отвлекающ и й о тве т) .
Эти же дублеты приводятся на своем месте в алфавитном порядке, но с
отсылкой к основному более употребительному термину: АЛЬТЕРНАТИВА.
То же, что дистрактор.
Термины, представляющие собой видовые подразделения основного термина,
приводятся в алфавитном порядке, с отсылкой к основному термину, например:
ДЛИНА. См. также критерии качества заданий.
Если термин имеет несколько значений, то они приводятся в той же статье
под цифрами 1, 2 и т. д., например:
ТЕСТ. 1. Испытание. 2. Система заданий стандартной формы...
Практическая направленность книги проявляется в том, что в ряде случаев
дается развернутое толкование понятия, где тематически связанные термины даны
в общей словарной статье, имеющей справочно-учебный характер. Такие статьи
позволяют пользователю рассматривать группы терминов в определенной системе.
Приводится также английский эквивалент термина либо указывается его
иноязычная этимология, например:
КЛОУЗ-ТЕСТ (cloze — термин предложен американским методистом У. Л.
Тэйлором от англ, closure «смыкание», «размыкание»).
Словарь подготовлен по материалам статей, монографий, учебных пособий
известных отечественных и зарубежных тестологов, таких как В.А. Коккота,
И.А. Рапопорт, И.А. Цатурова, В.С. Аванесов, А. Анастази и др.
Автор выражает глубокую благодарность рецензентам книги — директору Центра
тестирования выпускников образовательных учреждений Российской Федерации
В.А. Хлебникову и декану специального филологического факультета СанктПетербургского государственного университета Е.Е. Юркову за полезные советы
и критические замечания.
Словарь предназначен преподавателям, стажерам, аспирантам, студентам,
всем, кто занимается или интересуется проблемами тестологии и тестирования.
А
АДЕКВАТНОСТЬ (adequcy). Один из критериев теста, показывающий,
насколько полно тест охватывает учебный материал (курса, предмета или их
части). См. также валидность.
АЛЬТЕРНАТИВА (лат. alter одно из двух). То же, что дистрактор.
АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ТЕСТ (лат. alter, один из двух) (тест-альтернатива).
Тест оценки правильности суждения, когда на предложенный стимул требуется
ответить утвердительно или отрицательно «да» или «нет».
АНАЛИЗ ЗАДАНИЙ (items analysis). Процесс определения трудности и
дифференцирующей способности заданий теста посредством статистического
анализа, на основе этого принимается решение о включении задания в
окончательный вариант теста.
АНАЛИЗ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ. См. словообразовательный анализ.
АНАЛОГИИ ДВОЙНЫЕ. См. двойные аналогии.
АНТИЦИПАЦИЯ (лат. anticipo предвосхищаю). То же, что вероятностное
прогнозирование.
АССОЦИАЦИИ. Вербальные подсказки в содержании заданий, позволяющие
тестируемому домыслить выбор ответа из предложенных вариантов;
свидетельство некорректности задания.
АУДИОКЛОУЗ-ТЕСТ. Вид прагматического теста, при выполнении которого
тестируемый подбирает или выбирает из предложенных недостающие в тексте
буквы, слова, словосочетания и восстанавливает их во время пауз при повторном
чтении текста.
АУДИОТЕКСТ. Текст, предназначенный для восприятия на слух.
АУТЕНТИЧНОСТЬ (reallipeness). Подлинность — одно из важных качеств
лингводидактического теста. Реализм тестовых заданий достигается путем
выбора аутентичных текстов, созданием тестовой ситуации, приближенной к
реальным условиям, подбором соответствующих типов заданий и т. д.
АУТОТЕСТИНГ (autotesting). См. самоконтроль. БАЛЛ (item score). 1. Отметка,
условное выражение оценки знаний, навыков и умений. В разных странах
существуют разные системы отметки: 5-балльная в РФ, Венгрии, Польше; 11балльная в Италии; 19-балльная в Нидерландах. 2. В тестологии количественный
показатель выраженности измеряемого свойства у испытуемого при выполнении
определенного задания или системы заданий с использованием соответствующих
шкал оценок. В системе тестирования по русскому языку как иностранному
проходной б. по тесту составляет 75% от максимально возможного общего
количества баллов. При дифференцированной системе оценки (когда, например,
за правильно выполненное задание присваивается 1 балл, за пропущенный ответ
— 0 баллов), за ошибку, в зависимости от ее характера, вычитается 1, 2 или 3
балла. Они называются минус-баллами. За богатство языка, объем высказывания
тестируемый может получить плюс-баллы, или дополнительные баллы. Различают
в тестологии: балл, который чаще всего встречается в результатах по тесту —
мода (mode); балл, который делит результаты теста на две равные части, «вышениже» — медиана (median). Существует средняя арифметическая величина
баллов по тесту (mean). Балл, выражающий отклонение результата от среднего
арифметического в единицах стандартного отклонения — стандартный балл
(standard score). См. также минус-баллы, оценка, истинный балл.
Б
БАЛЛ ИСТИННЫЙ. См. истинный балл.
БАЛЛ КРИТЕРИАЛЬНЫЙ. См. критериальный балл.
БАЛЛ СТАНДАРТНЫЙ. См. балл.
БАНК ТЕСТОВЫХ МАТЕРИАЛОВ. Совокупность централизованно
накопленных данных для дальнейшего их использования, в том числе с помощью
электронных и других средств связи.
БАТАРЕЯ ТЕСТОВАЯ. См. тестовая батарея.
БЕННЕТА ТЕСТ. См. тест Беннета.
Б-КЛОУЗ-ТЕСТ (Б — от буква). Тест, представляющий собой модификацию
С-клоуз-теста. В нем каждый шаг увеличен до 3—4 слов (т. е. пропускается
каждое 3—4 слово), в каждом слове-пропуске указана первая буква. Пропуски не
делаются только в именах собственных, датах, цифрах, как и в С-тесте. См. также
гибкий Б-тест, клоуз-тест.
БЛАНК ОТВЕТА (answer sheet) (бланк для ответа, рабочая матрица). Бланк для
записи, фиксации ответов, где испытуемый отмечает или записывает номера
выбранных ответов, данных под буквами А (а), Б (б), В (в) или цифрами 1, 2 и т. д.
Б-ТЕСТ ГИБКИЙ. См. гибкий Б-тест.
В
ВАЛИДАЦИЯ. Улучшение качеств теста, например, после сопоставления
результатов по тестам и нетестовым формам контроля. Для в. используется
методика рейтинга (англ, rating оценка, отнесение к определенному классу) —
получение опросных внешних характеристик о заданных учебных и социальнопсихологических качествах учащихся, а также получение количественных данных
об успеваемости, о качестве выполнения определенной работы. Для в. теста также
может использоваться методика «контрастных групп», при этом сравниваются
результаты теста в группах испытуемых, противопоставленных по качеству,
которое является объектом измерения, например: хорошо — плохо успевающие
учащиеся.
ВАЛИДНОСТЬ (validity) (действенность, адекватность, пригодность,
обоснованность).
Комплексная
характеристика
теста,
отражающая
обоснованность, значимость его результатов, адекватность теста целям измерения
(т. е. тест дает ответ на вопрос: измеряют ли задания то, что хотели их
составители). Существуют четыре основных метода определения в. теста: 1)
метод, основанный на изучении содержания теста; 2) метод, основанный на
корреляционном анализе; 3) метод, основанный на различных экспериментальных
процедурах; 4) метод, основанный на серии теоретико-экспериментальных
исследований. Различают несколько видов валидности, дающих представление о
качестве теста по разным основаниям. Внешняя в. (face v.)— степень
прагматичности, привлекательности текста для тестируемого и/или
тестирующего. Содержательная в. (content v.) (в. по объему)— степень
представленности в тесте — полная, частичная — содержания программы,
учебника, набора ситуаций и т. п. Конструктная в. (construct v.) (концептуальная
в.) — характеристика теста, определяющая на основе анализа содержания теста,
насколько объект тестирования и характер заданий учитывают психологические
особенности усвоения материала (в лингводидактическом тестировании —
языкового, речевого). См. также конструкт. Функциональная в. — полное
соответствие конкретного теста тому уровню усвоения, виду деятельности, для
которого он создан. Факторная в. — корреляция между данным тестом и каждым
из выделенных факторов, например фактором словесного понимания.
Сопоставительная в. отражает корреляцию результатов рассматриваемого теста с
результатами другого теста, измерения. Прогностическая в. (predicative v.) —
характеристика теста, по результатам которого можно определить успешность
будущей учебы; измеряется корреляцией результатов тестирования с
результатами других тестов или педагогических измерений, проведенных спустя
определенное время и предназначенных для тех же целей. Статистическая в.
(statistical v.) — характеристика теста, определяемая анализом результатов
тестовых испытаний и проверкой знаний традиционными методами.
Критериальная в. (criterion v.) отражает значимость результатов теста по
сравнению с некоторой внешней переменной, внешним критерием.
ВАЛИДНОСТЬ ВНЕШНЯЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ КОНСТРУКТНАЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ КРИТЕРИАЛЬНАЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ СТАТИСТИЧЕСКАЯ. См валидность.
ВАЛИДНОСТЬ ФАКТОРНАЯ. См. валидность.
ВАЛИДНОСТЬ ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ. См. валидность.
ВАРИАНТ ТЕСТА (лат. varians изменяющийся). Разновидность основного,
исходного теста, одна из его возможных комбинаций. В в. т. может быть
представлен новый лексический, текстовой материал; при этом сохраняются, как
правило, форма тестовых заданий и способы их выполнения, порядок следования
субтестов и др.
ВЕРБАЛЬНЫЙ СТИМУЛ. См. стимул.
ВЕРБАЛЬНЫЙ ТЕСТ (verbal test). Тест, в котором задание и ответы даны в
словесной форме, в отличие от невербального теста.
ВЕРОЯТНОСТНОЕ ПРОГНОЗИРОВАНИЕ (упреждение, антиципация).
Свойство мышления на основе опыта, знаний прогнозировать, предвосхищать
словесно еще не выраженные высказывания, словоформы.
ВЕРСИЯ ТЕСТА (лат. versi видоизменение, поворот). Система заданий
тестовой формы, структурно, содержательно, нередко концептуально
отличающихся от исходного (первичного) теста, направленных вместе с тем на
достижение одних и тех же целей, к примеру в тестах по РКИ на проверку,
выявление сформированности коммуникативной компетенции в рамках
определенного уровня владения языком.
ВЕС (ЗАДАНИЯ). Экспертная оценка сложности и трудности задания,
необходимая для расположения тестовых заданий по прямой линии роста. Задания
с низким индексом трудности располагаются в начале. Различают эмпирический
(статистический) в., в. важности и в. уровня. Эмпирический в. определяется
отношением количества испытуемых, неправильно ответивших на вопрос, к
общему количеству испытуемых. В. важности получается после обобщения
тестового материала, который с этой целью располагается иерархически (не
важный, не очень важный, важный, очень важный, особенно важный).
В. уровня — это оценка ответа на уровне узнавания одним баллом, на уровне
репродукции — двумя, на уровне оперативного применения на базе данного
правила — тремя, а на уровне трансформации, т. е. переноса изученного на
решение нового класса задач, — четырьмя баллами.
ВЕС ВАЖНОСТИ. См. вес (задания).
ВЕС УРОВНЯ. См. вес (задания).
ВЕС ЭМПИРИЧЕСКИЙ. См. вес (задания).
ВЗАИМОПОНИМАНИЕ (rapport). В психометрии означает стремление
экспериментатора вызвать у испытуемого интерес к тесту, установить контакт с
испытуемым и обеспечить при помощи мотивации выполнение теста и
инструкции.
ВИЗУАЛЬНЫЙ ТЕСТ. То же, что компьютерный тест.
ВНЕШНЯЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валидность.
ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД. То же, что свободный перевод.
ВОСПРОИЗВОДИМОСТЬ (reproducibility). Свойство теста к повторению
основных статистических характеристик при последующих измерениях.
ВРЕМЕННОЙ ПРЕДЕЛ тестирования (time limit of tests). Ограничительный
интервал времени, отводимого на выполнение теста.
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ ТЕСТ (placement test) (тест распределительный). Тест,
проводимый с целью определения уровня обученности для распределения
тестируемых по результатам теста в соответствующие группы. См. также
стартовый тест.
ВЫБОР ДВОЙНОЙ АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ. См. двойной альтернативный
выбор.
ВЫБОРКА (sampling). 1. Определение количества объектов (тестируемых,
тестовых заданий) для дальнейшего анализа, интерпретации. 2. Группа лиц,
подвергающихся тестированию. В. формируется из популяции, более широкой
группы людей. В. должна быть репрезентативной, т. е. при отборе испытуемых
следует учитывать национальные особенности контингента, образовательный
уровень и т. д. для получения объективных результатов по тесту. 3. В методике
дополнения совокупность опущенных в тексте слов; в. может быть
целенаправленной (пропускаются слова с наибольшей информационной
нагрузкой, ключевые для проверки понимания текста) и случайной.
ВЫБОРКА РЕПРЕЗЕНТАТИВНАЯ. См. репрезентативная выборка.
ВЫБОРКА СЛУЧАЙНАЯ. См. выборка, клоуз-тест.
ВЫБОРКА СТАНДАРТИЗАЦИИ. См. стандартизация.
Г
ГЕНЕРАЛЬНАЯ СОВОКУПНОСТЬ (universe). Гипотетическое множество
элементов, объединенных общей характеристикой, например множество всего
контингента испытуемых.
ГЕТЕРОГЕННЫЙ ТЕСТ (heterogen test). Педагогический тест, проверяющий
структуру и уровень компетенции, знаний по нескольким коррелирующим
между собой дисциплинам.
ГИБКИЙ Б-ТЕСТ (комбинированный клоуз-тест). Тест типа клоуз, в каждом
задании которого предложена помощь-подсказка в виде нескольких букв в начале
слова (букв должно быть столько, чтобы обеспечить однозначность и
объективность проверки ответов, исключить контекстуально-подходящие ответы с
предложенным началом слова). Как и в С-клоуз-тесте, пропускается половина
слова.
ГИБРИДНЫЙ ТЕСТ. То же, что комплексный тест.
ГЛОБАЛЬНЫЙ ТЕСТ. То же, что комплексный тест.
ГОЛОВНОЙ ЦЕНТР ТЕСТИРОВАНИЯ ГРАЖДАН ЗАРУБЕЖНЫХ
СТРАН. Организация, которая является основным исполнительным органом
российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по
русскому языку. Задачами Головного Центра являются: объединение усилий
специалистов в области преподавания РКИ, разработка государственных
стандартов, тестовых материалов, их структуры, а также организация работы
системы тестирования как системы унифицированного объективного контроля
различных уровней владения РКИ (русским языком как иностранным).
ГОМОГЕННЫЙ ТЕСТ (homogen test). Педагогический тест, проверяющий
структуру и уровень знаний по конкретной дисциплине.
ГРАДУАЛЬНЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ МИНИМУМЫ. См. лексические
минимумы.
ГРАММАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ. То же, что тест по грамматике.
ГРУППИРОВКА (grouping). 1. Тестовое лексическое (внеконтекстное) задание,
в котором испытуемым совершается определенное действие с конкретными
словами: исключается лишний член группировки, находится родовое слово, слова
располагаются по порядку в соответствии с заданным параметром. 2. Процесс
классификации и табулирования результатов измерения в классы-интервалы.
ГРУППОВОЙ ТЕСТ (group test). 1. Тест, который проводится с группой
испытуемых, в отличие от индивидуального теста. 2. Средство массового
тестирования с несложной процедурой проведения и инструкциями к выполнению
тестовых заданий. Первые г.т. — армейский альфа и армейский бета — были
созданы в США в период первой мировой войны (1917 г.) в связи с потребностями
определить интеллектуальный уровень полутора миллионов новобранцев. Одним
из разработчиков г.т. был Артур С. Огис, предложивший задания с техникой
множественного выбора.
ДВИГАТЕЛЬНАЯ ПАМЯТЬ. То же, что моторная память.
Д
ДВОЙНОЙ АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ ВЫБОР (true-false item, yes-no item)
(задание «правильно-неправильно»). Тестовое задание альтернативного типа,
выполняя которое испытуемый указывает, истинно или ложно данное суждение.
ДВОЙНЫЕ АНАЛОГИИ. Задание в тестах интеллекта, в котором
предлагается определить логические отношения, существующие между двумя
понятиями, при этом в парах понятий пропущено по одному компоненту,
например, стол : х - чашка : у. Из вариантов ответов: а) мебель — кофейник, б)
обеденный — посуда, в) стул — пить, г) круглый — ложка, д) мебель — посуда —
правильным является д) мебель — посуда.
ДЕЦИЛЬ (decile). Одна из девяти точек условной шкалы, которые делят
распределение баллов на десять равных частей.
ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ ТЕСТ (diagnostic test). Тест, выявляющий качество
предыдущего обучения, трудности и ошибки, типичные для определенного
контингента учащихся; тест, измеряющий достижения и пробелы в знаниях по
конкретной дисциплине.
ДИКТАНТ. Тестовое задание, проверяющее уровень понимания при
аудировании, а также навыки правописания. В ходе д. испытуемому до трех раз
предъявляется текст в нормальном темпе громкого чтения. В процессе второго
предъявления текста в определенных местах делаются паузы, во время которых
испытуемый записывает услышанные сегменты, части текста (обычно это от 7—
12 до 20—22 слов). Во время третьего предъявления паузы делаются в два раза
короче и служат для проверки записи и исправления ошибок. В практике
тестирования используются д. на фоне шума, д. -сочинение, частичный диктант.
См. также свободный диктант.
ДИКТАНТ НА ФОНЕ ШУМА (осложненный диктант, диктант с помехами).
Прагматический тест, проводимый на фоне отвлекающего шума в виде жужжания
или приглушенного разговора, имеющего постоянный уровень громкости
(предложен амер. тестологами Б. Спольски, В. Сегертом в качестве тестовой
процедуры, удовлетворяющей требованию естественной ситуации).
ДИКТАНТ СВОБОДНЫЙ. См. свободный диктант.
ДИКТАНТ С ОСЛОЖНЕНИЯМИ. То же, что диктант на фоне шума.
ДИКТАНТ С ПОМЕХАМИ. То же, что диктант на фоне шума.
ДИКТАНТ ТВОРЧЕСКИЙ. См. творческий диктант.
ДИКТАНТ ЧАСТИЧНЫЙ. См. частичный диктант.
ДИСКУРС (фр. discours речь). Речь, рассматриваемая как целенаправленное
социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и
механизмах их сознания. Д. — это речь, «погруженная в жизнь».
ДИСПЕРСИЯ (variance). To же, что разброс.
ДИСТРАКТОР (distractor) (альтернатива, отвлекающий ответ). Вариант ответа
на тестовое задание, близкий к правильному, но не являющийся таковым. К
отвлекающим ответам относятся: антоним правильного ответа, неполный
синоним, контекстуальная отвлекающая, аффиксальная отвлекающая (к
правильному ответу прибавляется или от него отнимается префикс, суффикс),
графическая отвлекающая (1—2 буквы прибавляются к ответу или изымаются
из него); отвлекающая, которая фонетико-графически интерферирует с
родным языком; случайное слово и т. д. Д. должны иметь одинаковую
форму (вербальную или невербальную), длину (быть в равной степени
детальными или обобщенными), трудность, должны быть выражены
одной частью речи, должны представлять вместе с правильным ответом
одну область знания.
ДИФФЕРЕНЦИРУЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ ТЕСТОВОГО ЗАДАНИЯ
(discrimination power, item discrimination) (дифференцирующая сила
тестового задания, дискриминативность). Способность заданий теста
выявлять сильных и слабых учащихся, дифференцировать испытуемых
по их подготовке. Д.с.т.з. определяется разностью количества
неправильных ответов на конкретные задания в сильных и слабых
группах тестируемых.
ДЛИНА. Один из параметров оформления тестового задания, согласно
которому словесное оформление заданий должно быть кратким. Д. основной части
(основы) не должна превышать 10—12 слов, а д. ответов — 3—5 слов, при этом в
основе задания допускается одно придаточное предложение. См. также критерии
качества заданий.
ДОЛГОВРЕМЕННАЯ ПАМЯТЬ. Подсистема памяти, обеспечивающая
продолжительное (часы, годы, десятилетия) удержание знаний, навыков, умений.
Д.п. характеризуется большим объемом сохраняемой информации.
З
ЗАВЕРШЕНИЕ. Тестовое задание, требующее подстановки пропущенных или
недостающих компонентов в словосочетание, фразу, сверхфразовое единство. См.
также задание открытой формы.
ЗАДАНИЕ (item) (тестовое задание). Элемент теста, минимальная
составляющая единица теста. В тестах, проверяющих понимание прочитанного,
может быть несколько заданий (passage item). 3. создает определенную ситуацию
для испытуемого и позволяет оценить уровень компетенции (предметной,
языковой, речевой и т. д.) последнего. 3. формулируется, как правило, в форме
утверждения, после ответа на которое оно превращается в истинное или ложное
суждение. 3. должно отвечать следующим параметрам: быть максимально
валидным, доступным по форме и содержанию для данного контингента
испытуемых, обладать обучающей ценностью, быть проблемным, иметь оптимально
среднюю длину, быть локально независимым (не допускается использование
цепочечных, вытекающих одно из другого заданий), отвечать признаку предметной
чистоты (не должны проверяться знания других дисциплин), должно быть
недвусмысленным и исключать вводные (по-видимому, по вашему мнению ) и
иррелевантные (ненужные) слова и др. Форма предъявления стимула может быть
вербальной и невербальной, наглядной (статическое или динамическое
изображение). Основные типы тестовых заданий: завершение (заполнение
пропусков в предложении, тексте), двойной (альтернативный) выбор «правильнонеправильно», группировка, сопоставление, интерпретация, исправление
(редактирование) и т. д. 3. включает: 1) описание ситуации и характеристику типа
задачи, 2) инструкцию по выполнению, 3) текст, или основу, 4) набор возможных
ответов (в з. закрытой формы}. 3. различаются по форме предъявления ответов (з.
закрытой формы, з. открытой формы) и по характеру производимых испытуемым
действий (з. на установление соответствия, з. на установление правильной
последовательности). Перечисленные формы з. называются также тестовыми
методами, использующимися для конструирования тестов.
ЗАДАНИЕ ЗАКРЫТОЙ ФОРМЫ (multiple-choice item) (закрытые тестовые
задания, закрытые тестовые задания с использованием техники множественного
выбора, тест множественного выбора, избирательный тест, задание с выборочным
ответом). Форма тестового задания, при выполнении которого испытуемый
выбирает ответ из нескольких предложенных вариантов, при этом только один из
вариантов ответов правильный, остальные — отвлекающие, дистракторы.
Модификацией з. з. ф. являются комбинированные закрытые задания с
использованием техники множественного выбора, предполагающие разные
комбинации основ и ответов
(в основе может быть 2—3 суждения, вместо одного, ответов — 4—5, либо в
основе 3—4 суждения, а ответов — 2. Например: 1. Сейчас мы... на выставку. 2.
Летом мы... за город. 3. — Вы в Петербург? — Да, мы... на конференцию. Ответы: а)
ездим, б) едем. Количество суждений и ответов к ним не должно быть одинаковым,
прямо пропорциональным. В лингводидактическом тестировании з. з. ф.
используются при проверке языковых навыков (фонетических, лексических,
грамматических), при проверке умений аудирования, чтения. См. также
избирательный тест, тест по аудированию, тест по чтению.
ЗАДАНИЕ НА СООТВЕТСТВИЕ (matching item) (задание на установление
соответствия, тест перекрестного выбора). Форма тестового задания, при
выполнении которого необходимо установить соответствие между элементами двух
множеств (двух списков, рядов), например, подобрать к каждому прилагательному
из списка существительное также из предложенного списка и др. Разновидность з.
на с. — неполное соответствие: количество единиц в каждом из множеств не
совпадает на одно или вариант ответа может быть выбран более одного раза.
ЗАДАНИЕ
НА
УСТАНОВЛЕНИЕ
ПРАВИЛЬНОЙ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
(sequences)
(перегруппировка,
тест
на
систематизацию). Форма тестового задания, выполнение которого состоит в
установлении правильной последовательности операций, действий, событий.
Например, расположите в нужной последовательности: отец, мне, письмо, прислал.
ЗАДАНИЕ ОТКРЫТОЙ ФОРМЫ (free-response item, essay item) (тест со
свободно конструируемым ответом, задание со свободным ответом, методика
дополнения). Форма тестового задания, основанного на припоминании и
дополнении, выполнение которого требует свободного, самостоятельного
формулирования ответа или подстановки пропущенного слова, словоформы в тексте
на месте прочерка. В отличие от заданий закрытой формы (тесты множественного
выбора) величина поля поиска з.о.ф. не ограничена. Модификацией з.о.ф. является
задание со свободным полуоткрытым ответом или со свободно конструируемым
ответом по заданной программе (задания на завершение: заполнение анкеты,
написание письма и т. д. по заданной программе). Например: Задание. Напишите
ответ другу по следующей программе: а) формула начала письма, б) сообщение о
том, что вы получили письмо и рады этому, в) рассказ о последних новостях вашей
жизни и т. д. См. также клоуз-тест.
ЗАДАНИЕ СО СВОБОДНО КОНСТРУИРУЕМЫМ ОТВЕТОМ. То же, что
задание открытой формы.
ЗАДАНИЕ ТЕСТОВОЕ См. задание.
ЗНАЧИМОСТЬ. Характеристика содержания задания, отражающая адекватность
материала, представленного в нем, форме задания и уровню владения иностранным
языком.
ЗРИТЕЛЬНАЯ НАГЛЯДНОСТЬ. Специально созданные или подобранные
графические (схемы, таблицы), художественно-изобразительные (рисунки,
репродукции), натуральные (предметы окружающей действительности) пособия,
рассчитанные на зрительное восприятие, используемые как средство контроля и
оценки деятельности испытуемого в процессе тестирования.
И
ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ТЕСТ. Тестовое задание, основанное на узнавании, при
выполнении которого требуется выбрать правильные ответы на «фоне»
ошибочных. См. также альтернативные т., т. множественного выбора, т.
перекрестного выбора.
ИЗЛОЖЕНИЕ. 1. Вид письменного упражнения для развития речи учащихся на
основе образца, письменный пересказ прослушанного или прочитанного
произведения (свободный — изложение своими словами
— или близкий к тексту). 2. Комбинированный речевой тест, нацеленный на
проверку умений в не скольких видах речевой деятельности: а) аудирование
письменная речь; б) чтение — письменная речь. Критерии оценки и.
включают: полноту и правильность передачи основных идей, тем, фактов;
организацию изложения, умение пользоваться внутри текстовыми связями, при
необходимости сочетать такие способы изложения, как описание,
повествование,
рассуждение; соответствие использованных языковых
средств нормам современного русского языка: правописание, пунктуация,
лексика, грамматика.
ИЗМЕРЕНИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ. См. педагогические измерения.
ИМИТАЦИЯ.
Тестовое
задание,
состоящее
в
проверке
слухопроизносительных навыков, уровней и механизмов аудирования; заключается в
повторении звуков, слов, фраз за диктором. См. также тесты по аудированию.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ТЕСТ (individual test). 1. Тест, который проводится только
с одним испытуемым в отличие от группового теста. 2. (индивидуальная
шкала) Тест, приспособленный к интенсивному изучению конкретных случаев
устного ответа испытуемого или его действий с предметами, учитывающий также
индивидуальное время ответа, действий.
ИНИЦИАТИВНАЯ РЕЧЬ (лат. initiare начинать) (активная речь). Объект
проверки в тестах по устной речи (говорению), при этом контролю подвергаются
умения постановки общих, специальных или альтернативных вопросов по
определенной ситуации, умение вести (поддерживать) беседу на заданную тему,
в данной ситуации, используя для этого предвосхищение речевого поведения
собеседника; учитываются уместность, естественность, вариативность, связность,
независимость речи и нормативные показатели: грамматика, лексика,
произношение, беглость и некоторые другие.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. 1. Язык другой страны. 2. Учебный предмет,
ведущей целью которого является формирование практических навыков и
умений (коммуникативная цель); их проверка осуществляется в том числе через
лингводидактические тесты.
ИНСТРУКЦИЯ (лат. instructio наставление). Указание о порядке выполнения
работы. Цель и. — гарантирование испытуемым идентичных условий контроля. В
тестовых материалах приводятся несколько видов инструкций: инструкция
экзаменующемуся (в ней излагается порядок регистрации перед экзаменом,
заполнение контрольного листа, возможность пользоваться словарем,
делать исправления в контрольном листе и т. д.), инструкция экзаменатора
(указание на время начала и конца работы, способ выполнения задания —
запись на магнитофон, работа с матрицей I контрольным листом и т. д.) и
инструкция к конкретному тестовому заданию, например: «Прочитайте
объявления в рекламном проспекте. Выберите подходящее для данной ситуации»
или «Расскажите по телефону другу, как вы устроились в гостинице» (приводится
программа предполагаемого сообщения).
ИНТЕГРАЛЬНЫЙ ТЕСТ. То же, что комбинированный тест.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ТЕСТ. То же, что тест интеллекта.
ИНТЕНЦИЯ (лат. intentio стремление) (речевая интенция). Намерение
говорящего выразить некий коммуникативно-значимый смысл, например
эмоциональную оценку (предпочтение, удивление, любопытство и т. д.). См.
также речевая интенция.
ИНТЕНЦИЯ РЕЧЕВАЯ. См. речевая интенция.
ИНТЕРВЬЮ (interview) (тест-интервью). 1. Разновидность тестового задания в
тестах по говорению (диалогическая речь). 2. Прием, наиболее часто
используемый, наряду с ролевой игрой, в стандартизированных тестах по
устной речи. И. бывает большей или меньшей управляемости: это зависит от уровня
подготовки тестируемых и от целей тестирования. При меньшей управляемости
(уровень компетенции выше) тестовые вопросы нацелены на микромонологи,
развернутые реплики и т. п. При большей степени управляемости вопросы теста
предполагают более короткие ответы (одно предложение). И. можно
организовывать между двумя тестируемыми или в группе из 3—4 тестируемых.
Вербальное высказывание тестируемого может стимулироваться набором сюжетных
картинок или вербальным контекстом (диалогом, рассказом — прослушанным или
прочитанным). На каждого тестируемого при этом готовится отдельная таблица для
оценки результатов теста, куда в зарубежной практике проведения подобных
экзаменов включают, как правило, 4 объекта, параметра: понимание
интервьюирующего, понятность реплик тестируемого, беглость, лексикограмматическая правильность речи.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ (interpreting). Вид языкового тестового задания с
использованием техники множественного выбора, выполнение которого состоит в
соединении разделенных частей высказывания и вариантов ответа. Для этого
требуется понять (интерпретировать) фрагменты высказывания, данные частично
в основе задания, частично в ответах. Часто применяется в тестах по чтению,
аудированию.
ИНФОРМАНТ. При экспериментальной проверке тестовых заданий лицо или
группа лиц, свободно владеющих данным иностранным языком. И. необходимы
для получения предварительных результатов оточности измерений,
достаточности стимулов, которые побуждают потенциальных испытуемых к той
речевой деятельности, умения выполнять которую хотят проверить составители
теста (термин предложен американским методистом Р. Ладо).
ИСКУШЕННОСТЬ. См. привычность.
ИСПРАВЛЕНИЕ (valide test) (редактирование). Тестовое задание,
именуемое иногда редакторским тестом, при выполнении которого следует
найти в тексте ошибочные словоформы, не подходящие по смыслу или лишние
слова.
ИСТИННЫЕ МАСТЕРА (true masters). В критериально-ориентрованном
тестировании группа испытуемых, заведомо хорошо подготовленных к данному
Тесту. См. также истинные не мастера.
ИСТИННЫЕ
НЕМАСТЕРА
(true
nonmasters).
В
критериальноориентрованном тестировании группа испытуемых, заведомо плохо
подготовленных к данному тесту, в отличие от истинных мастеров.
ИСТИННЫЙ БАЛЛ (true score). Гипотетический балл, который получил бы
испытуемый, если бы выполнил все задания из банка заданий для данного теста.
ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ. См. контроль.
К
КАЧЕСТВО ТЕСТА. Существенный признак, свойство, которым должен
обладать тест. К показателям к.т. относятся валидность, надежность,
практичность (технологичность), экономичность, корректность, точность.
КВИЗ. То же, что преподавательский тест.
КЛАССИФИКАЦИЯ. Тестовое задание (чаще в тестах интеллекта},
выполнение которого предполагает нахождение в группе таких слов, которые
объединены каким-н. общим признаком, например, среди слов а)кошка, б)
попугай, в) дог, г) жук, д) спаниель, е) ящерица — искомыми будут дог и
спаниель.
КЛОУЗ-ТЕСТ (cloze образовано У. Л. Тэйлором от англ, closure размыкание,
смыкание) (тест типа к л о у з — Т Т К , п о д с т а н о в о ч н ы й т е с т , т е с т
д о п о л н е н и я , т е с т в о с с т а н о в л е ния, тест с пропусками). Тест,
при выполнении которого необходимо восстановить недостающие элементы
текста, к примеру каждое третье слово, используя механизм вероятностного
прогнозирования. Разновидности клоуз-теста — аудиоклоуз-тест, Б-клоуз-тест и
гибкий Б-тест, С-клоуз-тест, тест редактирования. Средний шаг пропуска в к.-т.
колеблется от каждого второго слова (С-тест) до каждого восьмого (гибкий
клоуз-тест) — десятого (тест редактирования). В к.-т. допускается либо
фиксированный пропуск слов, или целенаправленная выборка (fixed-ratio method);
в других случаях может использоваться нефиксированный пропуск слов (variableratio method), когда пропуск осуществляется в зависимости не от порядкового
номера слова, а от выбранного критерия (опускаются слова с наибольшей
информационной нагрузкой, или знаменательные, или служебные — случайная
выборка). При оценивании засчитываются в качестве правильных либо точно
восстановленные слова, либо близкие, удовлетворяющие контексту. В к.-т.
используются разные типы ответов: свободно конструируемый (испытуемый
самостоятельно подбирает контекстуально-подходящие слова) и заданный (из
предложенных дистракторов выбирается один — техника множественного
выбора).
КЛЮЧ. 1. Правильный ответ на стимул тестового задания — в отличие от
дистрактора. Правильные ответы в тестовых заданиях должны быть распределены
под разными номерами. 2. (stencil (strip) key) Перфорированная полоска картона,
накладываемая на тестовую работу испытуемого для быстрого подсчета
результатов тестирования.
КОМБИНИРОВАННЫЙ ТЕСТ (комплексный тест, интегральный тест,
гибридный тест). Тест, измеряющий разные аспекты языка, а также нацеленный на
проверку умений в нескольких видах речевой деятельности. Реальными
комбинациями являются чтение—говорение, чтение—письмо, аудирование—
говорение. Типы заданий: реферат — свободный или по заданному плану,
частичный диктант, копитест.
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. См. компетенция.
КОММУНИКАТИВНЫЙ ТЕСТ (коммуникативно-ориентированный тест).
Система заданий, измеряющих уровень коммуникативной компетенции —
комплекса умений, позволяющих использовать факты языка и речи для
реализации целей общения в различных ситуациях; позволяет оценить
эффективность решения задач общения и языковую правильность высказывания.
КОММУНИКАЦИЯ (лат. communicatio делать общим, связывать, общаться).
Специфический вид деятельности, форма социального общения, которая всегда
имеет личностный смысл для одного из участников коммуникации, протекает в
естественных условиях, поэтому используется аутентичный язык. Существует
понятие «персональное общение», общение «внутри человека», общение с
помощью внутренней речи и кодового языка мышления. К. может состояться
между организациями и даже государствами. Единицей к. является
коммуникативно-речевой акт, в котором отправитель (говорящий, пишущий)
кодирует свое сообщение в текст и «отправляет» его по каналу связи получателю
(слушающему, читающему). Последний декодирует полученное сообщение. Для
того чтобы к. состоялась, оба участника должны владеть общим кодом (языком).
См. общение.
КОМПЕТЕНЦИЯ (лат. competere добиваться, соответствовать, подходить).
Совокупность знаний, навыков, умений, формирующих способность к выполнению
какой-л. деятельности. Владение языком предполагает наличие у субъекта: а)
языковой
(лингвистической)
к.,
понимаемой
как
потенциал
лингвистических знаний человека (усвоение им категорий и единиц языка, их
функций и правил реализации в речи), имеющих тесную связь с
интеллектуальными способностями личности, и умений оперировать языковыми
единицами; б) речевой к., понимаемой как способность наилучшим образом
организовать речевой акт, а также сопряженной со сфор мированностью
механизмов
восприятия
и
продуцирования
высказываний;
в)
прагматической к., понимаемой как умение употреблять высказывание в
соответствии с коммуникативным намерением говорящего и ситуативными
условиями речи (умение выбрать наиболее эффективный способ выражения
мысли в зависимости от условий коммуникативного акта и поставленной цели);
г) предметной к. — способности ориентироваться в содержательном плане
общения в определенной сфере человеческой деятельности;
д)
коммуникативной к., понимаемой как способность средствами иностранного
языка
осуществлять
речевую
деятельность
на
основе
языковых,
социолингвистических знаний в соответствии с целями, задачами и ситуацией
общения в рамках определенной сферы деятельности (коммуникативная к.
индивидуальна, динамична, представляет собой сложный комплекс
коммуникативных умений, компонентами коммуникативной к. являются
языковая, речевая, прагматическая, предметная к.)
КОМПЕТЕНЦИЯ КОММУНИКАТИВНАЯ. См. компетенция.
КОМПЕТЕНЦИЯ ПРАГМАТИЧЕСКАЯ. См. компетенция.
КОМПЕТЕНЦИЯ ПРЕДМЕТНАЯ. См. компетенция.
КОМПЕТЕНЦИЯ РЕЧЕВАЯ. См. компетенция.
КОМПЕТЕНЦИЯ ЯЗЫКОВАЯ. См. компетенция.
КОМПЛЕКСНЫЙ
ТЕСТ
(гибридный
тест,
глобальный
тест,
комбинированный речевой тест). Тест для определения уровня сформированности
навыков и умений как в письменной, так и в устной речи по трем компонентам (в
зарубежной практике): коммуникативные функции, тематика (topics), точность
(качество речевого продукта); сочетает проверку контекста и грамматики,
структуры и ситуации. В методике преподавания русского языка как
иностранного под к.т. понимаются тесты, имеющие целью проверить уровень
сформированности умений одновременно в нескольких видах речевой
деятельности.
КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННЫЙ ТЕСТ. То же, что компьютерный тест.
КОМПЬЮТЕРНО-АДАПТИРОВАННЫЙ ТЕСТ. То же, что компьютерный
тест.
КОМПЬЮТЕРНЫЙ ТЕСТ (computer test) (компьютерно-адаптированный
тест, визуальный тест, компьютеризированный тест). Тест, задания в котором
предъявляются специальной компьютерной (контролирующей) программой,
обеспечивающей как презентацию тестовых материалов, так и их обработку
(анализ, оценка ответов). В к.т. можно использовать почти все типы заданий. В
тестах типа клоуз по ходу выполнения заданий (согласно результатам первых 5—
10 заданий) компьютер позволяет перейти на более трудный (увеличивая шаг
между пропусками) или более легкий вариант (увеличивая подсказку — давая
полслова в пропуске, чтобы избежать сверхтрудных заданий, например, при
тренировке). Такие к.т. называются адаптированными.
КОНСТРУКТ. В широком смысле — объекты современного теоретического
багажа соответствующей науки. К психологическим конструктам относятся
интеллект, стресс, установка, скорость перцепции и др. К лингводидактическим
конструктам — речевые умения, навыки и др.
КОНСТРУКТНАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валидность.
КОНТРОЛЬ. Одна из функций тестирования; процесс определения уровня
знаний, навыков, умений обучаемого/испытуемого в результате выполнения им
устных и/или письменных тестовых заданий и формирования на этой основе
оценки за определенный раздел программы, курса или периода обучения
итоговый контроль. Существует текущий контроль, в отличие от итогового не
связанный с какими-л. учебными циклами, блоками материала. Тестовый к.
требует соблюдения следующих общедидактических принципов: регулярность,
систематичность, сознательность, активность и др. В практике преподавания РКИ
система разноуровнего сертификационного тестирования считается формой
единого независимого стандартизированного к.
КОНТРОЛЬ ИТОГОВЫЙ. См. контроль.
КОНТРОЛЬ ПОВСЕДНЕВНЫЙ. То же, что текущий контроль.
КОНТРОЛЬ ПОЭТАПНЫЙ. См. контроль.
КОНТРОЛЬ ТЕКУЩИЙ. См. контроль.
КОНТРОЛЬНАЯ ТАБЛИЦА. Итоговая сводная таблица, в которую
переносятся индивидуальные результаты по отдельным частям теста с ответных
листов (рабочих матриц и рейтинговых таблиц) и по данным которой
вычисляется общее количество баллов за тест. Полученные тестируемым баллы
сопоставляются с максимальным количеством баллов по тесту, определяется их
процентное соотношение и подводится итог: удовлетворительно или
неудовлетворительно оцениваются результаты тестируемого. См. также матрица,
рейтерская таблица.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ТЕСТИРОВАНИЯ.
1. Неразглашение содержания теста. 2. Неразглашение результатов
индивидуального тестирования, объяснение целей тестирования и согласование с
испытуемым дальнейшего использования результатов тестирования (принцип
осведомленного согласия).
КОПИТЕСТ (визуальный диктант). Тестовое задание, в котором требуется
восстановить опущенные предложения или их части, опираясь на однократное
зрительное восприятие текста, предъявленного сначала без пропущенных
сегментов. К. нередко подготавливают по результатам письменного задания,
выявившего у учащихся те или иные языковые и речевые ошибки.
КОРРЕКТИРОВОЧНАЯ ФУНКЦИЯ Функция теста, регулируемая в двух
направлениях: а) путем выявления знаний, навыков, умений проверяемого •
объекта; б) путем установления неполной адекватности используемых приемов и
заданий проверяемому объекту. Реализуется в тестах диагноза, прогноза и т.п., по
результатам которых принимается обоснованное решение о распределении или
перераспределении обучаемых по учебным группам, корректируются рабочие
программы, учебные планы и т. д. См. также функции теста.
КОРРЕКТНОСТЬ. Качественная характеристика тестового задания, согласно
которой корректным считается задание, содержащее один предмет измерения и
один правильный ответ, в отличие от некорректных заданий, имеющих более
одного предмета измерения и допускающих несколько вариантов правильных
ответов. Параметр «логическая корректность тестового задания» относится к его
формулировке в том случае, если формулировка задания недвусмысленна,
однозначна.
КОРРЕЛЯЦИЯ (correlation). 1. Тенденция теста соотноситься или не
соотноситься с другим тестом. 2. Вероятная зависимость между двумя рядами
измерений.
КОЭФФИЦИЕНТ
ВНУТРЕННЕЙ
СОГЛАСОВАННОСТИ
ТЕСТА
(coefficient of internal consistency). Одна из разновидностей коэффициента
надежности теста, вычисляемая по формуле Кюдера-Ричардсона как
коэффициент корреляции между результатами ответов испытуемых на четные и
нечетные вопросы одного и того же теста.
КОЭФФИЦИЕНТ
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОСТИ.
В
психодиагностике
основной и достаточно стабильный показатель умственного развития.
Вычисляется на основе диагностического обследования путем деления так
называемого умственного возраста (определяется по числу выполненных заданий)
на хронологический, или паспортный, возраст и умножения полученного частного
на 100. Величина ниже 100 свидетельствует о том, что испытуемый не
справляется с соответствующими его возрасту заданиями (коэффициент ниже 84
считается показателем низкого интеллекта, коэффициент выше 116 — показатель
высокого интеллектуального развития).
КОЭФФИЦИЕНТ КОРРЕЛЯЦИИ (biserial, r). Показатель, используемый для
измерения дифференцирующей способности тестового задания при его анализе.
КОЭФФИЦИЕНТ СТАБИЛЬНОСТИ (coefficient of stability). Одна из
составляющих коэффициента надежности теста, показатель корреляции между
результатами двух последовательных тестирований одного и того же контингента
испытуемых одним и тем же тестом.
КОЭФФИЦИЕНТ УСВОЕНИЯ (Кос). Отношение числа правильно
выполненных заданий (Q) к общему количеству заданий (Р). Положительная
оценка выставляется, если Кос > 0,7 (0,7 — 0,8 = «3»; 0,8 — 0,9 = «4»). Это
значение является нижней границей усвоения.
КОЭФФИЦИЕНТ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ (coefficient of equivalence).
Разновидность коэффициента надежности; определяется корреляцией между
результатами двух параллельных форм одного и того же теста у одного и того же
контингента тестируемых. См. также эквивалентные формы.
КРАТКОВРЕМЕННАЯ ПАМЯТЬ (оперативная память). Подсистема памяти,
обеспечивающая оперативное удержание и преобразование данных,
поступающих из органов чувств и из долговременной памяти. Возможности к.п.
учитываются при составлении тестов по аудированию, чтению, устной речи.
КРИТЕРИАЛЬНАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валидность.
КРИТЕРИАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ТЕСТ (criterion-referenced test).
Термин предложен Р. Гласе-ром (1963 г.). К.-о. т. выявляет то, что индивид знает и
может делать, а не то, как его результаты соотносятся с результатами других
тестируемых, т. е. тип тестов, предназначенных для определения уровня
обученности испытуемых относительно некоторого критерия, а не относительно
групповых норм. См. также нормативно-ориентированный тест.
КРИТЕРИАЛЬНЫЙ БАЛЛ (cut off score) (проходной балл). Тестовый балл,
разделяющий выборку испытуемых на аттестованных и не аттестованных. См.
также балл.
КРИТЕРИИ КАЧЕСТВА ЗАДАНИЙ. Показатели качества тестового задания,
среди которых основными являются: 1) дифференцирующая способность, т. е.
информация о том, насколько данное задание способно разграничить сильных и
слабых (индекс должен быть не менее +0,3); 2) степень трудности (facility value)
заданий должна быть в пределах от 20% до 80%. Неэкономично включать в тест
задания, степень трудности которых ниже 20% (это слишком трудные задания) и
выше 80% (слишком легкие).
КРИТЕРИИ (criterion). Любой показатель, с которым сравнивается тест, его
результаты, для определения валидности.
КУРАТОР. См. рейтер, тьютор, экспериментатор.
Л
ЛАБИЛЬНОСТЬ (лат. labilis скользящий, изменчивый) (тест на лабильность).
Вид тестового задания в тестах интеллекта, при выполнении которого
требуется быстро и без ошибок отреагировать на указание в задании теста,
например: «Напишите первую букву своего имени и последнюю букву текущего
месяца» и др.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ. Совокупность слов, количество которых
является максимальным с точки зрения возможностей учащихся и минимальным с
точки зрения системы языка и позволяет пользоваться языком как средством
общения. В л.м. отбираются слова с учетом ряда показателей: частотность,
употребительность, словообразовательная и семантическая ценность, учебнометодическая целесообразность и др. Л.м., как правило, входят в комплекс
материалов, наряду с программой и типовым тестом, для желающих определить
свой уровень владения иностранным языком. Л.м. дают представление о том, на
базе каких слов составлены тестовые задания и тексты, каким объемом лексики
должен владеть тестируемый. Для составителей тестов и специалистов,
проводящих тестирование, л.м. необходим, чтобы определить содержание теста,
не завысить и не занизить уровень, а также для того, чтобы корректировать
требования при оценке ответов тестируемого. Л.м. однозначны, ориентированы на
определенный этап обучения. Л.м. для разных уровней взаимосвязаны и
представляют словарную серию градуальных л.м.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ТЕСТ (тест по лексике). Система заданий, проверяющих
сформированность умений оперирования лексикой в соответствии с
синтагматическими, парадигматическими и денотативными признаками слова.
Объектами контроля в л.т. являются: а) звукографическая форма слова, б) место в
лексико-семантическом поле и принадлежность к тематической группе, в)
частотность, г) ассоциативная сила слова, д) грамматическая форма (часть речи),
е) многозначность, ж) словообразовательная ценность и др. Основные типы
заданий по лексике: 1) внеконтекстное — сопоставление, нахождение синонимов,
антонимов, группировка (исключение лишнего члена, объединение по какому-
либо признаку и т. д.); 2) микроконтекстные с использованием техники
множественного выбора — завершение, интерпретация. Например: Найдите
лишнее слово: а) концерт, б) каникулы, в) отпуск, г) выходной; Выберите нужное
слово: Как... эта площадь? а) зовут, б) называется, в) называются, г) позовут.
ЛЕКЦИЯ. Вид монологической речи, жанр сообщения, используемый в
учебно-познавательной, учебно-научной сферах общения. В тестировании для
проверки аудитивных навыков и умений используется аудио-текст,
проверяющий умение выделять основную информацию, понимать содержание
отдельных фрагментов, логику авторского рассуждения, его (автора) выводы и
отношение к обозначенной проблеме.
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ
ТЕСТ
(ЛДТ).
Комплекс
заданий,
подготовленный в соответствии с определенными требованиями к тестам,
прошедший предварительное апробирование для определения показателей
качества. Позволяет выявить у тестируемых степень их коммуникативной
(языковой, речевой) компетенции. Результаты л.т. поддаются определенной
оценке по заранее установленным критериям. При подготовке л.т. требуется
установить цели, задачи, объекты тестирования, отобрать необходимый языковой
и речевой материал с учетом тем и ситуаций общения, разработать процедуру
проведения, инструкцию теста и т. д. Л.т. подразделяются на языковые, речевые,
коммуникативные, комбинированные. По целям тестирования л.т. делятся на тесты
учебных достижений, тесты общего владения языком, диагностические тесты,
тесты способностей. См. также тест.
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ (language testing). 1.
Использование и проведение теста в процессе обучения неродному языку для
определения уровня знаний, сформированности языковой и / или речевой
(коммуникативной) компетенции на изучаемом языке. 2. Совокупность процедур
и этапов планирования, составления и апробирования лингво-дидактических
тестов, обработки и интерпретации их результатов.
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ (лат. lingua язык + страна). Аспект в
практическом курсе иностранного языка и теоретическом курсе методики его
преподавания, в задачу которого входит ознакомление иностранных учащихся с
духовной и материальной культурой страны изучаемого языка, с современной
действительностью. Объектами л. являются: безэквивалентная лексика,
афористика и фразеология, невербальные средства (мимика, жест, поза), фоновые
знания.
ЛИЧНОСТНЫЙ ТЕСТ (тест личности). Психологический тест,
исследующий некоторые особенности личности путем анализа способов
реагирования и поведения в особых ситуациях, проецирующих некоторые
личностные особенности. В психологическом тестировании термин «л.т.» чаще
указывает на измерение таких особенностей, как эмоциональная регуляция,
межличностные отношения, мотивация, интересы и установки. Одним из первых
разработчиков л.т. был Э. Крепелин (1892). Существует много видов л.т., среди
них тест «лидерство — подчинение», определяющий уровень авторитарности или,
напротив, несамостоятельности индивида. К л.т. относятся: «техника
репертуарных решений» Г. Келли, «методика распределения времени» С.
Рубинштейна (последняя направлена на изучение мотивационной сферы
личности, ее интересов, предпочтений: испытуемому предлагается список
разнообразных дел и задание — указать, сколько часов в течение 20 дней (480
часов) он затрачивает на выполнение какой-л. деятельности. В перечень дел
включаются еда, сон, транспорт, работа, обучение, чтение, прогулка,
самообразование, игра. На основании исследования делается вывод о
предпочтениях и установках личности, о ее осознаваемых и неосознаваемых
потребностях). Л.т. по охвату психических свойств в некоторой степени
противопоставлен тестам интеллекта. См. также ситуативные переменные.
ЛОГИЧЕСКАЯ СХЕМА. Задание в тестах интеллекта, выполнение которого
предполагает построение «дерева» логических отношений между понятиями,
обозначение места каждого понятия буквой, а их отношений — стрелкой,
например, в ряду такса, животное, карликовый пудель, жесткошерстная такса.
ЛОКАЛЬНО СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ ТЕСТ
(преподавательский тест, нестандартизированный тест). «Промежуточный тест»,
имеющий качества стандартизированного и нестандартизированного тестов, т. е.
менее строгий по показателям качества, чем стандартизированный тест, и
апробированный на ограниченном контингенте испытуемых (классе, школе). См.
также стандартизированный тест.
М
МАСТЕРА ИСТИННЫЕ. См. истинные мастера.
МАСТЕРА НЕИСТИННЫЕ. См. неистинные мастера.
МАТРИЦА (нем. matrize < лат. matrix источник). 1. Специальная сводная
таблица ответов испытуемого, зашифрованных под буквами А, Б, В и т. д.
(рабочая матрица}. 2. Таблица с прорезями, накладываемая на рабочую матрицу
испытуемого для быстрого подсчета результатов проверяющим {контрольная
матрица}. Прорези делаются на месте правильных ответов. См. также контрольная
таблица.
МАТРИЦА БАЛЛОВ «ИСПЫТУЕМЫЙ - ЗАДАНИЕ» (person-item score
matrix). Основная статистическая таблица, связывающая результаты ответов
выборки испытуемых на все задания теста.
МАТРИЦА КОНТРОЛЬНАЯ. См. контрольная матрица.
МАТРИЦА РАБОЧАЯ. См. бланк ответа, матрица баллов «испытуемый —
задание».
МГНОВЕННАЯ ПАМЯТЬ. То же, что непосредственная память.
МЕДИАНА. См. балл.
МЕТОД ДОВЕДЕНИЯ ОТВЕТА ДО ПРАВИЛЬНОГО (answer-until-correct
method, AUC-method). Один из методов подсчета тестовых баллов при
компьютерном тестировании, когда испытуемый должен отвечать на каждое
задание до тех пор, пока не выберет правильный ответ.
«МЕТОД КОЛЛИЗИЙ». Тесты, применяемые для изучения политических
взглядов испытуемых. Был распространен в 20—30-е годы XX века.
МЕТОД ОБУЧЕНИЯ СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ. См. сознательнопрактический метод обучения.
МЕТОД РАСЩЕПЛЕНИЯ ТЕСТА ПОПОЛАМ (split-half method). Метод
разделения теста на две части, например на четные и нечетные задания, для
последующей статистической обработки.
МЕТОД ТЕСТОВЫЙ. См. задание.
МЕТОДИКА ДОПОЛНЕНИЯ (подстановка, подстановочные задания).
Деформированный текст, в котором пропущены отдельные слова; пропуск слов
осуществляется в определенном порядке. Задача испытуемых — восстановить
текст (м.д. предложена американским методистом У. Л. Тэйло-ром, она с
середины 50-х гг. использовалась для измерения читабельности текстов).
Реализуется в тестах ' со свободным и полусвободным ответом, клоуз-тестах,
диктантах. В отличие от избирательных тестов, тесты методики дополнения
носят более комплексный характер, их выполнение требует продуктивной
речевой и мыслительной деятельности испытуемых. См. также подстановка.
МЕТОДИКА КОНТРАСТНЫХ ГРУПП. См. валидация.
МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ И САМОКОНТРОЛЯ. Методы обучения,
используемые для получения объективной информации, например, об уровне
владения языком. Среди них один из распространенных — тестирование.
МИКРОДИАЛОГ. Наименьшая единица диалогической речи, состоящая из
реплики-стимула и реплики-реакции. В лингводидактических тестах
используется как тестовое задание на аудирование диалогической речи, а также
при оценивании навыков и умений говорения (в последнем случае может быть
представлена в тесте следующим образом: в м. пропускается или репликареакция, или реплика-стимул; испытуемый должен или инициировать м., или
отреагировать на реплику-стимул, реализуя необходимую речевую интенцию:
запрос, сообщение, упрек, утешение и др.).
МИНИМУМ. Набор языковых или речевых средств, обязательных для
усвоения и обеспечивающих определенный уровень владения языком в
параметрах, заданных учебной программой. Существуют фонетические,
грамматические, лексические и др. м. для разных этапов обучения.
МИНИМУМ ЛЕКСИЧЕСКИЙ. См. лексический минимум.
МИНИМУМ ЛЕКСИЧЕСКИЙ ГРАДУАЛЬНЫЙ. См. лексический минимум.
МИНУС-БАЛЛЫ. Баллы, отнимаемые от общей суммы баллов, в результате
частичного несоблюдения определенного требования или параметра при
дифференцированной системе оценки, когда за правильный ответ присваивается 1
балл, за пропущенный — 0 баллов, за неправильный ответ — вычитается 1, 2 или
3 балла. В отличие от м.-б. существуют плюс-баллы, или дополнительные балы
(например, за богатство языка изложения, оригинальность суждений, за объем
высказывания). См. также балл.
МНОЖЕСТВЕННОГО ВЫБОРА ТЕСТ. См. тест множественного выбора.
МОДА, См. балл.
МОДЕРАТОР (лат. moderator умеренный, умеряющий). Некоторая
характеристика группы лиц, указывающая на прогностическую эффективность
теста применительно к данной группе испытуемых; это могут быть
демографические показатели (возраст, уровень образования, социоэкономический статус) или результаты другого теста.
МОДУЛЬ. См. профиль обучения.
МОДУЛЬНЫЙ ТЕСТ (профессионально-ориентированный тест, тест,
ориентированный на язык специальности). Система тестовых заданий,
проверяющих уровень владения тестируемым языковым и речевым материалом,
необходимым для общения в учебно-научной (учебно-профессиональной) сфере
деятельности и / или достаточным для пользования языком в специальных целях.
Прохождение м.т. подтверждает, что предметная компетенция стала
компонентом коммуникативной компетенции тестируемого. М.т. сориентирован
на конкретные формы и профили обучения.
МОНОМОРФНЫЙ ТЕСТ (греч. monos один, единый, morphe форма, образец).
Тест, объединяющий задания одной формы, например, задания закрытой формы (в
формате «множественный выбор») в отличие от полиморфного теста.
МОТИВ (фр. motif причина, побуждение, повод). Побуждение к деятельности.
МОТИВАЦИЯ. Процесс действия мотива.
МОТОРНАЯ ПАМЯТЬ (лат. motor приводимый в движение) (двигательная
память). Память на движения и действия, которые становятся привычками и
навыками. Применительно к речи выделяют речедвигательную и
рукодвигательную память. Навыки, формируемые с участием м.п., становятся
объектами психологического тестирования.
Н
НАВЫК (skil). Действие, достигшее автоматизма в результате выполнения
упражнений. Объектом психологических, педагогических, а также профессиональных
тестов могут быть сенсорные (чувственные), умственные, двигательные н. В
лингводидактическом тестировании проверяется сформированность речевых н.,
представляющих собой, с одной стороны, автоматизированное действие с
фонетическим, лексическим и грамматическим материалом; с другой - оперирование этим материалом (выбор, сличение, составление целого из частей,
комбинирование, построение, вариации по аналогии) в процессе рецептивной и
продуктивной речи. В языковых тестах объектом контроля могут быть отдельные
качества навыков и уровень их сформированности у испытуемых:
автоматизированность (определенная скорость протекания действия, низкий
уровень напряженности, готовность к включению в речевую деятельность),
устойчивость (прочность), гибкость (способность к использованию в новых
тестовых ситуациях, функционирование на новом речевом материале),
сознательность (самоконтроль в случае допущения ошибки или при
возникновении затруднений). Большинство методистов рассматривают речевые н.
(фонетические, лексические, грамматические) в качестве компонентов речевых
умений, что находит отражение в материалах лингводидактических тестов.
НАГЛЯДНОСТЬ. Специальные средства языкового и экстралингвистического
характера, используемые для контроля и самоконтроля знаний, навыков, умений.
В тестах по фонетике, аудированию применяется языковая наглядность
(непосредственная демонстрация языка в виде воспринимаемой на слух речи).
Неязыковая наглядность, статичная и динамичная (предметно-изобразительная —
серии сюжетных картинок, диа-, кино-, телесюжеты, изображение предметов,
людей), и графическая (таблицы, схемы, карты, диаграммы и др.), используется
как при контроле языковых (лексических и грамматических), так и речевых
навыков. См. также невербальный тест.
НАГЛЯДНОСТЬ ЗРИТЕЛЬНАЯ. См. зрительная наглядность.
НАДЕЖНОСТЬ (reliability). Характеристика качества тестов, отражающая
точность педагогических измерений, степень постоянства, стабильности,
устойчивости результатов тестирования. Надежным считается тест, который дает
постоянные результаты, оценки при повторных предъявлениях. Н. может
определяться по совпадению двух половин теста (четных и нечетных заданий);
вычисляется как коэффициент корреляции между результатами по четным и
нечетным заданиям для каждого испытуемого. Как количественный показатель н.
может быть выражена через коэффициент стабильности, коэффициент
эквивалентности, коэффициент внутренней согласованности, коэффициент
гомогенности. На н. теста влияет ряд факторов: 1) содержательная
репрезентативность (максимально возможная покрываемость программы); 2)
репрезентативность контингента (тест должен быть выполнен как сильными, так
и слабыми учащимися; 3) количество заданий (чем больше заданий, тем надежнее
тест — формула Спирмена-Брауна}', 4) трудность заданий (трудный тест считается
более надежным), возможный процент правильных ответов — 80; 5)
стабильность, или стандартность внешних условий тестирования (времени,
устных инструкций, мотивов и оценок). Существует несколько методик
определения н. теста: ретестовый метод (показатели, выявленные при повторном
использовании тестов; чем выше показатели, тем менее чувствительны
результаты к обычным изменениям состояния испытуемого и обстановки
тестирования); метод эквивалентных (взаимозаменяемых) форм (тестирование не
по одному, а двум тестам, одинаковым по охвату материала, степени трудности,
но не идентичных), метод внутренней согласованности форм теста, или метод
расщепления (тестируемые выполняют тест, состоящий из двух равноценных по
трудности частей, подсчет тестовых баллов ведется для каждого испытуемого
отдельно по первому и второму субтесту); метод Кьюдера-Ричардсона (основан на
однократном предъявлении единственной формы теста и согласовании ответов по
всем заданиям теста; чем однороднее тест, тем согласованнее его результаты);
метод субъективных оценок (сопоставление бланков с оценками, заполненных
независимыми экспертами).
НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП. Цикл или период обучения, продолжительность
которого устанавливается не столько временными характеристиками
(подготовительный факультет, первый семестр), сколько условиями
формирования речевых умений и навыков, позволяющих учащемуся общаться в
избранной форме, в избранном круге ситуаций избранной сферы общения. В
лингводидактическом тестировании по русскому языку как иностранному
достижение целей н.э. проверяется тестом базового уровня.
НАЦИОНАЛЬНАЯ НОРМА (national norm). Показатели, полученные на основе
стандартизации тестов в масштабе страны.
НЕВЕРБАЛЬНЫЙ СТИМУЛ. См. стимул.
НЕВЕРБАЛЬНЫЙ ТЕСТ (non-language test, nonverbal test). Тест, задания в
котором даются в виде рисунков, картинок, символов, чисел. Н.т. применяется
чаще на начальном этапе обучения.
НЕИСТИННЫЕ МАСТЕРА. См. мастера неистинные.
НЕПОДГОТОВЛЕННАЯ РЕЧЬ. Естественная речевая деятельность,
являющаяся объектом контроля при тестировании навыков и умений
продуктивной речи, говорения. В лингводидактическом тестировании
проверяется уровень развития н.р., способность использовать необходимый
языковой материал без подготовки во времени, без прямых побуждений
собеседника и, возможно, в не встречавшихся ранее ситуациях.
НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ПАМЯТЬ (мгновенная память). Психологический
процесс запечат-левания и начального удержания только что воспринятого
материала; учитывается при составлении тестов (при планировании длины
тестового задания, при использовании неязыковой, зрительной динамической
наглядности). В психологических тестах н.п. выступает нередко объектом
контроля, проверяющего, к примеру, мыслительную (умственную) активность
испытуемого.
НЕСТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ ТЕСТ. То же, что преподавательский тест.
НОРМА НАЦИОНАЛЬНАЯ. См. национальная норма.
НОРМАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ТЕСТ (norm-referenced test). Тип
тестов, предназначенных для определения сравнительного уровня подготовки
(обученности) испытуемых — между собой и относительно некоторой нормы. См.
также критериально-ориентированный тест.
НОРМЫ (norms). Таблицы, представляющие статистическое описание
результатов теста по определенной выборке, называемой нормативной группой. Н.
разделяются на возрастные (данные по тестам группируются по возрастному
принципу), процентильные (устанавливается процент учащихся определенного
региона, которые лучше или хуже справились с тестом по отношению к другим
испытуемым; п.н. носят относительный характер), стандартные (оценивается
качество выполнения заданий; при правильном выполнении 95—100 % заданий
ставится «5», 75-94% — «4», 50-74% — «3», 10-49% — «2», 0-9% — «1»).
ОБЗОРНЫЙ ТЕСТ (survey test). Тест, охватывающий учебный материал
целого раздела, части курса; является разновидностью теста (учебных)
достижений.
ОБОБЩЕНИЕ. Задание в тестах интеллекта, при выполнении которого
нужно определить общий признак для двух слов, например: дождь, град — общее
понятие: осадки.
ОБОСНОВАННОСТЬ. То же, что валидность.
ОБРАБОТКА И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА. 1. Анализ
заданий предтеста для составления окончательного качественного теста. 2.
Выявление качества (надежности, валидности и других показателей) теста. Целью
обработки результатов теста в минимальном объеме является: 1) получение
средних данных о результатах теста всего контингента тестируемых, которые
характеризуют эффективность (успешность) обучения и обученность
испытуемых, и 2) получение данных о результатах каждого отдельного
тестируемого, которые дают представление о внутригрупповых различиях в
обученное. При максимальном объеме обработки еще устанавливается индекс
трудности заданий, дифференцирующая способность и эффективность
отвлекающих, вычисляется надежность и другие показатели качества теста.
Последовательность действий при обработке лингводи-дактических тестов
следующая: 1) проверка ответных листов, отметка в них количества неправильных
ответов по каждой части теста; 2) перенос индивидуальных результатов на
сводные контрольные таблицы и вычисление средних результатов по
соответствующим формулам; 3) анализ ошибочных выборов тестируемого.
ОБУЧАЮЩИЙ ТЕСТ. Особым образом организованная система тестовых
заданий, включающая актуальный учебный материал; может иметь разное
назначение: ориентирование в изучаемом материале и формирование знаний
(тест-репетитор); многократное повторение языкового и речевого материала и
формирование на основе этого навыков и умений (тест-тренажер); контроль
материалов пройденного цикла (тест-экзаменатор). О.т. позволяет таким образом
работать в нескольких направлениях: обучения (контроля) и самообучения
(самоконтроля). О.т. является разновидностью педагогических тестов.
ОБЩЕНИЕ. Обмен информацией, опытом, знаниями, навыками, умениями
при речевом взаимодействии субъектов. О. является необходимым условием
коммуникативно-направленного обучения. Умение общаться может быть
оценено, например, через тесты по говорению (беседа, интервью и др.) с
использованием таких критериев оценки, как адекватность речевых действий
коммуникативной задаче, соответствие нормам устной речи, логичность и
связность изложения, полнота и развернутость высказывания, лексикограмматическая и фонетико-интонационная правильность речи. См. также
коммуникация.
ОБЪЕКТИВНОСТЬ (objectivity). Один из критериев теста, указывающий, что
исключается влияние проверяющего на оценку результатов.
ОБЪЕКТИВНЫЙ ТЕСТ (objective test). Тест, выполнение которого требует
выбора ответа посредством отметки «галочкой» или «кружочком» нужной буквы
или цифры, под которой закодирован ответ, т.е. это тест, оценка результатов
которого исключает влияние проверяющего.
ОПЕРАТИВНАЯ ПАМЯТЬ. То же, что кратковременная память.
ОПТИМИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ (лат. optimus наилучший). Создание
наилучшего для конкретных условий варианта обучения, позволяющего успешно
решать учебные задачи при рациональных затратах времени обучающегося и
преподавателя.
Этим
критериям
соответствует
лингводидактическое
тестирование, имеющее целью объективную оценку знаний, умений и навыков
учащихся,
прогнозирующее
успешность/неуспешность
обучения,
устанавливающее соответствие/несоответствие учебных материалов целям
обучения и т. д.
ОСЛОЖНЕННОЕ СПИСЫВАНИЕ. См. списывание.
ОСЛОЖНЕННЫЙ ДИКТАНТ. То же, что диктант на фоне шума.
ОСНОВА ТЕСТОВОГО ЗАДАНИЯ (стимул, текст). Языковые (буква, слог,
слово, словосочетание, предложение) и речевые (микротекст, макротекст)
единицы, а также цифро-буквенные обозначения, с которыми требуется
проделать операцию (мыслительную, речевую), заданную тестовой ситуацией и
сформулированную в задании (например, «Выберите правильный вариант
ответа»). О.т.з. может быть внеконтекстной (при переводе слов, сопоставлении
списков слов, группировке) и контекстной. О.т.з. может составляться
разработчиками теста, выбираться из пройденного материала или непройденного,
но аналогичного, а также быть аутентичной (текст из газеты, учебника,
энциклопедии и т. д.). Форма предъявления о.т.з. может быть наглядной
(динамическое или статическое изображение) или вербальной; модальности
(письменная или устная форма) стимула и ответа могут не совпадать;
используемый в стимуле и ответе язык может не совпадать (изучаемый и/или
родной). Существует ряд требований к заданиям лингводидактических тестов
и о.т.з.: 1) нацеленность на коммуникативное умение, а не на знания о языке; 2)
одноязычный, творческий характер; 3) интересное содержание и привлекательная
форма исполнения; 4) нацеленность больше на оценку, чем на отметку. См. также
стимул.
ОТВЕТ (response). Одна из составляющих тестового задания; реакция
тестируемого на ситуацию и основу тестового задания. Ответ может быть задан в
тесте, и требуется выбрать один правильный {выборочный, избирательный —
multiple-choice response) из набора отвлекающих, о. может быть свободно
конструируемым (free response). В тестах на соответствие, на установление
правильной последовательности и некоторых других ответом является
правильно выполненное задание. О. бывают вербальные и невербальные. См. также
дистрактор, ключ.
ОТВЕТ ОТВЛЕКАЮЩИЙ. То же, что дистрактор.
ОТВЛЕКАЮЩИЙ ОТВЕТ. То же, что дистрактор.
ОТКЛОНЕНИЕ (deviation). При экспериментальной проверке теста величина,
на которую результат данного измерения отличается от средней величины.
ОТКЛОНЕНИЕ СТАНДАРТНОЕ. См. стандартное отклонение.
ОТСЕИВАЮЩИЙ ТЕСТ. Тест из числа профессиональных, служащий для
отбора персонала для предприятий; включает вербальный, числовой субтесты и
субтест устных указаний.
ОЦЕНКА 1 . (оценочный балл, отметка). Условное выражение имеющихся
или приобретенных знаний, умений и навыков учащихся (первая трехбалльная
система возникла в средневековых школах Германии). О. выставляется по
результатам тестирования, часто в соответствии с системой оценок, применяемой
в стране (в России, Венгрии, Польше — 5-балльная, в Италии — 11-балльная, в
англосаксонских странах применяется система буквенной о. от А до D или от А до
F. Кроме этого могут использоваться такие показатели, как половина или четверть
балла и т. д.). При прохождении критериально-ориентированного теста по
русскому языку как иностранному в случае набора определенного количества
баллов от максимального (75% при определении уровня общего владения языком)
выносится оценка «удовлетворительно». Количество баллов ниже 75%
соответствует оценке «неудовлетворительно». В европейской практике
тестирования при оценке речевого продукта существует два подхода:
импрессионистический (метод впечатлений) и аналитический. В российской
практике также используются оба типа о. При аналитическом подходе к оценке
каждый критерий в таблице оценок рассматривается отдельно, а итоговая о.
суммирует набранные баллы. Метод впечатлений дает две и более оценок,
которые составляют одну, основанную на общем впечатлении от речевого
продукта. В идеале импрессионистическая о. требует, чтобы каждый
оценивающий работу познакомился с образцом ответа, соотнес со стандартом и
после этого оценивал речевой продукт. 2. Процедура выявления характеристик
качества теста, например: оценка надежности (estimating reliability) —
статистическая процедура нахождения коэффициента надежности теста; оценка
содержательной валидности (issues in assessing of content validity) — экспертностатистическая процедура оценки качества теста. 3. Заключение об испытуемом
на основе всестороннего его изучения с применением тестовых, а также
нетестовых форм контроля. коэффициента надежности теста; оценка
содержательной валидности (issues in assessing of content validity) -экспертностатистическая процедура оценки качества теста. 3. Заключение об испытуемом
на основе всестороннего его изучения с применением тестовых, а также
нетестовых форм контроля.
П
ПАМЯТЬ ДВИГАТЕЛЬНАЯ. То же, что моторная память.
ПАМЯТЬ ДОЛГОВРЕМЕННАЯ. См. долговременная память.
ПАМЯТЬ КРАТКОВРЕМЕННАЯ. См. кратковременная память.
ПАМЯТЬ МГНОВЕННАЯ. То же, что непосредственная память.
ПАМЯТЬ МОТОРНАЯ. См. моторная память.
ПАМЯТЬ НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ. См. непосредственная память.
ПАМЯТЬ ОПЕРАТИВНАЯ. То же, что кратковременная память.
ПАРАМЕТРЫ ОЦЕНКИ (критерии оценки). Показатели успешного
решения коммуникативной задачи, сформулированной в задании к тесту:
точность и полнота письменного или устного высказывания (в соответствии с
заданной программой), адекватность использования языковых и речевых средств.
ПАРАФРАЗА (греч. paraphrasis описательный оборот, описание). См. синоним.
ПЕДАГОГИКА. Базовая для методики преподавания иностранных языков и
лингводидактического тестирования (как раздела методики) наука. П., как и
тестирование, связана с учебным процессом; ее положения служат исходными для
построения системы обучения и выявления целей, содержания, методов,
организационных форм и контроля обучения.
ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ТЕХНОЛОГИЯ (от греч. techne мастерство, искусство
+ logos слово, речь). Направление в современной дидактике, занимающееся
проблемами применения технических средств в учебном процессе, а также
вопросами совершенствования структуры и повышения эффективности учебного
процесса. В этом отношении задачи п.т. и общедидактические функции
лингводидактических тестов (собственно обучающая, развивающая, учебноинформационная и др.) совпадают.
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ИЗМЕРЕНИЯ. Область педагогики, которая занимается
вопросами проверки и оценки знаний, умений и навыков учащихся.
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ТЕСТ (educational test). Комплекс заданий,
измеряющих уровень учебных достижений, обученности, прогресс в учебной
деятельности, эффективность учебного процесса. Отличие педагогических тестов
от психологических состоит в том, что педагогические тесты измеряют уровень
усвоения отдельного предмета, а психологические -свойства психики; в
педагогических тестах отчетливее очерчен объект контроля (знания, умения),
моделируется фрагмент естественной учебной ситуации, их выполнение вызывает
включение мотивации.
ПЕРЕВОД. Тестовое задание, при выполнении которого форма и содержание
исходного сообщения передаются средствами другого языка. П. по форме бывает
устный и письменный, по взаимосвязи языков — двусторонний (обратный) или с
одного языка на другой, по содержанию — свободный, дословный,
литературный. Хотя целью изучения неродного языка является беспереводное
выражение мыслей, а также понимание на слух и при чтении, в ряде тестов,
например в профессионально-ориентированных (для дипломатов, будущих
переводчиков), п. используется как тестовое задание. См. также свободный
перевод.
ПЕРЕВОД ВОЛЬНЫЙ. То же, что свободный перевод. ПЕРЕВОД СВОБОДНЫЙ.
См. свободный перевод.
ПЕРЕГРУППИРОВКА. То же, что задание на установление правильной
последовательности.
ПЕРЕПЛАНИРОВАНИЕ ТЕСТА (пересмотр, ревизия теста). Процедура
исправления некачественных заданий теста — после оценивания веса заданий —
для составления окончательного теста.
ПЕРЕСКАЗ. Вид контроля умений в области аудирования, чтения, устной
монологической речи, состоящий в изложении содержания прочитанной или
прослушанной информации.
ПИЛОТНЫЙ ТЕСТ (test pilot, фр. piloter управлять) (пилотажный тест) См.
предтест, пробный тест.
ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ. 1. Форма речи, связанная с восприятием, выражением
мыслей в графической форме и включающая таким образом два вида речевой
деятельности: продуктивный (письмо) и рецептивный (чтение). 2. (письмо)
Продуктивный вид речевой деятельности, заключающийся в письменном
выражении мыслей на иностранном языке в графической форме. Объектами
лингводидактического тестирования являются: I) техника письма (графика,
орфография, пунктуация); 2) продуктивная письменная речь: умение
продуцировать собственный письменный текст, сочетающий при необходимости
такие сложные формы, как описание, повествование, рассуждение, а также умение
письменно репродуцировать аудиотекст, демонстрируя умение анализировать
содержание первичного текста и умение перерабатывать информацию в
соответствии с учебными и др. задачами, а также в соответствии с требованиями
жанра. Виды тестовых заданий по п.р. разнообразны: аннотация, реферат (резюме,
оценочный и др.), объявление, заявление, тезисы, план, конспект и т. д.
ПЛАН. Тестовое задание, проверяющее умение выделять основную
информацию из первичного текста и представлять его (текста) содержание в виде
кратких сообщений или вопросов, последовательность которых находит
отражение в пунктах п.
ПЛЮС-БАЛЛЫ. См. балл.
ПОВЕСТВОВАНИЕ. Речевое сообщение, представляющее события, действия в
определенной последовательности. Умение репродуцировать и продуцировать
такое сообщение, используя глагольные формы, наречия, простые и
сложноподчиненные предложения, характерные для данного способа изложения
информации, является объектом коммуникативных (речевых) тестов.
ПОВСЕДНЕВНЫЙ КОНТРОЛЬ. То же, что текущий контроль.
ПОДСТАНОВКА (подстановочные задания, методика дополнения).
Тестовое лексическое задание, при выполнении которого требуется подставить
другую лексическую единицу в предложенную конструкцию.
ПОКАЗАТЕЛИ КАЧЕСТВА ТЕСТА (характеристики теста, качества теста).
Принципиально важные характеристики правильно составленного теста:
валидность, надежность, практичность (технологичность), экономичность,
корректность.
ПОЛИГОН ЧАСТОТ (frequency polygon). Построенный в прямоугольной
системе координат график, изображающий распределение результатов тестовых
измерений.
ПОЛИМОРФНЫЙ ТЕСТ (гр. poly много, многое, разнообразное; morphe
форма). Тест, содержащий различные формы заданий: множественный выбор, на
сопоставление, установление правильной последовательности — в отличие от
мономорфного теста.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. Человек, самостоятельно осуществляющий оценивание
своих знаний, навыков, умений с помощью теста.
ПОПУЛЯЦИЯ. См. выборка.
ПОЭТАПНЫЙ КОНТРОЛЬ (фр etape отдельный момент, стадия). См.
контроль.
ПРАГМАТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. См. компетенция.
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ТЕСТ (гр. pragma дело, действие) (тест уменьшенной
избыточной информации) (reduced redundancy test). Вид теста, при выполнении
которого производится восстановление (репродукция) лингвистических
элементов (букв, слов, предложений) текста, предъявленного визуально или
аудитивно. Особенности п.т.: уменьшенная избыточная информация, активное
использование вероятностного прогнозирования, создание естественной ситуации.
Разновидностями п.т. являются клоуз-тест, или тест типа клоуз (ТТК), диктант
на фоне шума, диктант-сочинение, визуальный диктант, Б-клоуз тест, гибкий Бтест, С-клоуз тест, тест по-буквенного восстановления текста, частичный или
полный перевод без словаря, тест редактирования.
ПРАКТИКУМ ТЕСТОВЫЙ. См. тестовый практикум.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕЛЬ (гр. praktikos деятельный, активный). Одна из целей
лингводидактического тестирования, в процессе которого не только
контролируется, определяется уровень владения иностранным языком, но и
выполняются разные речевые действия, происходит определенное повторение и
закрепление материала, достигается определенный обучающий эффект.
ПРАКТИЧНОСТЬ ТЕСТА (practicality, adminis-trability) (технологичность).
Одна из характеристик {показатель) качества теста, заключающаяся в
доступности инструкций и содержания заданий теста для понимания
тестируемого, состоящая в сравнительной простоте как организации
тестирования, так и проверки, подсчета результатов, подведения итогов.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ТЕСТ. См. предтест.
ПРЕДЕЛ ТЕСТИРОВАНИЯ
тестирования.
ВРЕМЕННОЙ.
См.
временной
предел
ПРЕДМЕТНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. См. компетенция.
ПРЕДМЕТНАЯ ЧИСТОТА ЗАДАНИЙ. Характеристика тестового задания,
подразумевающая, что в тестах не должно проверятся то, для чего они не
предназначены.
ПРЕДСКАЗАНИЕ (диагноз). Предварительная оценка будущего выполнения
индивидом какой-л. деятельности на основе результатов выполненного в
настоящее время теста.
ПРЕДТЕСТ (лат. ргае перед, впереди) (pretest) (предварительный, пилотный
тест). 1. Предварительный тест, качества и результаты которого обрабатываются,
интерпретируются для составления окончательного теста. 2. Предварительный
(пробный) тест, определяющий степень подготовленности учащихся. См. пробный
тест.
ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЙ
ТЕСТ
(classroom,
teacher
made)
(нестандартизированный т., учительский т., просто т., квиз). Система заданий,
составленных преподавателем дисциплины по пройденному материалу для
текущего, промежуточного контроля, т. е. для учебных потребностей. Для п.т.
необязательно определение всех показателей качества. См. также локально
стандартизированный тест.
ПРИВЫЧНОСТЬ (искушенность). Факторы, влияющие на индивидуальные
показатели по тесту. П. улучшает выполнение тестов через неоднократное
участие тестируемого в сходных процедурах, через преодоление чувства
неизвестности, через тренировки и консультации.
ПРИГОДНОСТЬ. То же, что валидность.
ПРОБЛЕМНАЯ СИТУАЦИЯ. Ситуация, заданная тестом, представляющая
совокупность речевых и неречевых условий, стимулирующих испытуемого на
совершение действия (речевого) или деятельности (коммуникативной). См. также
ситуация тестового задания.
ПРОБНЫЙ ТЕСТ (учебно-тренировочный тест). Тест, позволяющий
проверить степень готовности испытуемых к экзамену, знакомящий с порядком
работы, моделью экзамена в целом, помогающий овладеть алгоритмом
выполнения типовых заданий (это экономит время на тестовом экзамене).
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ ВЕРОЯТНОСТНОЕ. См. вероятностное прогнозирование.
ПРОГНОСТИЧЕСКИЙ ТЕСТ (гр. prognostic предвидение) (aptitude or
prognostic test). Тест, предназначенный для выявления потенциальных
способностей испытуемого; п.т. определяет будущие успехи испытуемого по
избранному предмету, специальности.
ПРОФЕССИОГРАММА (лат. professio, греч. grapho письменный знак, линия).
Система требований к специалисту в области знаний, навыков, умений,
личностных и профессиональных качеств.
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ТЕСТ. То же, что
модульный тест.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ТЕСТ. См. тест действия.
ПРОФИЛЬ ОБУЧЕНИЯ (фр. profil совокупность типичных свойств). Тип
подготовки учащихся в зависимости от их профессиональных интересов и
потребностей. Выделяются следующие п.о.: филологический и нефилологический
(гуманитарный, экономический, юридический, естественнонаучный, медикобиологический, технический и др.). Изучая русский язык, иностранные учащиеся
усваивают такие его подсистемы, как научный стиль, язык специальности, устная
научная речь. В российской государственной системе тестирования выделяются
уровни владения русским языком как средством получения специальности;
достижение учащимися искомого уровня владения языком в учебно-научной
сфере по определенному профилю определяется по результатам модульного теста.
ПРОЦЕНТИЛЬ (prozentil). Одна сотая часть условной шкалы, делящей
распределение на 100 равных частей. Используется для ранжирования испытуемых
по результатам теста.
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТЕСТ. Задания,
измеряющие
умственные
способности и особенности личности, психики: память, внимание, склонности и т.
д., а также объективное и стандартизированное измерение выборки поведения
(например, проверка способности служащего к счету, проверка зрительнодвигательной координации). Бывают гомогенными (измеряют одно свойство
психики) и гетерогенными (измеряют несколько способностей). См. также тест
интеллекта, педагогический тест, тест специальных способностей.
Р
РАБОЧАЯ МАТРИЦА. То же, что бланк ответа.
РАЗБРОС (дисперсия, лат. dispersus рассеянный, рассыпанный) (scatter).
Показатель степени изменчивости измерений вокруг среднего значения, рассеяние
результатов измерений.
РАЗРАБОТКА ЗАДАНИЯ (item construction). Процедура составления тестовых
заданий по определенной программе, по спецификации.
РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ТЕСТ. То же, что вступительный тест.
РАССКАЗ. Вид лингводидактического тестового задания — словесное
повествование о событии, факте — проверяющего умения монологической речи.
РАССУЖДЕНИЕ. В лингводидактике вербальное обоснование какого-л.
положения или получение нового вывода на основании имеющихся фактов,
суждений. Эффективность р. зависит от уровня владения языком. В
коммуникативно-речевых тестах измеряется умение строить и продуцировать
собственное рассуждение или репродуцировать монологи-рассуждения.
РЕДАКТИРОВАНИЕ (лат. reductus приведенный в порядок) (cloze-elide test).
Тест, имеющий целью проверку языковых и речевых навыков и умении; состоит в
исключении лишних, ошибочных, не подходящих для данного контекста слов.
РЕЙТЕР (нем. Reiter всадник). Специалист, оценивающий ответы и ответные
листы тестируемого.
РЕЙТЕРСКАЯ ТАБЛИЦА. Индивидуальная таблица тестируемого, которая
заполняется рейтером по ходу выполнения кандидатом заданий со свободно
конструируемым ответом (тест по говорению, письму). Р.т. включает следующие
разделы: объекты контроля (умения, интенции, форма выполнения), шкала оценок,
итоговый балл.
РЕЙТИНГ (англ, rating оценка, класс, разряд). Индивидуальный числовой
показатель оценки какого-л. лица, а также его деятельности.
РЕЗЮМЕ. Тестовое задание, измеряющее уровень владения письменной
речью, состоящее в кратком изложении, выводе, заключительном итоге по
содержанию написанного, прочитанного, услышанного.
РЕПРЕЗЕНТАТИВНАЯ ВЫБОРКА. Максимальная представленность в тесте
объектов тестирования, например умений и навыков. См. также выборка.
РЕПРЕЗЕНТАТИВНОСТЬ
(фр.
representatif
представительный,
показательный). Дополнительный показатель качества теста, представленность в
тесте тех или иных параметров. Например: репрезентативная выборка объектов
тестирования означает максимальную представленность в тесте учебной
программы; репрезентативность контингента — равнопредставленность как более
сильной, так и более слабой части контингента испытуемых, для которых
предназначался тест.
РЕФЕРАТ (лат. referre докладывать, сообщать). Тестовое коммуникативноречевое задание по письму, целью которого является анализ, обобщение,
изложение основных мыслей предложенного для реферирования текста (одного и
нескольких, объединенных общей темой), а также их оценка и критика. Р. имеет,
как правило, научно-информационное назначение, используется при измерении
коммуникативной компетенции в учебно-профессиональной сфере общения.
РЕЧЕВАЯ ИНТЕНЦИЯ (лат. intentio стремление). Намерение говорящего
выразить некий коммуникативно значимый смысл. Р.и. делятся на контактоустанавливающие (инициирование беседы, изменение темы разговора и т. д.),
регулирующие (побуждение собеседника к действию, одобрение и т. д.),
информативные (оценивание истинности, вероятности информации и т. д.),
эмоциональные (выражение и выяснение эмоциональной оценки: удовольствие,
любопытство и т. д.).
РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. См. компетенция.
РЕЧЕВОЙ ТЕСТ. Система заданий, измеряющих уровень речевой
компетенции: владение способами формирования и формулирования мыслей
посредством языка, а также умение пользоваться такими способами в процессе
восприятия и порождения речи. К р.т. относятся тесты по аудированию, тесты по
чтению и другим видам речевой деятельности.
РЕЧЬ ИНИЦИАТИВНАЯ. См. инициативная речь.
РЕЧЬ НЕПОДГОТОВЛЕННАЯ. См. неподготовленная речь.
РЕЧЬ ПИСЬМЕННАЯ. См. письменная речь.
С
САМОДИКТАНТ. 1. Вид зрительного письма, при котором текст
воспринимается зрительно, иногда подвергается анализу, запоминается, затем
записывается по памяти и проверяется самим учащимся по ключу
(первоначальному тексту). 2. Вид тестового самоконтроля, заключающийся в
записи по памяти небольших текстов.
САМОКОНТРОЛЬ (autotesting) (самотестирование). Сознательная оценка
результатов собственной учебной деятельности и при необходимости
последующее регулирование деятельности для достижения требуемого результата.
Желающий проверить свои учебные достижения может использовать для с.
языковые, компьютерные и другие тесты.
СВОБОДНЫЙ ДИКТАНТ. Вид диктанта, близкого к изложению,
включающий несколько этапов: сначала преподаватель читает интересный,
доступный для восприятия текст, затем текст читается по частям, а в интервалы,
паузы учащиеся восстанавливают текст по памяти. Обучающая ценность такого
задания состоит в том, что при его выполнении запоминается и закрепляется
лексика, грамматика, проверяются умения сконструировать самостоятельные
монологические высказывания на основе те кета-источника. С.д. широко
распространен при тестировании на среднем и продвинутом этапах обучения.
СВОБОДНЫЙ ПЕРЕВОД (вольный перевод). Один из видов перевода,
наряду с адекватным, буквальным (дословным) и др., состоящий в вольном
изложении содержания текста средствами другого языка. При контроле, в том
числе тестовом, является удобным средством проверки понимания прочитанной
или прослушанной информации, усвоения учебного материала. Критерии оценки
с.п. включают следующие параметры: а) умение пользоваться при необходимости
словарями (общими и специальными) либо умение понять текст с частичной
опорой на словарь и без словаря; б) умение сегментировать текст; в) умение
выполнить перевод, близкий к оригиналу в смысловом и стилистическом
отношении, соблюдая правила орфографии и пунктуации языка, на который
осуществляется передача информации.
СЕГРЕГАЦИЯ (лат. segregatio отделение). Результат проведения психологических
тестов, разделяющих, к примеру, учащихся по уровню интеллектуального
развития (негативная, по оценке ученых, тенденция в образовательной политике
США в области психологического тестирования начиная с 30-х гг. XX в.).
СЕМАНТИЗАЦИЯ. Выявление смысла, значения языковой единицы. Задание
встречается в лексических тестах с использованием техники множественного
выбора (задания закрытой формы) или в заданиях открытой формы.
СЕРТИФИКАТ. Документ, выдаваемый соответствующим уполномоченным
органом, например Центром тестирования, о прохождении теста по иностранному
языку в рамках искомого уровня и подтверждающий этот уровень. В российской
системе тестирования с. является достаточным среди прочих документов об
образовании для поступления в вуз на соответствующую форму и уровень
образования.
СЕРТИФИКАЦИЯ ТЕСТА (аттестация). Процесс независимой экспертной
проверки качества тестовых материалов, их соответствия заявленным целям,
задачам и образовательным стандартам, апробация, а также выдача
соответствующего документа, рекомендующего использовать тест в
государственной системе тестирования.
СИЛА ТЕСТОВЫХ ЗАДАНИЙ ДИФФЕРЕНЦИРУЮЩАЯ. То же, что
дифференцирующая способность тестовых заданий.
СИНОНИМ (парафраза). Микроконтекстное тестовое лексическое задание,
при выполнении которого испытуемый среди предложенных вариантов выбирает
описательный оборот или слово, эквивалентное заданному.
СИТУАТИВНЫЕ ПЕРЕМЕННЫЕ. Совокупность факторов, влияющих на
тестовые показатели: личностные особенности экспериментатора-экзаменатора
(возраст, пол, профессиональный статус, опыт, внешний вид, поведение до и во
время тестирования), деятельность испытуемого непосредственно перед те. стированием, связь между интерпретацией, разбором тестовых результатов и
выполнением последующих субтестов, опыт испытуемого. См. также
искушенность, привычность.
СИТУАЦИОННЫЙ ТЕСТ. Система заданий, при выполнении которых
испытуемый «помещается» в ситуацию, близкую к критериальной ситуации
реальной жизни или имитирующую ее. Выполнение с.т. оценивается не на основе
таких понятий, как способности и знания, а через эмоциональные, социальные
установки и другие личностные переменные показатели. С.т. впервые появились в
конце 40-х гг.
СИТУАЦИЯ ПРОБЛЕМНАЯ. См. проблемная ситуация.
СИТУАЦИЯ ТЕСТОВАЯ. То же, что ситуация тестового задания.
СИТУАЦИЯ ТЕСТОВОГО ЗАДАНИЯ (тестовая ситуация). В отличие от
собственно задания с.т.з. представляет собой совокупность условий, побуждающих
к выполнению тестируемым определенных действий. Сравните: Ситуация. Бы
читаете газету, чтобы узнать, какой будет погода в январе. Задание. Прочитайте
сначала статью. Затем прочитайте утверждение и выберите вариант, который
наиболее соответствует главной информации. Отметьте букву выбранного вами
варианта (А, Б, В или Г) в матрице. В коммуникативных тестах должна
воссоздаваться коммуникативно-речевая с., понимаемая как совокупность
обстоятельств, определяющих процесс общения и вызывающих необходимость
обращения к речи как средству реализации с.; задается следующими параметрами:
1) место, время, характер действия; 2) ситуативные социальные роли (инициатор,
ответчик, слушатель, оппонент, единомышленник и др.), 3) коммуникативные
намерения собеседников и т. д. См. также проблемная ситуация.
С-КЛОУЗ-ТЕСТ. Тест, состоящий в написании недостающей части слова (как
правило, второй половины каждого второго слова). Если в слове нечетное
количество букв, то составителями С-к.-т. пропускается большая их часть. Если
слово состоит из одной буквы, то пропускается половина следующего слова.
Минимальное количество пропусков — 100. С-к.-т. используется как в языковых
тестах
(проверка
сформированности
орфографических,
лексических,
грамматических навыков), так и в речевых.
СКОРОСТЬ (speededness). Одна из характеристик выполнения теста.
Установлено, что при выполнении каждого задания закрытой формы на выбор
ответа требуется 30—40 секунд. Количество заданий, умноженное на время
выполнения одного задания, дает цифру, которая является временем выполнения
блока заданий, например, по лексике и грамматике (субтест «Лексика.
Грамматика»).
СЛИЧЕНИЕ. То же, что сопоставление.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ. Лексико-грамматическое тестовое
задание, целью которого является выявление структуры слова, установление
характера значений составляющих его морфем, их связей и соотношений друг с
другом. Например, тестируемый получает задание найти слово, которое не входит
в группу однокоренных слов в следующем ряду: а) четвертый', б) четверг, в)
четыре', г) четный', д) четверть, — проделав словообразовательный анализ.
СЛУЖБА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ТЕСТИРОВАНИЯ (Educational Testing
Service). Крупнейшая в мире организация, ведущая разработку педагогических
тестов в США.
СЛУЧАЙНАЯ ВЫБОРКА. См. выборка, клоуз-тест.
СОВОКУПНОСТЬ ГЕНЕРАЛЬНАЯ. См. генеральная совокупность.
СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См валидность.
СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. В условиях
вузовского образования метод обучения иностранным языкам, в том числе
русскому языку как иностранному (РКИ). Название и обоснование метода было
предложено в 60-е гг. Б. В. Беляевым — известным психологом и методистом.
Российская система тестирования граждан зарубежных стран по РКИ строится на
основах и принципах этого метода, который предполагает осознание учащимися
языковых форм, необходимых для общения, и признает, что решающим фактором
в обучении является иноязычно-речевая практика. Отсюда следует, что основная
цель лингводидактического тестирования — выявление способностей учащихся
выполнять в иноязычной среде задачи (комплекс речевых действий), с которыми
они сталкиваются в ситуациях, возникающих в различных формах социальной
жизни.
СОПОСТАВИМОСТЬ РЕЗУЛЬТАТОВ ТЕСТА (comparability). Один из
критериев теста, характеризующий возможность и удобство сравнения тестовых
результатов испытуемых.
СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валидность.
СОПОСТАВЛЕНИЕ (сличение). Тестовое задание по лексике, при
выполнении которого сопоставляются списки лексических единиц на родном и
изучаемом языке или значение лексической единицы сопоставляется с
несколькими вариантами предложенных для выбора ответов, например: —
Скажите, пожалуйста, как называется ближайшая остановка? (а) следующая; б)
будущая; в) другая; г) очередная.
СОЧИНЕНИЕ (эссе, фр. essai прозаический этюд). Творческая письменная
работа учащихся; изложение собственных мыслей, намерений. Умение правильно
выражать мысли в письменной форме у иностранных учащихся развивается на всех
этапах обучения с определенной последовательностью: частное письмо, план,
конспект, аннотация, реферат, статья, эссе, рецензия. Проверка данных умений
производится через лингводидактические тесты по письменной речи (например,
задание: напишите краткую заметку на основе прослушанного интервью).
Критерии оценки теста-сочинения разнообразны; учитывается логичность и
связность изложения, использование соответствующих задаче языковых средств
(нормативных с т.зр. современного русского языка), умение достаточно полно
представить информацию в соответствии с принятой структурно-композиционной
организацией данного письменного задания, умение сочетать такие способы
выражения мыслей, как описание, повествование, объяснение, рассуждение.
СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗАДАНИЯ (item specification). Подробное описание
технологии разработки и выполнения тестового задания.
СПЕЦИФИКАЦИЯ ТЕСТА (лат. specificatio перечисление особенностей чеголибо) (test specifications). Подробный план теста и процедуры тестирования;
например, сначала описывается цель теста, затем структура и содержание каждой
части с указанием формы предъявления материала (устная или письменная), с
характеристикой презентируемого материала (социально-бытовая, официальноделовая и пр. проблематика), с указанием на форму выполнения заданий (работа с
матрицей, с магнитофоном и т.д.), с указанием на время, объем заданий, количество
предъявлений и пр.
СПИСЫВАНИЕ. Применяется как тестовое задание, контролирующее навыки
техники письма (графики, орфографии, каллиграфии) и — осложненное с. —
лексико-грамматические и речевые навыки (с. текста с изменением лица или
времени глаголов, свободный диктант и т. д.).
СПИСЫВАНИЕ ОСЛОЖНЕННОЕ. См. списывание.
СПОСОБНОСТЬ ТЕСТОВОГО ЗАДАНИЯ ДИФФЕРЕНЦИРУЮЩАЯ. См.
дифференцирующая способность тестового задания.
СРЕДНЯЯ АРИФМЕТИЧЕСКАЯ (arithmetic mean, М). В тестологии при
анализе заданий сумма величин всех измерений, поделенная на число
наблюдаемых ответов для вычисления надежности и других показателей качества
тестов.
СРЕДСТВА НАГЛЯДНОСТИ. Наглядные образцы, аудиовизуальные средства
(предметы, картинки, кино-, видеосюжеты и т. д.), используемые при тестировании
для воссоздания ситуации тестового задания, для стимулирования высказывания
(например, тестируемому предлагается рекламный проспект с разнообразными
объявлениями; задача тестируемого — выбрать сообщение о курсах русского языка
для иностранцев в Москве). См. также наглядность.
СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ. См. технические средства обучения.
СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ. Один из компонентов содержания обучения наряду с
навыками и умениями, правилами; включает языковой (фонетический,
лексический, грамматический) и речевой материал. Русский язык для иностранца,
обучающегося в России, является средством повседневного, научного и делового
общения, так как иностранный учащийся живет, учится в России, устанавливает
необходимые деловые контакты или работает. С учетом важнейших
экстралингвистических ситуаций, в которых происходит повседневное, учебнонаучное и деловое общение, строится российская государственная система
тестирования и система уровней владения русским языком как иностранным.
СТАБИЛЬНОСТЬ (лат. stabilis устойчивый) (ВНЕШНИХ) УСЛОВИЙ
ТЕСТИРОВАНИЯ. Гарантии, указанные в Положении о тестировании,
требующие соблюдения ряда условий: обязательность устных инструкций для
экзаменующегося, организация подготовки к тестированию, соблюдение времени,
отведенного на тестирование и т. д.
СТАНДАРТ (англ, standard образец, эталон, модель) 1. Социальная норма,
отражающая требования к качеству образования — процессу подготовки и уровню
подготовленности — со стороны общества и государства; представляет собой
единую систему взаимодействующих норм: образовательной, профессиональной,
гражданско-правовой и нравственно-воспитательной. 2. Описание минимальных
обязательных требований к целям и содержанию обучения на определенном этапе
с целью унификации учебного процесса и сопоставимости результатов обучения
(например, русскому языку) в разных формах и условиях обучения (краткосрочное,
экстенсивное, интенсивное, в среде языка и вне ее и др.).
СТАНДАРТИЗАЦИЯ (standartization). Процесс создания теста, его
экспериментальная проверка и апробация среди большого контингента
испытуемых для выявления соответствия теста требованиям единого стандарта, а
также выявления эффективности тестовых материалов при контроле заданных
параметров. Стандартизация теста осуществляется на большой репрезентативной
выборке испытуемых того типа, для которого предназначен тест; эта выборка
называется выборкой стандартизации.
СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ ТЕСТ (standardized test). Тест, отвечающий
требованиям качества и прошедший апробацию на большой выборке испытуемых
(от 5000 до 30000 человек); с.т. обладает стабильными и приемлемыми
показателями качества; имеет спецификацию — паспорт с нормами, условиями,
инструкциями — для многократного использования тестовых материалов.
СТАНДАРТНОЕ ОТКЛОНЕНИЕ (standard deviation, SD, о). Мера
вариативности, изменчивости результатов теста; равняется половине диапазона
средних 50 процентов результата.
СТАНДАРТНЫЙ БАЛЛ. См. балл.
СТАРТОВЫЙ ТЕСТ. Система тестовых заданий, выявляющих реальный
(образовательный, языковой) уровень кандидата, уровень его обученности, к
примеру, для распределения по учебным группам. См. также вступительный тест.
СТАТИСТИЧЕСКАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валид-ность.
СТЕПЕНЬ ТРУДНОСТИ (difficulty). Одна из характеристик тестового задания,
выявляемая в период экспериментальной проверки тестов; определяется процентом
испытуемых, сумевших правильно выполнить конкретное тестовое задание. См.
также трудность тестового задания.
СТИМУЛ (лат. stimulus остроконечная палка, которой погоняли животных). В
тестологии это вопрос, текст, диалог, т. е. основа заданий, которая создает
тестовую ситуацию, предполагающую определенную реакцию тестируемого,
побуждающую к действию. С. может быть выражен словесно (вербальный с.) и при
помощи средств наглядности (графиков, картин и т. д. — невербальный с.).
Примерная формулировка задания-стимула: Вы в театральной кассе. Вам
посоветовали посмотреть балет «Руслан и Людмила». У вас еще нет билетов.
Узнайте о билетах на балет.
СТИМУЛ ВЕРБАЛЬНЫЙ. См. стимул.
СТИМУЛ НЕВЕРБАЛЬНЫЙ. См. стимул.
СТОИМОСТЬ ТЕСТА. Максимальное количество баллов, которые может
получить испытуемый за выполнение всего теста, отдельной его части, т. е.
субтеста, отдельного задания, отдельной позиции.
СТРАТЕГИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ (греч. stratos войско + ago веду). Общая
концепция контроля, базирующаяся на принципах метода, в рамках которого
ведется обучение. Например, коммун и кативно-деятельностный подход к
обучению русскому языку как иностранному предполагает ориентирование при
контроле, при отборе типов заданий на коммуникативно-речевую деятельность и
функционально-семантическую систему русского языка.
СУБТЕСТ (test task). Совокупность заданий, нередко однотипных,
направленных на конкретный объект тестирования. Например, сформированность
аудитив-ных умений проверяется в субтесте «Аудирование» после прослушивания
монолога (минилекция), диалога (фрагмент интервью), полилога (научная
дискуссия) через задания с использованием техники множественного выбора и др.
СФЕРА ОБЩЕНИЯ. Взаимосвязанный комплекс ситуаций и тем общения,
видов речевой деятельности, обусловленный потребностями обучающихся.
Система лингводидактических тестов должна проверять умение иностранцев
ориентироваться и реализовывать коммуникативные задачи в социально-бытовой
сфере (при удовлетворении личных, бытовых потребностей), в социальнокультурной сфере (при удовлетворении своих эстетических, познавательных,
социальных, морально-этических, социально-политических потребностей), в
официально-деловой, учебно-профессиональной сферах, так как такой
подходлежит в основе содержания обучения, его организации, отражен в
образовательных стандартах, программах, учебных пособиях по русскому языку
как иностранному.
СХЕМА ЛОГИЧЕСКАЯ. См. логическая схема.
Т
ТАБЛИЦА КОНТРОЛЬНАЯ. См. контрольная таблица.
ТАБЛИЦА РЕЙТЕРСКАЯ. См. рейтерская таблица.
ТАБУЛИРОВАНИЕ (tabulation, лат. tabula, доска, таблица). Процесс
группировки, классификации и размещения в виде таблиц результатов измерений.
ТАКСОНОМИЯ. Направление в области педагогических измерений, которое
занимается разработкой теоретических и практических аспектов общих и частных
целей обучения, аспектов проверки и оценки знаний, умений и навыков; описывает
эталонные действия обучающихся.
ТАКТИКА ТЕСТИРОВАНИЯ (греч. taktika искусство построения войска).
Система методологических приемов, обусловливающая оптимальный контроль
коммуникативных навыков и умений и позволяющая получить объективные
результаты об уровнях владения языком среди разных контингентов испытуемых и
в разных условиях.
Т-ВЕЛИЧИНА (T-score). Применяемая в США конвертированная величина для
оценки индивидуального результата по тесту. В отличие, например, от Z-величины,
Т-величина всегда положительна и выражается целым числом.
ТВОРЧЕСКИЙ ДИКТАНТ. Тестовое задание, цель которого проверить умения
самостоятельно строить связную речь с опорой на заданные слова и
словосочетания, либо с опорой на фрагмент, являющийся вступлением по
отношению к дальнейшему самостоятельному высказыванию.
ТЕЗИСЫ. Тестовое задание, проверяющее умение кратко формулировать
основные положения прочитанного или прослушанного сообщения (лекции,
диалога и т. д.).
ТЕКУЩИЙ КОНТРОЛЬ. См. контроль.
ТЕМП РЕЧИ. Скорость произнесения речевых элементов; измеряется либо
числом звуков, произносимых в единицу времени (например, в секунду), либо
количеством слогов. Средний т.р. носителя русского языка — 240—260 слог/мин.
Т.р. — один из параметров оценки при тестировании как продуктивных навыков и
умений (говорение), так и рецептивных (скорость чтения, аудирования).
ТЕСТ (англ, test испытание, исследование). 1. Испытание, эксперимент,
проверка. Дж. У. Оллер — руководитель направления «прагматическое
тестирование» (США) — употребляет слово тест в наиболее общем для него
значении — «проверочное задание». 2. Система заданий стандартной формы,
выполнение которых проходит в равных для всех испытуемых условиях, поддается
количественному учету (оценке), позволяет установить уровень сформированности
знаний, навыков, умений тестируемого. Т. классифицируются 1) по целевым,
функциональным, содержательным и 2) по формальным признакам. По цели
применения т. подразделяются на констатирующие, диагностические,
прогностические. По виду контроля бывают т. текущего, рубежного, итогового и
заключительного контроля. По статусу контролирующей программы различают
стандартизированные и нестандартизированные т. По объекту контроля
выделяют языковые, речевые, коммуникативные (коммуникативно-речевые) т. По
направленности тестовых заданий: дискретные и комплексные (глобальные) т. По
соотнесению с нормами или критериями: т., ориентированные на нормы, и т.,
ориентированные на критерий. По структуре и способу оформления ответа: т.
избирательные и т. со свободно конструируемым ответом. По характеру
выборочных ответов различают альтернативные т., т. множественного выбора, т.
перекрестного выбора. По характеру заданий выделяют т. на сложность и т. на
скорость. В зависимости от формы проведения, целей и содержания тестового
контроля различают: 1) индивидуальные и групповые т.; 2) устные и письменные
т.; 3) бланковые (для их выполнения требуются только бланки и карандаши - так
называемые тесты «карандаш и бумага») и предметные т. (для выполнения задания
наряду с бланками используются рисунки, карточки, предметы); 4) аппаратурные (в
случае использования магнитофона, кодоскопа) и компьютерные т.; 5) вербальные
и невербальные т., различающиеся по характеру предъявления стимула (словесный
или в виде чертежа, диаграммы). Т. имеет характеристики качества: валидность,
надежность, практичность, экономичность и др. Особенности методики
тестового контроля — объективность, непосредственная фиксация результатов
испытаний, сравнение с заранее подготовленными эталонами ответов, несложность
процедуры сравнения, строгая регламентация процедуры тестирования,
возможность статистической обработки. Т. помогает индивидуализировать процесс
обучения, улучшить самоконтроль учащихся, превращаясь таким образом из
метода учета ошибок в метод обучения.
ТЕСТ АЛЬТЕРНАТИВНЫЙ. См. альтернативный тест.
ТЕСТ БАЗОВОГО УРОВНЯ. Комплексный критериально-ориентированный
тест общего (не профессионально-ориентированного) владения русским языком;
содержит языковой и речевой материал, актуальный для данного уровня и
достаточный для коммуникации в социально-бытовой, социально-культурной и
учебной сферах (набор языковых средств минимизирован и составляет 1300
единиц). По объему представленного материала т.б.у. соотносится с тестом
ключевого уровня (Key English test 1 — КЕТ), выпускаемым Кембриджским
университетом.
ТЕСТ БЕННЕТА (технический тест). Тест специальных способностей, в
классификации тестов по видам деятельности относится к группе технических
тестов, проверяет способность правильно воспринимать пространственные
модели, сравнивать их друг с другом, проверяет склонность к работе с техникой.
Т.Б. включает серии картинок с изображением несложных технических деталей и
устройств, каждая картинка сопровождается вопросом.
ТЕСТ ВЕРБАЛЬНЫЙ. См. вербальный тест.
ТЕСТ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. То же, что клоуз-тест.
ТЕСТ ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ. См. вступительный тест.
ТЕСТ ГЕТЕРОГЕННЫЙ. См. гетерогенный тест.
ТЕСТ ГИБРИДНЫЙ. См. комплексный тест.
ТЕСТ ГЛОБАЛЬНЫЙ. См. комплексный тест.
ТЕСТ ГОМОГЕННЫЙ. См. гомогенный тест.
ТЕСТ ГОТОВНОСТИ (readiness test). Тест, проверяющий готовность ученика
перейти к изучению следующего раздела, курса; является разновидностью теста
(учебных) достижений.
ТЕСТ ГРАММАТИЧЕСКИЙ. То же, что тест по грамматике.
ТЕСТ ГРУППОВОЙ. См. групповой тест.
ТЕСТ ДЕЙСТВИЯ (невербальный тест интеллекта). Вт. д. дается
неструктурированное задание, допускающее многие способы решений, при этом
испытуемый показывает характерные для него пути реакции на задание;
испытуемому предлагается сборка объекта, конструирование блоков, завершение
картинки, лабиринты (одной из разновидностей т. д. является доска форм Э.
Сегена, испытуемый должен как можно быстрее вставить фигуры разной формы в
соответствующие им углубления). Разновидностью т. д. является методика
проективных тестов. См. также ситуационный тест.
ТЕСТ ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ. См. диагностический тест.
ТЕСТ ДОПОЛНЕНИЯ. То же, что клоуз-тест.
ТЕСТ (УЧЕБНЫХ) ДОСТИЖЕНИЙ. Система тестовых заданий, измеряющих
уровень обученности учащихся за определенный отрезок времени при итоговом и
завершающем контроле. Разновидности т. д. — т. прогресса, т. готовности,
обзорный т.
ТЕСТ ИДЕНТИФИКАЦИИ (indification test). Тест, в котором вместо словесных
ответов приводятся схемы, графики, диаграммы, чертежи; испытуемому
необходимо в соответствии с условием задания распознать (идентифицировать)
изображение и, к примеру, пронумеровать части изображенного, если это
оговорено в задании.
ТЕСТ ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ. См. избирательный тест.
ТЕСТ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ. См. индивидуальный тест.
ТЕСТ ИНТЕГРАЛЬНЫЙ. То же, что комбинированный тест.
ТЕСТ ИНТЕЛЛЕКТА (intelligence test) (интеллектуальный тест, умственный
тест). Тест, предназначенный для измерения уровня умственного
(интеллектуального) развития испытуемого. Т.н. (А; Бине и Т. Симона) рассчитаны
на широкий диапазон функций индивида: способности к суждению, пониманию,
рассуждению, оцениваемые как основные компоненты интеллекта.
ТЕСТ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ. То же, что тест интеллекта.
ТЕСТ-ИНТЕРВЬЮ. Тест по устной речи, организуемый между двумя
тестируемыми или в группе из 3—4 человек; при этом оцениваются умение понять
интервьюирующего, понятливость (коммуникативность), уместность реплик
тестируемого, беглость и лексико-грамматическая правильность речи. В т.-и.
задается тема, высказывание же испытуемого имеет полусвободный характер, так
как реплики-стимулы задаются партнером (экзаменатором) в ходе интервью. В
зарубежных методиках т.-и. понимается широко, вербальное высказывание
тестируемого может стимулироваться набором сюжетных картинок или
вербальным контекстом (прослушанным диалогом, рассказом) и т. д. См. также
интервью.
ТЕСТ ИСПОЛНЕНИЯ. Ряд заданий, моделирующих узловые ситуации той
или иной профессиональной деятельности. В США такого рода т.и. разработаны
для 250 различных профессий. См. также тест профессиональных способностей.
ТЕСТ КОМБИНИРОВАННЫЙ. См. комбинированный тест.
ТЕСТ КОММУНИКАТИВНЫЙ. См. коммуникативный тест.
ТЕСТ КОМПЬЮТЕРИЗИРОВАННЫЙ. См. компьютерный тест.
ТЕСТ КОМПЬЮТЕРНО-АДАПТИРОВАННЫЙ. См. компьютерный тест.
ТЕСТ КОМПЬЮТЕРНЫЙ. См. компьютерный тест.
ТЕСТ КРИТЕРИАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ.
ориентированный тест.
См.
критериально-
ТЕСТ ЛЕКСИЧЕСКИЙ. См. лексический тест.
ТЕСТ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ. См. лингводи-дактический тест.
ТЕСТ ЛИЧНОСТНЫЙ. См. личностный тест.
ТЕСТ
ЛОКАЛЬНО
СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ.
стандартизированный тест.
См.
локально
ТЕСТ МНОЖЕСТВЕННОГО ВЫБОРА. То же, что задание закрытой формы.
ТЕСТ МОДУЛЬНЫЙ. См. модульный тест.
ТЕСТ МОНОМОРФНЫЙ. См. мономорфный тест.
ТЕСТ НА ВЫПОЛНЕНИЕ (work-limit test). Тест, на выполнение которого
отводится столько времени, чтобы все испытуемые закончили работу.
Разновидностью т. на в. является тест на сложность.
ТЕСТ НА СИСТЕМАТИЗАЦИЮ. То же, что задание на установление
правильной последовательности.
ТЕСТ НА СКОРОСТЬ (speed test, rate test, time-limit test). Тест, состоящий из
заданий одинаковой трудности; оценка за тест определяется количеством
выполненных заданий в строго ограниченное время, в отличие от теста на
выполнение и теста на сложность, т. е. индивидуальные различия определяются
скоростью выполнения заданий. Трудность заданий такого теста невелика, но
лимит времени устанавливается так, что никто не успевает выполнить все задания.
Таким образом, т. на с. строится так, чтобы испытуемому нельзя было получить
высший результат.
ТЕСТ НА СЛОЖНОСТЬ (power test) (тест возможностей). Тест, состоящий из
заданий возрастающей трудности. Номер последнего выполненного задания
является качественной характеристикой учебной успешности тестируемого.
ТЕСТ НА СООТВЕТСТВИЕ. То же, что задание на соответствие, тест
перекрестного выбора.
ТЕСТ НА УСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИЛЬНОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ.
То же, что задание на установление правильной последовательности, тест на
систематизацию.
ТЕСТ НЕВЕРБАЛЬНЫЙ. См. невербальный тест.
ТЕСТ НЕСТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ. См. нестандартизированный тест.
ТЕСТ
НОРМАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ.
ориентированный тест.
ТЕСТ ОБЗОРНЫЙ. См. обзорный тест.
ТЕСТ ОБУЧАЮЩИЙ. См. обучающий тест.
См.
нормативно-
ТЕСТ ОБЩЕГО ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ. Система
тестовых заданий, проверяющих уровень сформированности коммуникативной
(речевой, языковой) компетенции, исходя из требований, зафиксированных в
нормативных государственных образовательных документах, и необходимый для
дальнейшей учебы или работы. Материалы т.о.в.и.я. отражают реальный дискурс, а
его цели и задачи соотнесены с жизненно важными ситуациями, возникающими в
различных сферах социальной жизни. Реализуя коммуникативные задачи,
поставленные в т.о.в.и.я., испытуемый должен выполнить комплекс речевых
действий, направленных на продуцирование и рецепцию сообщений. Основным
критерием оценки т.о.в.и.я. признается адекватность решения коммуникативных
задач.
ТЕСТ ОБЪЕКТИВНЫЙ. См. объективный тест.
ТЕСТ ОТСЕИВАЮЩИЙ. См. отсеивающий тест.
ТЕСТ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ. См. педагогический тест.
ТЕСТ ПЕРЕКРЕСТНОГО ВЫБОРА. См. задание на соответствие.
ТЕСТ ПО АУДИРОВАНИЮ (listening test) (тест на аудирование). Вид
коммуникативно-речевого теста, с помощью которого производится оценка
просодических, лексических, грамматических навыков и уровня понимания при
слуховом восприятии речевого сообщения (монолога, диалога, полилога). Для
проверки просодических навыков (дифференциация фонем, звуков, словесное,
логическое, фразовое ударение, интонация в предложении, расчленение речевого
отрезка на синтагмы, паузация и т. д.) используются задания с техникой двойного
(«разный» — «одинаковый») или множественного выбора. Объектами т. по а. могут
быть также лексические, грамматические навыки, умения определить тему,
главные проблемы, второстепенную информацию и детали сообщения, умение
выделять иллюстрирующую, аргументирующую, дублирующую информацию,
умение устанавливать смысловые части, причинно-следственные связи между
частями сообщения; умение понимать подтекст, эмоционально-оценочную
информацию и т. д. Показатели контроля в т. по а. могут быть разделены на
качественные
и
количественные.
Под
качественными
критериями
подразумеваются полнота, точность и глубина понимания звучащего текста. К
количественным показателям относят объем, темп восприятия, количество единиц
информации, составляющих содержание текста тестового задания. В т. по а.
используются разные виды тестовых заданий: завершение, парафраз, группировка,
сопоставление, интерпретация, исправление, систематизация, дополнение и др.
ТЕСТ ПО ГРАММАТИКЕ (грамматический тест). Комплекс заданий в
тестовой форме, с помощью которого осуществляется проверка умений
употреблять, узнавать, изменять грамматическую форму как на уровне
словосочетания, так и в связном тексте, дискурсе. При выборе заданий учитывается
следующее: 1) задания должны отражать не столько знание правил, сколько умение
оперировать грамматической формой; 2) задания с использованием перевода
оправданы только на начальном этапе; 3) рациональнее предлагать задания
открытой формы, со свободно конструируемым ответом (это позволяет выявить
типичные ошибки): завершение, трансформация и др. Например: Выберите
правильную грамматическую форму: «В моем номере... горячей воды» (а) не
имеется; б) нет; в) не имеет).
ТЕСТ ПО ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ (тест по устной речи, тест по
говорению). Разновидность коммуникативно-речевого теста по говорению;
проверяет умение тестируемого участвовать в диалоге (расспросе, обсуждении,
уточнении, унисоне, диссонансе) и в полилоге, реализовывать тактику речевого
поведения, характерную для неподготовленного общения: понимать реплики
собеседника, формулировать краткие и полные ответы на общий, специальный или
альтернативный вопрос, задавать вопросы в связи с заданной ситуацией,
предвосхищая речевое поведение собеседника, вести и поддерживать беседу по
заданной теме и в конкретной ситуации общения. Интерсубъектность и
взаимодействие — ключевые черты т. по д.р.
ТЕСТ ПО ЛЕКСИКЕ. См. лексический тест.
ТЕСТ ПОДСТАНОВОЧНЫЙ. То же, что клоуз-тест.
ТЕСТ ПОЛИМОРФНЫЙ. См. полиморфный тест.
ТЕСТ ПО МОНОЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ. Коммуникативно-речевой тест,
проверяющий уровень сфор-мированности навыков и умений говорения
(подготовленная и неподготовленная речь); объектами тестирования при этом
являются: умение репродуцировать тексты, предъявленные в письменном или
звучащем виде, умение обобщать и сопоставлять информацию разных источников,
формулируя сходство и различие точек зрения; умение продуцировать собственно
монолог на определенную тему, умение прогнозировать и описывать речевую
ситуацию с помощью картинки и письменного стимула, умение интерпретировать
чью-н. позицию и выражать оценку и др.
ТЕСТ ПО ФОНЕТИКЕ (фонетический тест). Система заданий, измеряющих
уровень
сформированное™
фонетических
навыков
как
компонента
лингвистической компетенции и сформированности слухопроизносительных
механизмов при речепроизводстве и речевосприятии, например: Определите
ложные паузы, неправильно делящие предложение на смысловые части: Вчера / у
меня не было / времени / прочитать текст.
ТЕСТ ПО ЧТЕНИЮ. Разновидность коммуникативно-речевого теста,
проверяющего такие показатели понимания текста, как полнота, глубина, точность
(на уровне обобщенных объектов: идей, тем, фактов, а не слов или
словосочетаний). Проверке подвергаются также навыки развитости чтения: темп,
скорость. В зависимости от поставленных задач тестируемый должен показать
понимание общего смысла, главной идеи, проблем, деталей; уметь ориентироваться
в логико-смысловой структуре текста, устанавливать причинно-следственные
отношения, оценивать информацию, интерпретировать выводы и т. д. Варианты
тестовых заданий: 1) выберите из приведенных ниже предложений те, которые
являются ответами на предъявленные вопросы по содержанию теста; 2)
расположите данные предложения так, чтобы получился логический план
прочитанного текста; 3) определите, какие из данных предложений могут
использоваться в качестве заголовка текста, отдельных его абзацев; 4) выберите из
предложенных сочетаний те, которыми можно закончить данные предложения в
соответствии с содержанием текста и т. д.
ТЕСТ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ. См. прагматический тест.
ТЕСТ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ. То же, что предтест.
ТЕСТ ПРОБНЫЙ. См. пробный тест.
ТЕСТ ПРОГНОСТИЧЕСКИЙ. См. прогностический тест.
ТЕСТ ПРОГРЕССА (achievement test) (тест успешности). Разновидность теста
достижений; предназначен для текущего и промежуточного контроля, для
измерения прогресса в знаниях, умениях испытуемого за определенный отрезок
учебы.
ТЕСТ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ.
модульный тест.
То
же,
что
ТЕСТ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ДОСТИЖЕНИЙ (proficiency test) (тест
фактических знаний). Система заданий, оценивающих уровень конкретных знаний
и навыков, требуемых от отдельных профессий и определяющих степень
квалификации специалиста. Т. п. д. делятся на тесты исполнения, или тесты
действия, тесты-образцы выполнения работы и др.
ТЕСТ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ. См. психологический тест.
ТЕСТ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ. То же, что вступительный тест.
ТЕСТ РЕДАКТИРОВАНИЯ (close-elide test). Тест, задачей которого является
проверка умений исключать лишние, не подходящие для данного контекста
словоформы, слова и словосочетания.
ТЕСТ-РЕПЕТИТОР. См. обучающий тест.
ТЕСТ РЕЧЕВОЙ. См. речевой тест.
ТЕСТ СО СВОБОДНО КОНСТРУИРУЕМЫМ ОТВЕТОМ. То же, что
задание открытой формы.
ТЕСТ СПЕЦИАЛЬНЫХ СПОСОБНОСТЕЙ. Система заданий, направленных
на диагностику таких способностей личности, которые касаются конкретной
деятельности; позволяет получить данные об особенностях тестируемого —
математических, музыкальных, лингвистических, технических. Т.е.с. по видам
психических функций делятся на сенсорные (направлены на проверку различных
характеристик
восприятия:
острота
зрения,
слуха,
цветоразличение,
дифференциация тембра, громкости), моторные (направлены на изучение точности
и скорости движения, моторной координации) и др. Т.е.с. были разработаны
первоначально как дополнение к общим тестам интеллекта. Они применялись для
профориентации, при отборе и распределении промышленного и военного
персонала (тесты способностей к технике, к канцелярской работе, тесты
музыкальных и художественных способностей), т. е. т.е.с. выявляли
пространственные, перцептивные, технические способности испытуемых.
ТЕСТ С ПРОПУСКОМ. То же, что клоуз-тест.
ТЕСТ СТАРТОВЫЙ. См. стартовый тест.
ТЕСТ СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЙ. См. стандартизированный тест.
ТЕСТ-ТАБЛИЦА. Тест для проверки скорости, правильности чтения,
аудирования и т. д. В колонках т.-т. группируются слова (до 200 единиц) по
определенному принципу: с гласными в односложных словах, с гласными в
двусложных и т. д. словах, с глухими, звонкими, непроизносимыми согласными, со
словоформами из существительного с предлогом и т.д. Номера колонок и
количество слов в ряду обозначаются цифрами. Это помогает фиксировать ошибки
и определять темп восприятия и чтения.
ТЕСТ-ТРЕНАЖЕР. См. обучающий тест.
ТЕСТ ТЕХНИЧЕСКИЙ. См. тест Беннета.
ТЕСТ ТИПА КЛОУЗ. (ТТК). См. клоуз-тест.
ТЕСТ ТИПОВОЙ. См. типовой тест.
ТЕСТ УМЕНЬШЕННОЙ ИЗБЫТОЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ. То же, что
прагматический тест.
ТЕСТ-УПРАЖНЕНИЕ (drill test). Упражнение, имеющее по своей структуре и
процедуре характер тестового задания. Его цель — помочь активизировать
деятельность учащихся в процессе введения, закрепления, отработки нового
языкового материала. В отличие от квиза как контрольно-тренировочной работы,
т.-у. используется не для контроля, а для обучения. При составлении т.-у. точно
формулируются цели применения, отбираются для отвлекающих ответов типичные
ошибки учащихся, выбирается наиболее целесообразная форма заданий и др.
ТЕСТ УСПЕШНОСТИ. То же, что тест прогресса.
ТЕСТ УЧЕБНО-ТРЕНИРОВОЧНЫЙ. То же, что пробный тест.
ТЕСТ УЧИТЕЛЬСКИЙ. То же, что преподавательский тест.
ТЕСТ ФОНЕТИЧЕСКИЙ. То же, что тест по фонетике.
ТЕСТ-ШКАЛА (scaled test). Тест, в котором вопросы размещены в порядке
нарастания трудностей и снабжены шкалой для самооценки.
ТЕСТ-ЭКЗАМЕНАТОР. См. обучающий тест.
ТЕСТ ЭТАЛОННЫЙ. То же, что якорный тест.
ТЕСТ ЯЗЫКОВОЙ. См. языковой тест.
ТЕСТ ЯКОРНЫЙ. См. якорный тест.
ТЕСТИРОВАНИЕ (testing). 1. Использование и проведение теста. 2.
Совокупность ряда этапов: планирование, составление и апробация теста, а также
обработка и интерпретация его результатов.
ТЕСТИРОВАНИЕ ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ. См. лингводидактическое
тестирование.
ТЕСТИРОВАНИЕ
тестирование.
ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЕ.
См.
централизованное
ТЕСТИРУЕМЫЙ (test-taker, testee) (испытуем ый, экзам ену ющийся ,
канд ид ат). Ч ело век, проходящий процедуру тестирования.
ТЕСТИРУЮЩИЙ (tester) (тестер, рейтер). Специалист, непосредственно
проводящий тестирование, имеющий соответствующее квалификационное
удостоверение, выдаваемое после окончания специальной подготовки.
ТЕСТОВАЯ БАТАРЕЯ (test battery). Набор стандартизированных тестов (не
менее 50 заданий) для комплексной проверки уровня обученности учащихся по
ряду смежных аспектов (предметов). Первые т.б. появились после 1945 г., они
назывались комплексными батареями способностей, их отличал комплексный
охват свойств испытуемого (в отличие от тестов специальных способностей,
измеряющих
одно
свойство
испытуемого):
вербальное
понимание,
пространственное воображение, математические способности и скорость
восприятия.
ТЕСТОВОЕ ЗАДАНИЕ. См. задание.
ТЕСТОВЫЙ МЕТОД. См. задание.
ТЕСТОВЫЙ ПРАКТИКУМ. Учебное пособие, содержащее тренировочные
тестовые задания, необходимые инструкции по их выполнению и ключи для
самопроверки.
ТЕСТОЛОГ. Специалист, занимающийся теоретическими и практическими
вопросами в области изучения тестов и тестового метода контроля знаний, навыков,
умений и т. д.
ТЕСТОЛОГИЯ (testing). Теория тестов и практика тестирования. Теоретикоприкладная наука, исследующая тесты с точки зрения их форм, содержания,
функционального назначения, показателей качества, изучающая возможности
использования тестов для выявления особенностей формирования и деятельности
личности (способностей, знаний, умений) в определенных конкретно-исторических
условиях.
ТЕХНИКА ТЕСТИРОВАНИЯ (testing technique). Непосредственный порядок и
организация тестирования, которые определяются особой инструкцией, включает ряд
этапов: регистрация кандидатов, подготовка к тесту (выполнение пробного теста,
консультации), выполнение теста испытуемым, контроль со стороны преподавателя за
соблюдением условий выполнения заданий, адекватных экзаменационным требованиям;
проведение при необходимости беседы «тестирующий — тестируемый» по ходу
выполнения тестовых заданий по говорению (устному общению), обработка и оценка
результатов тестирования по реитерским таблицам и контрольным матрицам,
заполнение итоговой контрольной таблицы, объявление результатов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ (ТСО).
Различные технические устройства, аппаратура (магнитофоны, радиоприемники,
диапроекторы, видеомагнитофоны, компьютеры и т. д.), используемые в учебном
процессе для передачи и хранения информации, для контроля за ее усвоением, для
формирования навыков и умений. В лингводидактическом тестировании наиболее часто
используются магнитофоны (в тестах по аудированию, в тестах по говорению),
видеомагнитофоны (для предъявления видеосюжетов, требующихся по условиям
задания). При подготовке к тестированию и для процедуры тестирования, а также для
большей эффективности и индивидуализации обучения используются компьютеры (см.
компьютерный тест), средства электронной связи и др.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕСТ. См. тест Беннета.
ТЕХНОЛОГИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ. См. педагогическая технология.
ТИПОВОЙ ТЕСТ (греч. typos отпечаток, форма, образец). Тест, представляющий
собой определенный образец, модель. Его структура, содержание, языковое оформление
рассматриваются как методически целесообразно организованный учебный материал,
направленный на контроль конкретных знаний, навыков, умений. Т. т. по РКИ образуют
вертикальную систему по уровням владения русским языком как иностранным и
горизонтальную, связывающую первичный тест и его варианты.
ТОЛКОВАНИЕ (объяснение, описание). Тестовое задание по лексике или в тестах
по говорению, при выполнении которого необходимо объяснить (устно или письменно),
к примеру, значение лексической единицы или прокомментировать ошибки в
отредактированном тексте.
ТОЧНОСТЬ (accuracy). Одна из характеристик качества выполнения теста
испытуемым; численно выражается отношением числа правильных ответов к общему
числу ответов, которые дал испытуемый на вопросы теста. См. качество теста.
ТРАНСФОРМАЦИЯ. Тестовое задание, предполагающее изменение структуры
(сокращение, расширение), порядка слов, грамматической формы, средств связи,
обозначенных в основе задания. При т. может использоваться и свободно
конструируемый ответ. Например: Замените выделенные части предложения: Вероятно,
он не заметил ошибку — а) что он не заметил ошибку; б) чтобы он не заметил ошибку; в)
здесь трудно заметить ошибку; г) ошибка ли это; д) где здесь ошибка.
ТРУДНОСТЬ ТЕСТОВОГО ЗАДАНИЯ (item difficulty) (уровень трудности
тестового задания). Основная статистическая характеристика тестового задания,
определяемая долей тестируемых из выборки, ответивших правильно на данные задания.
ТЬЮТОР (англ, tutor наблюдаю, наставляю, обучаю, даю уроки). 1. Специалист,
экзаменатор, участвующий в процедуре проведения тестирования, обеспечивающий
самостоятельную работу испытуемых, соблюдающий все требования, необходимые для
проведения объективного контроля. См. также инструкция. 2. Руководитель группы. 3.
Репетитор.
У
УМЕНИЕ. Способ выполнения действия. В лингводидактическом тестировании
объектом контроля являются речевые (коммуникативные) умения, понимаемые как
способность человека осуществлять речевое действие для решения определенных
коммуникативных задач на основе выработанных навыков и приобретенных знаний.
УПРЕЖДЕНИЕ. То же, что вероятностное прогнозирование.
УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ (levels). Показатель,
характеристика коммуникативной компетенции изучающего иностранный язык;
позволяет определить, в какой степени (адекватно, полно) и какие языковые навыки и
речевые умения сформированы и используются им в социальном взаимодействии.
У.в.и.я. соотносится с набором соответствующих коммуникативных задач и ситуаций, в
рамках которых происходит общение, набором умений, сформированность которых
является залогом решения коммуникативных задач и др. В конце XIX
века
в
Великобритании (Кембриджский университет) вводятся единообразные для всех
обучающих
ся
испытания,
пробы-тесты;
их
последующая
стан
дартизация, валидация способствовала разработке системы стандартных требований к
уровню знаний и коммуникативных умений. Дж. Аван Эком, Л. Дж.
Александровом, Дж. Л. М. Тримом начиная с 70-х гг. XX в. разрабатываются у.в.я.
Так, европейский стандарт выделяет следующие уровни: элементарный (начальный - elementary, primary), средний, включающий нижний, верхний, выше верхнего
уровни(intermediate: lower, upper, upwards), и продвинутый (advanced).
У.в.и.я.
Кембриджского университета насчитывают пять позиций: начальный, пограничный,
уровень независимого владения (независимый), уровень компетенции (компетентный),
продвинутый. Ассоциация лингвистических тестеров Европы (ALTE) опирается на
пятиуровневую систему владения иностранным языком, к примеру английским: уровень
I
Key English test (начальный, рассчитанный на начального пользователя), уровень II
Preliminary мEnglish Test (для пользователей порогового уровня), уровень III — First
Certificate in English (самостоятельный пользователь), уровень IV — Certificate in
Advanced English (компетентный пользователь), уровень V — Certificate of Proficiency in
English (хороший пользователь). Система уровней общего владения языком,
разработанная Советом Европы, включает: 1 — уровень прорыва — Breaktrough (не
сертифицированный), 2 — промежуточный уровень — Waystage, 3 — пороговый
уровень — Vantage, 5 — уровень эффективной деятельностной компетенции — Effective
Operational Proficiency, 6 — уровень полной деятельностной компетенции — Mastery. В
российской государственной системе тестирования существует многоуровневая система
владения русским языком как иностранным, соотносимая с имеющимися уровнями в
других европейских языках: базовый уровень (включает элементарный подуровень),
уровни I—IV; четыре последних уровня (I—IV) являются сертифицированными. При
этом, к примеру, элементарный подуровень предполагает у. в. я., необходимый для
решения элементарных, но жизненно важных задач, а в базовом уровне определяется
необходимая и достаточная база (языковая и речевая компетенция) для дальнейшего
изучения русского языка или продолжения образования на русском языке.
УСЛОВИЯ ТЕСТИРОВАНИЯ. Под у.т. понимается окружающая обстановка и
другие факторы, влияющие на процедуру тестирования (готовность помещения,
рабочего места, благоприятная атмосфера и т.д.), главные из которых следующие: 1)
необходимость следовать процедуре тестирования и руководству по использованию
теста; 2) реагирование на любые нестандартные условия; 3) учет при интерпретации
результатов теста нестандартных условий тестирования.
УЧЕБНО-ТРЕНИРОВОЧНЫЙ ТЕСТ. То же, что пробный тест.
УЧИТЕЛЬСКИЙ ТЕСТ. То же, что преподавательский тест.
Ф
ФАКТИЧЕСКАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См . валидность.
ФОНЕТИЧЕСКИЙ ТЕСТ. То же, что тест по фонетике.
ФОРМА ЗАДАНИЯ (item form). Общая схема составления тестового задания:
указание на время выполнения, краткая инструкция по выполнению, по использованию
рабочей матрицы, указание порядкового номера задания, описание ситуации,
формулировка коммуникативной задачи, текст или основа задания, варианты ответов.
ФОРМЫ ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ. См. эквивалентные формы.
ФУНКЦИИ ТЕСТА . Назначение, способность служить средством для достижения
определенных целей. Ф. лингводидактических тестов (ЛДТ) делятся на группы: 1)
общедидактические: ф. обучения (собственно обучающая, повторительно-закрепляющая
и развивающая) и ф. воспитания (познавательная, дисциплинирующая и др.); 2)
информационные ф. (контрольная, исследовательская, измерения и сравнения, обратной
связи, унификации требований, учебно-информационная). Важнейшая ф. ЛДТ
контрольная (см. контроль). Учебно-организационная ф. т. состоит в способности
тестов управлять процессом овладения языковым и речевым материалом, навыками и
умениями. К учебно-организационным относятся ф. прогноза успешности обучения (см.
прогностический тест), ф. определения готовности к учебе (см. тест готовности),
ф. диагноза пробелов, ф. определения общего владения иностранным языком. Поскольку
в ходе выполнения ЛДТ осуществляются речевые действия, то можно указать на
деятельностную ф. тестов. Обучающая ф. реализуется в системе тестовых заданий,
тестов-упражнений, презентирующих учебный материал после или до его объяснения, а
также позволяющих закрепить ранее усвоенное. Оценка деятельности учащегося, а также
преподавателя выявляется через ф. контроля: определение текущей, промежуточной,
итоговой успеваемости, оценка эффективности обучения (приема, метода), само- или
взаимоконтроль, корректировка учебных планов, рабочих программ, материалов. Тесты
оказывают заметное воспитательное воздействие путем воспитания силы воли,
целеустремленности и других качеств личности, формируют сознательное отношение к
учебе и изучаемому языку. Т. развивают память, внимание и другие способности
личности, что может быть отнесено к психологической ф. теста. Тесты выполняют и
специфические ф.: исследовательскую (выявляются качества тестовых заданий —
надежность, валидность и др.), учебно-методическую (уточняются учебные минимумы,
устанавливается читабельность текстов).
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ВАЛИДНОСТЬ. См. валид-ность.
ФУНКЦИЯ КОРРЕКТИРОВОЧНАЯ.
функции теста.
См.
корректировочная функция,
Ф
ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕСТА. То же, что показатели качества теста.
Ц
ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННАЯ ВЫБОРКА. См. выборка, клоуз-тест.
ЦЕЛЬ ПРАКТИЧЕСКАЯ. См. практическая цель.
ЦЕНТР
ТЕСТИРОВАНИЯ
ГРАЖДАН
ЗАРУБЕЖНЫХ
СТРАН
ГОЛОВНОЙ. См. Головной центр тестирования граждан зарубежных стран.
ЦЕНТРАЛИЗОВАННОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ (лат. centrum средоточие). 1.
Процедура проведения тестового контроля по алгоритму (строго определенным
правилам) и рекомендованным материалам, исходящим из единого центра, к примеру
Головного центра тестирования. 2. Тестирование, имеющее статус государственного
(внешнего) контроля.
Ч
ЧАСТИЧНЫЙ ДИКТАНТ. В прагматических тестах прием обучения и контроля
навыков и умений аудирования, правописания и т. д., заключающийся в восстановлении
в печатном тексте пропущенных предложений или их частей после однократного
слухового восприятия текста. Пропуски в тексте рекомендуется делать ближе к концу
предложения. Ч.д. по характеру выполнения напоминает методику дополнения, с той
лишь разницей, что заполняются последовательные части текста, а не отдельные слова.
Ч.д. предъявляется со скоростью естественной речи. Количество слов в контексте между
паузами не должно превышать семи. Места намеченных пауз обозначаются знаком «/».
Длина паузы обычно равна двукратному повторению диктующим вербальных элементов
про себя. Ошибкой считается искажение слов, привнесения, пропуски. Иногда в качестве
отдельного параметра выделяют орфографические ошибки. См. также диктант.
ЧИСТОТА ЗАДАНИЙ ПРЕДМЕТНАЯ. См. предметная чистота заданий.
Ш
ШКАЛА (лат. scala лестница). Упорядоченная числовая система для фиксации
совокупности свойств изучаемого объекта или явления; может быть нормативной,
порядковой, рейтинговой. Нормативная ш. (номинальная) строится на дихотомическом
принципе «правильно/неправильно». Нормативной ш. измеряются результаты тестовых
заданий альтернативного типа, типа множественного выбора, на установление
соответствия, последовательности, на исключение лишнего элемента, на
завершение. Порядковая ш. имеет количество делений по количеству значимых для
оценивания параметров; применяется при оценивании тестов типа клоуз, заданий на
раскрытие понятия, на обобщение, на завершение. Рейтинговая ш. составляется как ш.
для измерения тестовых заданий со свободно конструируемым ответом. В основе ш.
лежит принцип дробного деления. Рейтер отмечает на шкале балл, оценивающий
качество действий тестируемого.
ШКАЛА ПОРЯДКА (ordinal scales). Методика, разработанная А. Гезелом в 30-е гг.
для психологического тестирования и подразумевающая, что достижение искомого
уровня (обученности, развития) невозможно без установления более ранних этаповуровней и их важнейших показателей. Каждая ш.п. состоит из описания того, что
ожидается от испытуемого на определенном этапе. Это учитывается в настоящее время
при разработке критериально-ориентированных тестов.
ШКАЛИРОВАНИЕ (scaling). Процесс упорядочения числовой системы для
фиксации совокупности свойств изучаемого (контролируемого) объекта или явления;
графическая представленность индивидуальных или групповых результатов
тестирования.
Э
ЭКВИВАЛЕНТНЫЕ ФОРМЫ (equivalent forms). Две и более равноценные, но не
идентичные формы одного и того же теста. См. также коэффициент эквивалентности.
ЭКОНОМИЧНОСТЬ (economy). Одна из характеристик качества теста, состоящая
в оценивании возможности конкретного теста дать максимум достоверной информации
о тестируемом при минимальных затратах времени и усилий на составление,
проведение, проверку и обработку теста.
ЭКСПЕРИМЕНТАТОР. При групповом тестировании в США принято разделять
функции экспериментатора (зачитывает инструкции, следит за временем выполнения
теста, руководит группой в условиях тестирования) и куратора (выдает и собирает
тестовые материалы, следит за выполнением инструкций, отвечает в разрешенных
инструкцией пределах на вопросы испытуемых). См. также взаимопонимание, условия
тестирования.
ЭКСПЕРТ. Специалист, оценивающий содержание, структуру, цель, вид теста по
характеру объектов тестирования, качество, предметную чистоту, значимость
содержания тестовых заданий (основы и ответов), соответствие видов заданий объектам
контроля и т. д. и дающий заключение-рецензию на тест.
ЭМПИРИЧЕСКИЙ ВЕС. См. вес (задания).
ЭССЕ (фр. essai прозаический этюд). То же, что сочинение.
ЭТАЛОННЫЙ ТЕСТ. То же, что якорный тест.
ЭТАП НАЧАЛЬНЫЙ. См. начальный этап.
Я
иностранный язык.
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. См. компетенция.
ЯЗЫК ИНОСТРАННЫЙ. См.
ЯЗЫКОВОЙ ТЕСТ. Система тестовых заданий, измеряющих лингвистическую
компетенцию тестируемого: владение системой изучаемого языка на различных уровнях
(фонетика, лексика, грамматика, стилистика) и умение пользоваться этой системой в
речевой практике. Я.т. обычно подразделяются на тесты общих умений, тесты
способностей, тесты учебных достижений, диагностические тесты. Задания в
языковом тесте могут быть лексическими (Найдите обобщающее слово для группы слов:
мальчик, девочка, ребенок, малыш, подросток — а) семья, б) соседи, в) родственники, г)
дети); фонетическими (Слушайте пары слов: а) окно-окна, лицо-лица и т. д., отметьте в
матрице пары слов, противопоставленные по значению «один-много»); грамматическими
(Сделайте выбор: — Скажите, на этом автобусе я доеду...? а) в театр, б) к театру, в) до
театра, г) в театре).
ЯКОРНЫЙ ТЕСТ (anchor test) (эталонный тест). Специальный тест небольшой
длины, служащий для выравнивания шкалы.
ЛИТЕРАТУРА
Аванесов В. С. Проблема психологических тестов. / Вопросы психологии, № 5, 1978 с.
97—107.
Аванесов В. С. Тесты в социологическом исследовании. М.: Наука, 1982, 199 с.
Александров Г. Н. Классификация вопросов при использовании выборочного
принципа построения ответов. Куйбышев, 1965, 26 с.
Александров Г. Н. Об использовании альтернативной формы построения ответов. /
Среднее специальное образование, № 7,1965.
Александров Г. Н. Когда применим выборочный принцип. / Вестник высшей школы,
№ 3, 1966.
Александров Г. Н. Психолого-педагогическое обоснование возможностей
альтернативного принципа построения ответов. Куйбышев, 1966.
Анастази А. Психологическое тестирование. М.: Педагогика. Кн. 1, 1982, 320 с; Кн. 2,
296 с.
Андрюшина Н. П. Лексические минимумы в системе тестирования по русскому языку
как иностранному. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 24-26.
Артемов В. А. Курс лекций по психологии. Харьков, 1958.
Афанасьева И. Н., Зелинская Е. А. Отбор и организация материала в субтесте
«Лексика. Грамматика» (Профессионально-ориентированный тестовый модуль для
иност-ранцев-нефилологов (гуманитариев), II сертификационный уровень). /
Преподаватель, № 4, 1998, с. 45—47.
Афанасьева И. Н., Нестерская Л. А. Объект и формы тестового контроля по говорению
в профессионально-ориентированном тестовом модуле для иностранцев-не-филологов
II уровня (гуманитарный профиль). / Преподаватель, № 4, 1998, с. 51-53.
Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения: (Аспект предупреждения
неуспеваемости школьников). Ростов-на-Дону, 1972, 347 с.
Бабанский Ю. К. Оптимизация процесса обучения: Общедидактический аспект. М.:
Педагогика, 1977, 256 с.
Бабанский Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса: (Методические
основы). М.: Просвещение, 1982, 192 с.
Балатская А. В., Зайцева Л. П. Тестирование как средство контроля на первом этапе
обучения в неязыковом вузе. / Теория и методика преподавания германских языков.
Куйбышев, 1978, с. 136—142.
Банкевич Л. В. Система тестов в американской методике. / Иностранные языки в
школе, № 6, 1965, с. 51—61.
Банкевич Л. В. Тестирование лексики иностранного языка. М.: Высшая школа, 1981,
112 с.
Барабанщиков А. Б. Психолого-педагогические вопросы программированного
обучения. М., 1965.
Барышникова £. Н., Кириленко Н. П., Мартыненко Е. В. Специфика содержания
модульного теста II уровня по специальности «Журналистика». / Преподаватель, № 4,
1998, с. 42-45.
Батурина Г. И. К вопросу о сущности критериев эффективности обучения. / Новые
исследования в педагогических науках. № 7(20), М., 1973, с. 26-27.
Батурина Г. И. К вопросу о сущности критериев эффективности обучения. / Новые
исследования в педагогических науках. № 8(21), М., 1973, с. 28-29.
Батурина Г. И., Высоцкая С. И., Григорьева 3. Г. Проверка качества знаний учащихся. /
Качество знаний учащихся и пути их совершенствования. М., 1978, с. 90—161.
Белый Ю. А., Рапопорт И. А. Тесты в преподавании математики. / Математика в
школе, № 4, 1968, с. 27—30.
Белый Ю. А., Рапопорт И. А. О методах определения действенности и надежности
тестов в зарубежной педагогике. / Советская педагогика, № 8, 1969, с. 120—130.
Белый Ю. А., Рапопорт И. А. Тесты как инструмент и как объект педагогических
исследований. / Объективные характеристики, критерии, оценки и измерения
педагогических явлений и процессов. М., 1973, с. 311—320.
Берман И. М., Рыжкова Е. Т., Дубровина А. И., Бело-церковская Н. Л. Спектр
семантизации. / Методические записки по вопросам преподавания иностранных языков в
вузе. Вып. 4, М., 1967.
Бернштейн М. С. Методологические предпосылки метода тестов. / Тесты (Теория и
практика). Сб. 3, М., 1930, с. 3-36.
Бернштейн М. С. К методике составления и проверки тестов. / Вопросы психологии,
№ 1, 1968, с. 57—66.
Беспалько В. П. Опыт разработки и использования критериев качества усвоения
знаний. / Советская педагогика, № 4, 1968, с. 52-60.
Беспалько В. П. Программированное обучение: Дидактические основы. М.: Высшая
школа, 1970, 300 с.
Битехтина Г. А. Экспертная оценка тестовых материалов как организационная и
методическая проблема. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 59—62.
Битинас С. П. Многомерный анализ в педагогике и педагогической психологии.
Вильнюс, 1971, 347 с.
Блинов В. М. Эффективность обучения: (Методологический анализ определения этой
категории в дидактике). М.: Педагогика, 1976, 190 с.
Блонский П. П. Учет школьной работы. / На путях к новой школе, № 7-8, 1926.
Блонский П. П. Как изучать школьников. М.: Новая Москва, 1926.
Блонский П. П. Проблема ума и его измерения. / Тесты. (Теория и практика). Сб. 2, М,
1928, с. 11-27.
Богоявленская Д. Б. О валидности метода креативного поля. / Проблемы
психологической диагностики. Таллинн, 1977, с. 67-82.
Бойцов И. А., Нестерова Т. Е., Юрков Е. Е. Контроль аудитивных умений в рамках
сертифицированного тестирования. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 18—20.
Бонди Е. А. Языковые тесты и тестирование (на материале английского языка). /
Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 2, М., 1972,
с. 41-53.
Бормут Д. Методика дополнения. / Советская педагогика и школа, IX. Тарту, 1974, с.
65—77.
Брейгина М. Е., Климентенко А. Д. Контроль в обучении иностранным языкам
учащихся средних профтехучилищ. М.: Высшая школа, 1979, 63 с.
Брудный А. А. Понимание как философско-психологическая проблема. / Вопросы
философии, № 10, 1975, с. 109-117.
Брызгалова В. Г., Драчева Г. И. Опыт составления и использования тестов по
грамматике английского языка в техническом вузе. / Проблема контроля при обучении
иностранным языкам в вузе. Вып. 1, Таганрог, 1972, с. 29—36.
Брызгалова В. Г., Драчева Г. И., Коновалова Л. Н., Лебедева Н. В. К вопросу о
статистической оценке качества тестов текущего контроля. / Проблема контроля при
обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 2, Таганрог, 1974, с. 33-38.
Бурова 3. И. Лабораторные работы и тесты: (К учебнику англ. яз. для гуманитарных
вузов). М.: Высшая школа, 1980, 112 с.
Бухбиндер. В. А. Основы обучения лексике в средней школе. Дисс. ... докт. пед. наук.
М., 1971.
Бухгольц, Удовиченко, Шуберт Опыт учета школьной успеваемости по методу
тестов. М., 1927.
Вайсбурд М. Л. Развитие умений и навыков устной речи в связи с синтетическим
чтением. / Иностранные языки в школе, № 3, 1961, с. 35—43.
Вайсбурд М. Л., Климентенко А. Д. Требования к речевым умениям. / Иностранные
языки в школе, № 3, 1972, с. 72-80.
Вебрас Э. А. О совершенствовании системы выборочных ответов. / Применение
технических средств и программированного обучения в средней специальной и высшей
школе. М.: Советское радио, 1965.
Веденяпин Ю. А. О некотором опыте дифференцированной проверки умений и
навыков по иностранному языку у поступающих в институт и на факультеты
иностранных языков. / Применение технических средств и программированного
обучения при изучении языков. М., 1966.
Веденяпин Ю. А. О возможности прогнозировать успешность обучения в языковом
вузе. / Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза, т. 52. М., 1969.
Веденяпин Ю. А. О тестировании в области иностранных языков. / Обучение
иностранным языкам в высшей школе. Методический сборник, № 4/9, 1969, с. 51—71.
Веденяпин Ю. А. Материалы для тестирования студентов первого курса по
иностранным языкам. Ч. I, ч. II / Обучение иностранным языкам в высшей школе. № 6/П.
Методические указания (письмо № 7). МГПИИЯ, 1971.
Веденяпин Ю. А. Измерение готовности абитуриентов к обучению в институтах
иностранных языков как предпосылка индивидуализации учебного процесса. Дисс. ...
канд. пед. наук. М., 1976.
Венгер Л. А. О количественном подходе к диагностике умственного развития. /
Вопросы психологии, № 1, 1974, с. 116-122.
Витковская Ж. В. Методические требования к тестам для проверки уровня владения
ознакомительным чтением на иностранном языке (неязыковый вуз). Дисс. ... канд. пед.
наук. М, 1975.
Владимирова Т. Е., Красильникова Л. В. Лингвометоди-ческое обоснование
модульного теста для абитуриентов-филологов. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 37—40.
Войтко В. И., Гильбух Ю. 3. О некоторых основных понятиях психодиагностики. /
Вопросы психологии, № 4, 1976, с. 16-23.
Вопросы организации и методов исследования знаний, умений и навыков учащихся. /
Материалы научной конференции. М., 1973, 130 с.
Вопросы проверки знаний, умений и навыков учащихся по предметам гуманитарного
цикла. М., 1978, 90 с.
Вопросы проверки знаний, умений и навыков учащихся по предметам естественноматематического цикла. М., 1978, 75 с.
Вопросы совершенствования проверки и оценки знаний, умений и навыков учащихся.
М., 1975, 150 с.
(Вопросы) теории и практики языковых тестов. / Сост. Сельг Р. и Соттер И. Таллинн,
1980, 233 с.
Воробьев Г. В. Опыт статистического исследования успеваемости школьников. /
Проблемы методологии педагогики и методики исследований. М., 1971, с. 249—348.
Воробьев Г. В. (ред.) Экспериментальные материалы исследований пятибалльной
шкалы оценок состояния знаний учащихся. М., 1976.
Воскерчьян С. И. Об использовании метода тестов при учете успеваемости
школьников. / Советская педагогика, № 10, 1963, с. 28-37.
Вятютнев М. Н. Понятие о языковой компетенции в лингвистике и методике
преподавания иностранных языков. / Иностранные языки в школе, № 6, 1975, с. 55—64.
Вятютнев М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в
зарубежных школах. / Научные основы и практика преподавания русского языка и
литературы. М., 1976, с. 22—50.
Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи. / Иностранные языки в школе, № 5,
1982, с. 11 —17.
Гальцев И. Н. Летние курсы английского языка в Джорджтауне ком университете. /
Обучение иностранным языкам в высшей школе. № 3/8, 1967.
Геллерштейн С. Г. Прогностическая ценность тестов в связи с упражнениями. / Тесты.
(Теория и практика). Сб. 2, М, 1928, с. 37-53.
Герасимович М. До питания вим!рювання засвоення знань та методики навчання
шмецькоТ мови в трудшколах. / Украшський в!сник експериментальноТ педагопки та
рефлексологи. Вип. 5—6, Харьив, 1930, с. 111—128.
Гильбух Ю. 3. Актуальные проблемы валидации психологических тестов. / Вопросы
психологии, № 5, 1978, с. 108-118.
Гильбух Ю. 3. О качестве оценок учителями психических свойств старшеклассников.
Сообщение 1. Надежность оценок. Сообщение 2. Содержательная валидность оценок. /
Новые исследования в психологии. М.: Педагогика, № 1(18), 1978, с. 11-20.
Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как
иностранного. М.: Русский язык, 1993, 372 с.
Гнаткевич Ю. В. Проблемы овладения иноязычным словарем: Текст лекций. Киев,
1980, 67 с.
Горбунова Н. В. Возможности применениия факторного метода статистического
анализа в исследовании внут-ришкольного педагогического контроля за учебным
процессом. / Вопросы обучения и воспитания. М., 1972, с. 174-184.
Горчев А. Ю. О методике тестового контроля навыков устной речи. / Иностранные
языки в школе, № 6, 1977, с. 40-47.
Горчев А. Ю. О тестовом контроле иноязычных речевых навыков школьников
(начальный курс обучения). / Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе.
М., 1977, с. 5-27.
Горчев А. Ю. Английский язык. Тесты по видам речевой деятельности. / Опыт
тестового контроля по иностранным языкам в школе. М., 1977, с. 50—72.
Гохлернер М. М., Невельский П. Б., Рапопорт И. А. Чувство языка и его измерение.
Сообщение 1. Сообщение 2. / Предварительные материалы экспериментальных
исследований по психолингвистике. М., 1973, с. 59—73.
Гохлернер М. М., Невельский П. Б., Рапопорт И. А. Угадывание незнакомого текста
как интеллектуальный тест. / Объективные характеристики, критерии, оценки и
измерения педагогических явлений и процессов. М., 1973, с. 311-320.
Гохлернер М. М., Рапопорт И. А. Учебные умения: их сущность, специфика и
требования к ним. / Иностранные языки в школе, № 2, 1979, с. 13—19.
Гохлернер М. М., Рапопорт И. А. Лингвистическое мышление и некоторые
возможности его измерения. / Проблемы повышения эффективности обучения
иностранным языкам. Таллинн, 1983, с. 74—96.
Гохлернер М. М., Рапопорт И. А., Соттер И. О диагностике способностей к усвоению
иностранного языка. / Проблемы обучения иностранным языкам. Таллинн, 1978, с. 28-43.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Некоторые положения выборочного метода в связи с
организацией изучения знаний учащихся: Методические рекомендации. М.: Педагогика,
1973, 46 с.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Методика использования последовательного
анализа А. Вальда в педагогических исследованиях. / Вопросы совершенствования
проверки и оценки знаний, умений, навыков учащихся. М., 1975, с. 124-147.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Методы определения связи признаков в
педагогических исследованиях. / Перспективы развития содержания общего среднего
образования. Вып. 4, М., 1976, с. 31-62.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Планирование и математическая обработка
двухфакторных педагогических экспериментов. / Из опыта разработки качественных и
количественных характеристик знаний, умений и навыков. М., 1977, с. 39-52.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Применение математической статистики в
педагогических исследованиях: Непараметрические методы. М.: Педагогика, 1977, 136 с.
Грабарь М. И., Краснянская К. А. Опыт использования факторного анализа в условиях
массовой проверки знаний учащихся по алгебре. / Совершенствование методики
массовых проверок знаний учащихся. М., 1979, с. 42—51.
Гуревич А. Е. Задания с выбором ответа как средство итогового контроля знаний
учащихся по физике. Автореф. дисс. ... канд. пед наук М.; 1975, 26 с.
Гуревич К. М. О равнотрудности заданий. / Объективные характеристики, критерии,
оценки и измерения педагогических явлений и процессов. М., 1973, с. 321—324.
Гурьянов Е. В. Учет школьной успешности. М.: Работник просвещения, 1926.
Дадыкина Н. А. К вопросу о некоторых характерных особенностях
нестандартизованных тестов. / Вопросы филологии и методики преподавания
германских и романских языков. Воронеж, 1973, с. 145—156.
Дадыкина Н. А. К вопросу об определении исходных данных при постановке
эксперимента по иностранному языку. / Проблемы обучения речи на иностранном языке.
Воронеж, 1975, с. 18-22.
Дадыкина Н. А. Организация тестовой методики контроля навыков структурного
оформления предложений в 5—6-х классах средней школы. Дис. ... канд. пед. наук.
Воронеж, 1973.
Данилов Б. С. Использование тестирования при комплектовании языковых групп в
вузе. / Методика преподавания иностранных языков в вузе. М., 1973, с. 66—76.
Доблаев Л. П. Психологические основы работы над книгой. М.: Книга, 1970.
Доблаев Л. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. Дисс.
... докт. пед. наук. М., 1972.
Доблаев Л. П. Формирование приемов понимания текста. / Текст и познавательная
деятельность. Вып. 1, Саратов, 1974, с. 50-121.
Егоров Т. Г. Психология овладения навыком чтения. М., 1953, 144 с.
Ждан А. Н. Сравнение. / Педагогическая энциклопедия. М., 1968, т. IV, с. 114.
Залевская А. А. О восприятии новой иноязычной лексики с различной
информационной нагрузкой. / Вопросы психологии, № 1, 1967, с. 121 — 135.
Зарецкий Л. М. Надежность оценки знаний и ее математическое определение. / Новые
исследования в педагогических науках. № 5(18), М., 1972, с. 66—72.
Зарецкий Л. М. Надежность оценки при устном контроле знаний по билетам. /
Советская педагогика, № 3, 1973, с. 30-34.
Зарецкий Л. М. Процентные критерии оценки знаний. / Новые исследования в
педагогических науках. М., № 9(22), 1974, с. 33-36.
Зарецкий М. И. Опыт применения «тестов достижений» при приеме в школы ФЗУ. /
Тесты (Теория и практика). Сб. 1, М., 1928, с. 39-42.
Зиверт X., Зиверт Р. Подготовка к тестированию. М.: Нолиж, 1997, 174 с.
Зимняя И. А. Психология слушания и. говорения. Авто-реф. дисс. ... д-ра психол. наук.
М., 1973.
Иванова Е. Ф. Организация следящего контроля трудноусваиваемой лексики на 1
курсе языкового факультета с помощью тестовой методики: (На материале английского
языка). Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1975.
Иванова Г. В. Задания тестового типа как один из способов проверки знаний и умений
учащихся (на материале английского языка). Автореф. ... дисс. канд. пед. наук. М., 1973.
Ивановский В. А. Влияние дидактических тестов на правильность и полноту знаний
учащихся по географии. Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1972, 20 с.
Ивахненко В. И. Регулярное повторение и проверка знаний учащихся по географии
методом тестов-альтернатив. / Передовой педагогический опыт. Экспресс-информация,
Вып. 6(66), М., 1980, с. 11-16.
Из опыта разработки качественных и количественных характеристик знаний, умений
и навыков. М., 1977, 126 с.
Ильина Т. А. Тестовая методика проверки знаний и программированное обучение. /
Советская педагогика, № 2, 1967, с. 122-125.
Инструкция об оценке и учете успеваемости учащихся. Таллинн, 1974.
Ительсон Л. Б. Математические методы в педагогике и педагогической психологии.
Вып. 1, 2, 3, М.: Знание, 1968.
Какосьян В. И. и др. Из опыта составления и проведения экзаменационного теста. /
Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 2, Таганрог, 1974, с.
47-49.
Кащеева М. В. Тестирование как одно из средств контроля и обучения иностранному
языку в вечернем вузе. / Проблемы изучения иностранных языков в заочной и вечерней
высшей школе. Вып. 1, Л., 1976, с. 115—119.
Клобукова Л. П. История создания и современное состояние российской
государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному. /
Преподаватель, № 4, 1998, с. 3-7.
Клобукова Л. П., Нахабина М. М., Степаненко В. А. Лингвометодические основы
Государственного образовательного стандарта по русскому языку как иностранному и
Типового стандартизированного теста первого уровня. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 2932.
Клобукова Л. П., Норейко Л. Н. Специфика коммуникативных задач в модульных
тестах второго уровня владения русским языком как иностранным. / Преподаватель, № 4,
1998, с. 40-42.
Клычникова 3. И. Психологические основы понимания иноязычного текста. /
Материалы восьмого и девятого международных семинаров преподавателей русского
языка стран социализма. М., 1969, с. 32—51.
Клычникова 3. И. Психология обучения чтению. / Учебное пособие по курсу
психологии и программе психологической практики «Психология обучения видам
речевой деятельности и аспектам иностранного языка». М., 1977.
Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном
языке, 2-е изд. М.: Просвещение, 1983.
Князева Г. Ю. Система языковых тестов в США. / Ученые записки МГПИИЯ, М.,
1968, т. 44, с. 271-287.
Князева Г. Ю. Тестирование по иностранным языкам как средство контроля в
языковом вузе. / Методические чтения. Тезисы докладов. М., 1968.
Коккота В. А. Методика определения с помощью теста уровня знаний английского
языка студентов, поступивших в ТПИ. / Уч. зап. ТГУ, вып. 345, 1975. Труды по методике
преподавания иностранных языков, т. 4, с. 27—36.
Коккота В. А. Об экономичности тестов по иностранному языку. / Иностранные
языки в высшей школе. Вып. IV, Рига, 1976.
Коккота В. А. Дополнительные показатели качества языковых тестов. / Тезисы
докладов II зонального совещания заведующих кафедрами иностранных языков
неязыковых факультетов и вузов ЭССР, БССР, ЛатССР, ЛитССР и Калининградской
области (4—7 мая 1977 г.). Тарту, 1977.
Коккота В. А. Стандартизация теста исходного уровня по английскому языку в вузах
ЭССР. / Уч. зап. ТГУ, вып. 55. Лингвистические и методические вопросы преподавания
иностранных языков в вузе и школе. Т. VIII, 1979, с. 55—65.
Коккота В. А. Поиски экономного языкового теста. / Вопросы теории и практики
языковых тестов. Таллинн, 1980, с. 72-79.
Коккота В. А. Исследования разных видов клоуз-тестов. / Уч. зап. ТГУ, вып. 565.
Лингвистические и методические вопросы обучения разным видам речевой
деятельности и проблемы тестирования. Т. X, 1981, с. 40—45.
Коккота В.А. Лингводидактическое тестирование. М., 1989.
Коккота В., Вырк Э. Фактор времени в языковых тестах. / Уч. зап. ТГУ, вып. 468.
Труды по методике преподавания иностранных языков. Т. VII, 1978, с. 41—49.
Комаров В. А. О надежности оценки знаний на основе тестов с выборочным ответом. /
Новые исследования в педагогических науках № 7(20), М., 1973, с. 27—29.
Кондратьева Е. А. К вопросу об использовании тестов для контроля чтения на IV
курсе. / Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 2, Таганрог,
1974, с. 50-56.
Кондратьева С. В., Рапопорт И. А. К вопросу о социально-психологической
совместимости учителя и учащихся. / Общение как предмет теоретических и прикладных
исследований. Л., 1973, с. 80—82.
Кондратьева С. В., Рапопорт И. А., Токарская Т. С. О социально-психологической
совместимости учителя и учащихся. / Советская педагогика. № 7, 1975, с. 31-39.
Контроль речевых умений. М.: Просвещение, 1970, 119 с.
Коринская В. А., Панчешникова А. М. Опыт создания объективных измерителей
оценки знаний, умений и навыков учащихся. / Советская педагогика. № 3, 1964, с. 63—
72.
Королева Т. А. О тестировании в интенсивном курсе иностранных языков (Франция). /
Обучение иностранным языкам в высшей школе. Методический сборник № 4/9, М.,
1969, с. 128-139.
Корчагина Е. Л., Романчук С. И., Самуйлова Н. И., Степанова В. М. Русский язык:
цель-и результат. Тестовый практикум. М.: ИКАР, 1997, 174 с.
Костина С. Г., Румянцева Н. М., Сидельникова А. В., Царева Н. Ю., Чаузова Л. И. О
подготовке иностранных учащихся среднего этапа обучения к Типовому тесту по
русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. /
Преподаватель, № 4, 1998, с. 32—34.
Костюк Г. С. О зависимости результатов тестирования от формы теста. / Тесты
(теория и практика). Сб. 2, М., 1928, с. 129-144.
Коэметс Э., Лийметс X. Тест / СУ. Тарту, 1970, 20 с.
Красильникова Л. В., Балыхина Т. М. Научно-методическое описание третьего уровня
коммуникативной компетенции в учебно-профессиональной сфере общения
(филологический профиль) и характеристика модульного теста третьего уровня. /
Преподаватель, № 4, 1998, с. 53—59.
Краснова Е. С. Об опыте использования тестирования для определения фактических
знаний студентов 1 курса неязыкового вуза. / Методика преподавания иностранных
языков в вузе. Научные труды. Т. 1, ч. 2, М., 1972, с. 259—270.
Краснова Е. С. Об использовании тестовой методики контроля при обучении
иностранному языку. / Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных
языков в неязыковом вузе. Чебоксары, 1975, с. 98—109.
Красновский Э. А. О соотношении целей обучения и требований к знаниям, умениям
и навыкам учащихся. / Проблема оптимальных требований к знаниям, умениям и
навыкам. М., 1975, с. 14-32.
Краснянская И. А. Опыт применения избирательных тестов к изучению знаний
учащихся по математике. / Советская педагогика, № 7, 1965.
Крейтсман А., Сельг Р., Соттер И. Общие способности учащихся как объект
измерения при экспериментальной проверке учебников. / Проблемы обучения
иностранным языкам. Вопросы психологии и методики. Таллинн, 1978, с.62-73.
Кривошапова Р. Ф. Некоторые аспекты совершенствования массовой проверки
знаний учащихся. / Советская педагогика, № 2, 1976, с. 35-41.
Кривошапова Р. Ф. Поэлементный метод массовой проверки знаний учащихся по
физике. Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1976, 21 с.
Кривошапова Р. Ф., Красновский Э. А., Резникова В. 3. Требования к знаниям,
умениям и навыкам учащихся. / Советская педагогика, № 2, 1978, с. 50—55.
Крылов А. А., Куприянов А. А. Применение метода компонентного анализа для
определения качества знаний учащихся средних профтехучилищ. / Вопросы методики
исследования содержания образования в средних профтехучилищах. Л., 1974, с. 40—52.
Кузнецов А. Ф., Никулин К. Н. О достоверности оценки подготовленности учащихся. /
О методах педагогических исследований. Таллинн, 1971, с. 145—153.
Кузьмина Н. В., Бобер Л. П. Многофакторный анализ в педагогическом исследовании.
/ Методология и методика исследования проблем педагогики высшей школы. Тюмень,
1980, с. 29-35.
Кулибаба И. И. Важнейшие направления совершенствования проверки и оценки
знаний, умений и навыков учащихся. / Вопросы совершенствования проверки и оценки
знаний, умений и навыков учащихся. М., 1975.
Кунина Е. А. Использование тестовой методики для контроля аудирования на
начальном этапе обучения в языковом вузе: (На материале английского языка). Дисс. ...
канд. пед. наук. М., 1980.
Курдюмова И. М. Методика комплексного контроля в обучении английскому языку (в
средней школе). Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1975.
Кучерова С. Десятилетие педагогической диагностики в национальном предприятии
«Психодиагностика».
/
Психодиагностика
в
социалистических
странах:
Психодиагностический бюллетень. 1977, с. 100—109.
Кучма Д. П. На допомогу вчителевь / Харьюв, 1927.
Кыверялг А. А. Вопросы методики педагогических исследований. Ч. 1, Таллинн:
Валгус, 1971, 134 с.
Кыверялг А. А. Вопросы методики педагогических исследований. Ч. П. Таллинн:
Валгус, 1971, 221 с.
Кээс П. Проверка знаний учащихся по истории средних веков при помощи тестов для
оценки успеваемости. / Советская педагогика и школа. Вып. X, Тарту, 1976, с. 49—71.
Кярнер О. Формула, характеризующая стабильность оценок. / Проблемы
психологической диагностики. Таллинн, 1977, с. 50-66.
Кярнер О. О вычислении показателей стабильности оценок. / Повышение
эффективности методов обучения и воспитания. Вильнюс, 1978, с. 54—58.
Кярнер О., Мыттус X., Нурмик Ю., Сакс К. О диагностике школьной успеваемости
учащихся классов выравнивания. / Вопросы педагогической психодиагностики.
Таллинн, 1976, с. 23-32.
Кярнер О. А., Тельгмаа А. Э. О стандартизации контрольных работ по математике. / О
методах педагогических исследований. Доклады к семинару. Таллинн, 1971, с. 126—138.
Левин А. В., Огорелков В. И., Шепетов А. С. Опыт построения интегральной оценки
качества выполнения контрольной работы. / Проблемы педагогической квалимет-рии.
Вып. 2, М., 1975, с. 137-147.
Левинов А. М. Возможность надежной оценки знаний учащихся. / Советская
педагогика, № 8, 1978, с. 101 — 105.
Лейбур В., Сельг Р. Динамика успеваемости учащихся по немецкому языку в V-XI
классах. Таллинн: НИИП, ЭССР, 1979, 51 с.
Леонтьев А. Н., Лурия А. Р., Смирнов А. А. О диагностических методах
психологического исследования школьников. / Советская педагогика, № 7, 1968.
Лернер И. Я. Дидактические основы формирования познавательной
самостоятельности учащихся при изучении гуманитарных дисциплин. Автореф. дисс. ...
докт. пед. наук. М., 1971, 38 с.
Лернер И. Я. Качества знаний: пути их определения и обеспечения в учебном
процессе. / Результаты новых исследований в педагогике. М., 1977, с. 53—63.
Лернер И. Я. Качества знаний учащихся. Какими они должны быть? М.: Знание, 1978,
48 с.
Лийметс X. И., Сыэрд Ю. А., Тойм К. Ю. О развитии психодиагностики в ЭССР. / О
диагностике психического развития. Таллинн, 1974, с. 54—65.
Лозовая В. И. Использование проблемных вопросов и заданий для проверки и оценки
знаний учащихся. Авто-реф. дисс. ... канд. пед. наук. Казань, 1972, 23 с.
Ляховицкий М. В. Использование результатов массового тестирования для
индивидуализации обучения иностранному языку в языковом вузе. / Психология и
методика обучения второму языку. М., 1969, с. 82—84.
Маансо В. А. О проблемах диагностики навыков чтения. / О методах педагогических
исследований. Таллинн, 1971, с. 192-205.
Макаров И. О. О IV международном съезде по психотехнике. / Тесты: (Теория и
практика). М., 1928, сб. 2, с. 195-198.
Мандрыка А. М. Стандартизация успешности в американской школе. / Шлях освгги,
№ 8, 1924.
Мандрыка А. М. НОТ в педагогике. / Шлях освгги, № 4, 1925.
Мандрыка А. М. Математические методы в их применении к психологии. М.; Л. 1931.
Мандрыка А. М, Вим1р шкшьно! успшшост!. / Харьив. 1927, 267 с.
Методические разработки службы педагогического тестирования США. / Томас и др.
Перспективы программированного обучения. М., 1966, с. 196—244.
Методические указания (письмо № 7) по вопросам программированного обучения
иностранным языкам в вузах. Материалы для тестирования студентов I курса по
иностранным языкам. Ч. 1—2, М., 1971.
Микк Я. А. О факторах понятности учебного текста. Дисс. ... канд. пед. наук. Тарту,
1970.
Микк Я. А. Понятность учебного текста и связи в нем. / Советская педагогика и школа.
Тарту, 1970, с. 5—72.
Микк Я. А. Формула читаемости. / Советская педагогика, Вып. V, Тарту, 1971, с. 6776.
Микк Я. А. Факторы, определяющие время прочтения слова в связном тексте. /
Вопросы психологии, № 3, 1972, с. 125-128.
Микк Я. А. Вычисление дифференцирующей силы задания. / Уч. зап. ТГУ, вып. 337.
Математическая психология, т. 1. Тарту, 1974, с. 47-60.
Микк Я. А. О применении коэффициента надежности. / Вопросы диагностики
психического развития. Тезисы симпозиума. Таллинн, 1974, с. 116/117.
Микк Я. А. Методика разработки формул читабельности. / Советская педагогика и
школа IX. Тарту, 1974, с. 78—163.
Микк Я. А. Анализ способов определения уровня развития навыков чтения. /
Советская педагогика и школа. Вып. X, Тарту, 1976, с. 82-98.
Микк Я. А. Как учитывать случайное угадывание ответов при выполнении заданий с
альтернативными ответами. / Уч. зап. ТГУ, вып. 468. Труды по методике преподавания
иностранных языков, т. VII, 1978, с. 72—78.
Микк Я. А. Использование надежности измерения при оценке предельной ошибки. /
Уч. зап. ТГУ, вып. 469. Труды по методике преподавания иностранных языков, т. VIII,
1979, с. 129-134.
Микк Я. А. Об ошибках измерений. / Советская педагогика и школа. Т. XIII, Тарту,
1979, с. 65—75.
Микк Я. А. Предметный тест и объективное измерение успеваемости. /
Психодиагностика и школа. Таллинн,
1980, с. 142-144.
Микк Я. А. Оптимизация сложности учебного текста. М.: Просвещение, 1981, 119 с.
Микк Я. А. Теория измерения и оптимизации степени сложности учебного материала
в общеобразовательной школе. Автореф. дисс. ... д-ра пед. наук. М, 1982, 34 с.
Миллер Дж. Речь и язык. / Экспериментальная психология / Под ред. С. Стивенсона.
М., 1963.
Мищенко И. М. Мы за выборочный принцип ответов. / Вестник высшей школы, № 16,
1964.
Михалкина И. В. Лингвометодические основы системы стандартизированного
тестирования по русскому языку как средству делового общения. / Преподаватель, № 4,
1998, с. 20-24.
Михнушев А. Г. Применение обучающих и регистрирующих устройств в
педагогическом эксперименте. Киев, 1967.
Михнушев А. Г. Определение дидактических требований к техническим обучающим
устройствам и исследование эффективности применения этих устройств в учебном
процессе. Дисс.... канд. пед. наук. М., 1968.
Мыттус X. Я., Пилов И. И., Сакс К. Я. Об организации комплексного изучения
школьной успеваемости. / О методах педагогических исследований. Таллинн, 1971, с.
222-232.
Нардюжев В.И., Нардюжев И.В. Алгоритмы и методика подготовки компоютерных
тестов. / Труды Центратестиро-вания. Вып. 3., М., 1999, с. 23-25.
Нахабина М. М. Разработка системы модульных тестов по русскому языку как
иностранному с учетом профессиональной ориентации иностранных граждан,
поступающих в вузы России. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 34—37.
Невельский П. Б. Объем памяти и количество информации. / Вопросы психологии, №
4, 1965.
Невельский П. Б. Субъективная энтропия как ненадежность угадывания. / Проблемы
языкознания. Доклады и сообщения ^светских ученых на X Международном конгрессе
лингвистов (Бухарест, Нильсон О. А. Теория и практика самостоятельной работы
учащихся. Таллинн: Валгус, 1976.
Новицкая Т. М., Границкая А. С. Тесты как одна из важных составляющих процесса
обучения иностранному языку с использованием ТСО и программированного обучения. /
Методика преподавания иностранных языков в вузе. Научные труды. Т. 1, ч. 2, М., 1972,
с. 271—294.
Норейко Л. Н. Современное лингводидактическое тестирование в свете
коммуникативной теории. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 7-10.
Нурмик Ю. Использование стандартизованных контрольных работ на уроке родного
(эстонского) языка. / Проблемы урока. Вильнюс, 1974, с. 71—77.
Нурмик Ю., Кярнер О. О методике стандартизации контрольных работ по родному
языку и математике. / Pedagoogikateaduselt koolipraktikale. Tallinn, 1976, Ik. 62—70.
Нюшенкова М. Л. Сравнение успеваемости на различных этапах обучения методом
корреляционного рангового анализа. / Советская педагогика, 1976, с. 84—91.
Огорелков В. И. Надежность измерений и оценки знаний учащихся на основе
элективных заданий. / Советская педагогика, № 7, 1970.
Огорелков В. И. О надежности измерений знаний учащихся на основе заданий с
выбором ответа. / Новые исследования в педагогических науках. № 2(15), М., 1970, с. 9398.
Огорелков В. И. Проверка и оценка знаний на основе заданий с выбором ответа.
Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1970, 27 с.
Огорелков В. И. Проблемы измерения и оценки качества знаний учащихся. /
Советская педагогика, № 12, 1975, с. 23-30.
Ожогин В. Я. Теория контролирующих устройств с выборочным вводом ответа. Киев,
1966.
Ожогин В. Я., Денисов Е. Е. Обучающие машины, 2-е изд. Киев, 1964.
Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе. / Сб. науч. тр. НИИ школ
МП РСФСР. М., 1977, 92 с.
Организация и методика педагогических исследований, ориентированных на ЭВМ. /
Сб. научных статей. М., 132 с.
Осипов Г. В., Андреев Э. П. Методы измерения в социологии. М.: Наука, 1977, 183 с.
Панчешникова Л. М. Об уровнях и показателях развивающего обучения. / Новые
исследования в педагогических науках. № 10(23), М., 1974, с. 13-15.
Педанова М. А. О классификации слов немецкого языка в зависимости от трудности
их запоминания. / Уч. зап. МГПИИЯ им М. Тореза. Т. 53, М., 1970, с. 254-267.
Педанова М. А. Трудность усвоения слов как один из факторов, обусловливающих
выбор того или иного методического приема в обучении лексике. / Сб. научных трудов
Пермского политех, ин-та, № 137, 1974, с. 65—71.
Пейсахов Н. М. Опыт стандартизации методик по определению свойств нервной
системы на материале массовых обследований. / Человек и общество. Вып. XIII, Л., 1973,
с. 31-36.
Петровский А. В. История советской психологии. М.: Просвещение, 1967, 367 с.
Пидкасистый П. И. Самостоятельная познавательная деятельность в обучении:
Теоретико-экспериментальное исследование. М.: Педагогика, 1980, 240 с.
Повышение эффективности проверки знаний, умений и навыков. / Материалы
научной конференции М., 1973, ПО с.
Полонский В. М. Дидактические вопросы оценки системы знаний. Автореф. дисс. ...
канд. пед. наук. М., 1970, 16 с.
Попова Т. И., Юрков Е. Е. Уровень коммуникативной компетенции как объект
тестирования. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 10-17.
Проблема оптимальных требований к знаниям, умениям и навыкам учащихся. М., 115
с.
Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. / Языковые тесты:
теория и практика. Вып. 1, Таганрог, 1972, 204 с.
Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. / Языковые тесты:
теория и практика. Вып. 2, Таганрог, 1974, 104 с.
Проблемы обучения иностранным языкам. / Вопросы психологии и методики / Сост.
Сельг Р. и Соттер И. Таллинн, 1978, 132 с.
Проблемы педагогической квалиметрии. М., 1974, вып. 1, 120 с.
Проблемы педагогической квалиметрии. М., 1975 вып. 2, 121 с.
Проблемы повышения эффективности обучения иностранным языкам / Сост. Сельг Р.
и Соттер И. Таллинн, 1983. 151 с.
Программа средней школы. Иностранные языки (английский, немецкий,
французский, испанский). IV-X классы. / Иностранные языки в школе, № 1, 1980, с. 8—
18.
Процесс социального исследования М.: Прогресс, 1975, 576 с.
Психология и методика обучения второму языку: (Объективные методы текущей
проверки уровня языковых умений). Тезисы докладов и сообщений. М.: Изд. МГУ, 1969,
135с.
Пушкин В. Н. О законе единства надежности и нарушения. / Социальноэкономические и исторические науки. / Тезисы докладов, XIX Герценовские чтения. Л.,
1966.
Равен Дж. Педагогическое тестирование: проблемы, заблуждения, перспективы. М.:
Когито Центр, 1999, 142 с.
Раздина Т. И. Тесты в интересах более рациональной организации занятий на первом
курсе языкового вуза. / Иностранный язык в высшей школе. Вып. 5, М.: Высшая школа,
1969.
Рамуль К. Л. Введение в методы экспериментальной психологии. Тарту, 1965.
Рапопорт И. А. Опыт применения тестовых форм контроля при обучении английскому
языку в средней школе. / Психология и методика обучения второму языку. М., 1969, с. 5356.
Рапопорт И. А. Тести i статистична обробка педаго-пчних вим!рювань. / Методика
викладання шоземних мов. Вип. 4, КиТв, 1969, с. 74-86.
Рапопорт И. А. Об использовании метода тестов при учете успеваемости школьников.
Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1971, 211 с.
Рапопорт I. А. Про використання методу реестращТ в методичному експериментк /
Методика викладання шоземних мов. Вип. 6, Кшв, 1971, с. 89—93.
Рапопорт И. А. Опыт тестирования техники чтения. / Иностранные языки в школе, №
1, 1973, с. 34—42.
Рапопорт И. А. К вопросу о валидности и надежности рейтинговых методик для
определения понимания учителем личности учащихся. / Теоретические и прикладные
проблемы психологии познания людьми друг друга. Краснодар, 1975, с. 265-266.
Рапопорт И. А. Обученность иностранному языку. / Уч. зап. ТГУ, 1976, вып. 380.
Труды по методике преподавания иностранных языков, т. 5, с. 100—122.
Рапопорт. И. А. Педагогическая квалиметрия в процессе исследования проблемы
преемственности обучения. / Вопросы преемственности курсов иностранного языка
средней и высшей школы. Вып. 2, Свердловск, 1976, с. 84-89.
Рапопорт И. А. О валидности и надежности педагогических языковых тестов. /
(Вопросы) теории и практики языковых тестов. Таллинн, 1980, с. 7—71.
Рапопорт И. А. Скорость чтения как объект обучения и контроля. / Иностранные
языки в школе, № 2, 1980, с. 21-26.
Рапопорт И. А. К проблеме теоретических основ стандартизованной методики
измерения литературного развития старших школьников. / Школа и искусство. Таллинн,
1982, с. 100-114.
Рапопорт И. А., Гохлернер М. М., Сельг Г., Соттер И. О диагностических функциях
тестовой методики дополнения. / Иностранные языки в школе, № 2, 1976, с. 31—37.
Рапопорт И. А., Дивинская М. X., Соттер И. К проблеме понимания и его измерения
(на материале иноязычного текста). / Теория и практика языковых тестов. Таллинн, 1980,
с. 126-165.
Рапопорт И. А., Махлах Е. С. К проблеме изучения интеллектуальных компонентов
обучаемости иностранному языку. / Проблемы обучения иностранным языкам. Таллинн,
1978, с. 6-27.
Рапопорт И. А., Махлах Е. С. О соотношении обучен-ности иностранному языку с
развитием разных видов памяти у школьников старшего возраста. / Проблемы
повышения эффективности обучения иностранным языкам. Таллинн, 1983, с. 97-119.
Рапопорт И. А., Мущинская Е. П. О развитии школьников в процессе обучения
иностранному языку. / Иностранные языки в школе, № 1, 1982, с..27—32.
Рапопорт И. А., Сельг Р. Проблемы массовой проверки обученности школьников
иностранному языку. / Проблемы повышения эффективности обучения иностранным
языкам. Таллинн, 1983, с. 6—29.
Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И. Опыт использования педагогических и
психологических тестов в процессе массовой проверки усвоения иностранного языка
школьниками Эстонской ССР. / Психодиагностика и школа: Тезисы симпозиума.
Таллинн, 1980, с. 161 — 164.
Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И., Мозговая Л. В., Мущинская Е. П., Парсяк О. Н.,
Хавалиц Н. К. Тестовая методика дополнения как инструмент психологических,
психолингвистических и методических экспериментальных исследований. / (Вопросы)
теории и практики языковых тестов. Таллинн, 1980, с. 87—125.
Рапопорт И. А., Соттер И. Об экспериментальной проверке тестовых материалов. /
Voorkeelte opetamise probleeme. Tallinn, 1976, Ik. 81-99.
Рапопорт И. А., Соттер И. Опыт разработки стандартизованного теста. / Иностранные
языки в школе, № 1, 1977, с. 27-36.
Рапопорт И. А., Соттер И. Словарные тесты: методика отбора языкового материала и
составление. / Проблемы психологической диагностики. Таллинн, 1977, с. 32—49.
Рапопорт И. А., Соттер И. Урок иностранного языка как объект социальнопсихологического исследования. / Opetaja osast opilaste opetamisel ja kommunistlikul
kasvatamisel. Tallinn, 1980, Ik. 83-102.
Решетов А. Г. Анализ результатов тестирования в ряде неязыковых вузов. / Обучение
иностранным языкам в высшей школе М., 1973, вып. 79, с. 334—345.
Ричмонд У. К. Учителя и машины. М.: Мир, 1968, 276 с.
Рогова К. А. Чтение как вид речевой деятельности в составе сертифицированного
тестирования. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 17-18.
Розенкранц М. В. Использование тестовой методики при обучении чтению в целях
повышения эффективности формирования этого вида речевой деятельности: (на
материале английского языка). Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1978.
Сакс К. Исследование динамики умения читать в IV-VI классах школ ЭССР. /
Проблемы психологической диагностики Таллинн, 1977, с. 21-31.
Сакс К., Соттер И. Вероятность понимания слов. / Проблема обучения иностранным
языкам. Таллинн, 1978, с. 54-61.
Свешникова Л. А. Вступительный тест по иностранному языку — основа для
решения педагогической задачи. / Проблема контроля при обучении иностранным
языкам. Вып. 2, Таганрог, 1974, с. 74-79.
Сельг Р. Сопоставление методических систем обучения немецкому языку. / О методах
педагогических исследований. Доклады к семинару. Таллинн, 1971, с. 256—270.
Сельг Р. Отчет по теме: Показатели умений по немецкому языку. Методика контроля
и оценки для 8-летней школы. Таллинн, 1973, 37 с. / № ГР Р003604; № инв. Б 314082.
Сельг Р. Усвоение активной лексики как объект экспериментальной проверки
учебника немецкого языка. / Проблемы обучения иностранным языкам. Таллинн, 1978, с.
84- 93.
Сельг Р. Методика дополнения как средство измерения обученности немецкому
языку. Таллинн: НИИП ЭССР, 1981. 29 с. / № ГР 80013265; № инв. Б 926327.
Сельг Р. Оптимизация контроля обученности предметам языкового цикла. Дисс. ...
канд. пед. наук. Тарту, 1984.
Сельг Р., Соттер И. Некоторые вопросы применения тестов для экспериментальной
проверки учебников. / Теория и практика языковых тестов. Таллинн, 1980, с. 164—172.
Сельг Р., Тыэвере X. Некоторые аспекты диагностики пригодности учебных тестов. /
Проблемы обучения иностранным языкам. Таллинн, 1978, с. 106—126.
Серлина Ф. М., Никифорова Т. П., Черкасова Л. П. Из опыта тестирования в
Ростовском-на-Дону институте сельхозмашиностроения. / Проблема контроля при
обучении иностранным языкам в вузе. Таганрог, 1974, с. 70—83.
Симкин В. Н. Основы тестологии в курсе повышения квалификации преподавателей
иностранных языков. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 62—63.
Смирнова А. П. Использование тестов и обучающих программ на заочном отделении
неязыкового вуза. / Вопросы теории и практики преподавания иностранных языков на
неязыковых факультетах университетов. Пермь, 1978, с. 9-10.
Смирнова И. А. Тест для определения уровня знаний по английскому языку для
студентов нового набора. / Проблема контроля при обучении иностранным языкам в
вузе. Вып. 1, Таганрог, 1972, с. 92-100.
Совершенствование методик массовых проверок знаний учащихся. М., 1979
Соколов А. Н. Психологический анализ понимания иноязычного текста. / Известия
АПН РСФСР. Вып. 7, М., 1947, с. 163-190.
Соттер И. Составление основ лексических тестов по английскому языку для V-VI
классов. Таллинн, 1978. НИИП ЭССР. 22 с. / № ГР 77017243; № инв. Б 661135.
Соттер И. Прогнозирование догадки о значении слов в текстах учебника английского
языка для VIII класса. Таллинн: НИИП ЭССР, 1979. 26 с. / № ГР 77070085; № инв. Б
727603.
Соттер И. Производная лексика английского языка и VIII классе. Таллинн: НИИП
ЭССР, 1981. 26 с. / № ГР 80013255; № инв. Б 926325.
Сохор А. М. Корреляционный анализ успеваемости студентов Ульяновского
педагогического института. / Вестник высшей школы, № 7, 1972, с. 26—30.
Сохор А. М. О некоторых аспектах учебных сообщений. / Советская педагогика, 1979,
с. 44—45.
Степаненко В. А., Нахабина М. М. Лингвометодичес-кие основы Государственного
образовательного стандарта по русскому языку как иностранному и Типового
стандартизированного теста базового уровня. / Преподаватель, № 4, 1998, с. 26-29.
Стивене С. Математика, измерение, психофизика. Экспериментальная психология. Т.
I, M., 1960.
Стивене С. Экспериментальная психология. Т. II, М., 1960.
Стрезикозин В. П. Организация процесса обучения в школе. М.: Просвещение, 1968,
245 с.
Суворов С. П. Педагогические тесты; практика их составления и использования и
США. / Пути улучшения преподавания иностранных языков. М., 1970, с. 51 — 117.
Сукнова Е. И. Использование иллюстративных карточек для проверки знаний
учащихся по генетике. / Биология в школе, № 5, 1972.
Суходольский Г. В. Основы математической статистики для психологов. Л.: Изд-во
Ленинградского ун-та, 1972, 429 с.
Сыэрд Ю. Л. О принципах применения метода тестов в педагогико-психологических
исследованиях. / О методах педагогических исследований. Таллинн, 1971, с. 288—295.
Сыэрд Ю. Опыт стандартизации тестов для определения отдельных способностей
учащихся. / Вопросы педагогической психодиагностики. Таллинн, 1976, с. 71—82.
Сыэрд Ю. Диагностика общих умственных способностей и успеваемость учащихся. /
Проблемы психологической диагностики. Таллинн, 1977, с. 10—20.
Сыэрд Ю. Л. О требованиях к практическому применению тестов в условиях
психологической службы в школе. / Психодиагностика и школа. Таллинн, 1980, с. 46—
53.
Сыэрд Ю., Тамм Л. Разработка психологических тестов для диагностирования уровня
умственного развития младших школьников. / Вопросы педагогической
психодиагностики. Таллинн, 1976, с. 83—94.
Тезисы Всесоюзной конференции «Проблемы и методы исследования качественных и
количественных характеристик знаний, умений и навыков учащихся» М., 1976, 150 с.
Тельгмаа А. О составлении математических тестов. / Вопросы педагогической
психодиагностики. Таллинн, 1976, с. 33-47.
Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М.:
Педагогика, 1981, 456 с.
Терновая Л. А. Из опыта применения метода тестов на заочном отделении. / Проблема
контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып. 2, Таганрог, 1974, с. 84-88.
Тестирование при обучении иностранным языкам в неязыковом вузе. Воронеж, 1972,
287 с.
Тестологическая работа в педологических и педагогических научных учреждениях
Москвы и Ленинграда. / Тесты (теория и практика). Сб. 1, М., 1928, с. 53—58.
Тесты (теория и практика). М.: Работник просвещения. Сб. 1, 1928, 80 с.
Тихонов И. И. Контроль усвоения, его организация и эффективность при
программированном обучении. М., 1967.
Тойм К. И. Экспериментальная проверка пригодности применения некоторых тестов
вербальных способностей. / Вопросы диагностики психического развития. Таллинн,
1974, с. 177-178.
Травинский В. И. Уровни знаний и критерии их усвоения. Автореф. дисс. ... канд. пед.
наук. М., 1971, 22 с.
Тулдава Ю. Сравнение трудности упражнений с помощью статистического критерия.
/ Уч. зап. ТГУ, вып. 415,
1977; Труды по методике преподавания иностранных языков, т. VI, с. 127- 131.
Тулдава Ю. Статистическая проверка однородности с помощью метода серий. / Уч.
зап. ТГУ, вып. 468, 1978; Труды по методике преподавания иностранных языков, т. VII, с.
143-151.
Тулдава Ю., Лийв X. Прогнозирование успеваемости на основе тестов. / Уч. зап. ТГУ,
вып. 539. Лингвистические и методические вопросы преподавания иностранных языков
в вузе и школе, т. IX. Тарту, 1980, с. 142—152.
Тушев М. Н. Дидактические функции проверки знаний учащихся и реализация их
методом выборочных ответов. Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. Л., 1973, 22 с.
Тьюки Д. У. Анализ данных вычисления на ЭВМ и математика. / Современные
проблемы математики. М.: Знание, 1977, с. 41-64.
Унт И. Процесс комплексного дидактического эксперимента. / О методах
педагогических исследований. Таллинн, 1971, с. 305-314.
Унт И. Э. О предметных тестах, их функциях и видах. / Психодиагностика и школа.
Таллинн, 1980, с. 174—176.
Урбах В. Ю. Математическая статистика для биологов и медиков. / М.: Изд. АН
СССР, 1963.
Фельснер И. В. Методика усвоения лексики для чтения на 1 курсе неязыкового вуза:
(английский язык). Автореф. дисс. ... канд. пед. наук. М., 1976.
Фоломкина С. К. Некоторые вопросы обучения чтению на иностранном языке в
неязыковом вузе. / Иностранные языки в высшей школе. Вып. 6, М., 1971, с. 3—12.
Фоломкина С. К. Принципы обучения чтению на иностранном языке. / Сб. научных
трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 85, М., 1974, с. 5-35.
Фридман Л. М. Логико-математическая модель распознавания в учебной
деятельности. / Вопросы теории и
практики оптимального управляемого (программированного) обучения. Душанбе, 1963.
Херман С. Об одной возможности диагностики умения читать. / Вопросы
педагогической диагностики. Таллинн, 1976, с. 8-12.
Хлебников В.А., Михалева Т.Г. Централизованное тестирование в России:
необходимость и возможность, проблемы и перспективы. / Труды Центра тестирования.
Вып. 2, М., 1999, с. 5-16.
Хохлачев Е. А. Результаты тестирования лексически знаний первокурсников по
немецкому языку. / Проблема контроля при обучении иностранным языкам в вузе. Вып.
2, Таганрог, 1974, с. 98-101.
Хубалшвили В. В. К вопросу о тестовой методике контроля знаний. / Советская
педагогика, № 8, 1975, с. 77—82.
Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. М.: Учпедгиз, 1963, с. 159.
Цатурова И. А. Возможности использования тестирова- • ния в методике обучения
иностранным языкам в неязыковых вузах. / Психология и методика обучения второму
языку. М., 1969, с. 39-42.
Цатурова И. А. Элементы тестирования в методике обучения чтению в техническом
вузе (на материале английского языка). Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1971.
Цатурова И. А. Проблема контроля и метода тестов. / Проблема контроля при
обучении иностранным языкам в вузе. Таганрог, 1972, вып. 1, с. 3—16.
Цатурова И. А. Обработка результатов теста. / Проблема контроля при обучении
иностранным языкам в вузе. Вып. 2, Таганрог, 1974, с. 3-21.
Чельникова М.Б. Современная методика моделирования теста. / Труды Центра
тестирования. Вып. 2, М., 1999, с. 21-26.
Ченцов И. М. Моделирование проверки знаний учащихся. / Советская педагогика, №
3, 1973, с. 11—21.
Шапко А. П., Макарова Б. А. Французский язык. Тесты по видам речевой
деятельности. / Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе. М., 1977, с.
73-92.
Шебеко Н. С. Контроль лексического материала по английскому языку в V-VI классах
средней школы. Дисс. ... канд. пед. наук. М., 1975.
Шеварев П. А. Сущность и предпосылки одаренности. / Тесты: (Теория и практика).
Сб. 2, М., 1928, с. 27—37.
Шеннон К. Предсказание и энтропия английского печатного текста. / К. Шеннон.
Работы по теории информации и кибернетики. М., 1963, с. 669—686.
Шепер М. Н., Журавлева Е. А. Немецкий язык. Тесты по видам речевой деятельности.
/ Опыт тестового контроля по иностранным языкам в школе. М., 1977, с. 28—49.
Шепетов А. С. Контрольная работа по математике в 4-х классах (из опыта машинноориентированного обследования). / Организация и методика педагогических
исследований, ориентированных на ЭВМ. М., 1975, с. 62—79.
Шепетов А. С. Некоторые вопросы составления и применения заданий с выбором
ответов по математике. / Вопросы проверки знаний, умений, навыков учащихся по
предметам естественно-математического цикла. М., 1978, с. 50-64.
Шрейдер С. И. Новейшие течения в области учета школьной работы. / На путях к
новой школе, № 6, 1925.
Штульман М. С., Штульман Э. А. Знания студентов по иностранному языку как один
из объектов тестирования. / Проблема контроля при обучении иностранным языкам в
вузе. Вып. 1, Таганрог, 1972, с. 101— 121.
Штульман Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам.
Воронеж, 1971, 144 с.
Штульман Э. А., Дадыкина К. А. К вопросу о выборе теста по иностранному языку. /
Проблема контроля при обучении иностранному языку в вузе. Вып. 2, Таганрог, 1974, с.
22-32.
Щедровицкий Г. П., Якобсон С. Г. Методологические проблемы понимания. /
Мышление и общение. Алма-Ата, 1973.
Юдис А. Б. Использование тестов для контроля умения студентов читать научнотехническую литературу (на материале английского языка). Дисс. ... канд. пед. наук.
Киев, 1975.
Юл Д. Э., Кендэл М. Д. Теория статистики. М.: Госста-тиздат, 1966.
Яценко И. И. Форма тестового контроля по письму в целях сертификации знаний
выпускников-гуманитариев (II уровень владения русским языком как иностранным с
учетом профессиональной ориентации). / Преподаватель, № 4, 1998, с. 47-51.
Agard F. В., Dunkel H. B. An Investigation of Second-Language Teaching. / Boston: Cina
and Co, 1962.
Agoston Gyurgy, Nagy Jyzsef, Orosz S6ndor Mftrases myd — szerek a pedagogiGban.
Tankynyvkiodo. Budapest, 1971.
Albrecht I., Bohnbeck Ch. LEU 5 — Ein Leistungstet ft>r den Englischunterricht in der 5.
Klasse. / Englisch, Berlin, Jg. 10, N1, 1975, S. 9-13.
Allen J. P. В., Davies A. (eds.) Testing and Experimental Methods. / London: Oxford
University Press, 1977, 233 p.
Amato A. Analisi statistica delle risposte di due batterie propedentiche di tests di profitto per
la lingua inglese. / Rassegna italiana di linguistica applicata. Roma, an. 6, N1—2, 1974, p. 141—
184.
American Psychological Association Technical Recommendations for Psychological Tests
and Diagnostic Techniques. Psychological Bulletin, March, supplement, 1954.
Anastasi A. Differential Psychology, 3-d ed. New York, 1958.
Anastasi A. Psychological Testing, 3-d ed. London: The Macmillan Company, 1969.
Anderson J. Application of Cloze Procedure to English Learned As a Foreign Language.
Unpublished Doctoral Dissertation. University of New England, Australia, 1969.
Anderson J. Research on Comprehension in Reading. / Improving Reading Ability Around
the World. Newark, Delaware, 1971.
Anmann J. S., Clock M. D. Evaluating Pupil Growth. Principles of Tests and Measurement,
5-th ed. Boston: Allyn and Bacon, 1975, 452 p.
Asbanch J. A Bibliography of Research Articles Published in 1924. Journal of Educational
Research, May, 1925.
Barrera-Vidal A. La bande dessinfte du serbice de 1'enseignement des langues. / Praxis des
neusprachlichen Unterrichts. Dortmund, Jg 20. N3, 1973, S. 288-303.
Beck A. Les tests dans 1'enseignement des langues vivantes. / Les langues modernes. Paris,
an. 67, N3, 1973, p. 303—321.
Bloom B. S. a. o. Taxonomy of Educational Objectives, Handbook 1: cognitive domain.
New York: Longmans Green, 1956, 207 p.
Bormuth J. P. Cloze Tests As Measures of Readability. Unpublished Doctoral Dissertation.
Indian University, 1962.
Bormuth J. P. Validities of Grammatical and Semantic Classification of Cloze Test Scores. /
Proceedings of the International Reading Association. Vol. 10, 1965, pp. 283-286.
Bormuth J. P. Comparisons Among Cloze Tests Scoring Methods. Paper Read at the Annual
Convention of the California Educational Research Association. March 12, 1965.
Bormuth J. P. Readability: A New Approach. / Reading Research Quarterly, Nl, 1966, pp.
79-132.
Bormuth J. P. Comparable Cloze and Multiple Choice Comprehension Test Scores. / Journal
of Reading, N10, 1967, pp. 291-299.
Bormuth J. P. Cloze Readability: Criterion Reference Scores. / Journal of Educational
Measurement, N5, 1968, pp. 189—196.
Bormuth J. P. Factor Validity of Cloze Tests as Measures of Reading Comprehension
Ability. / Reading Research Quarterly, Vol. IY, N3, 1969, pp. 358-367.
Briftr E. Current Frends in Second Language Testing. / TESOL Quarterly, 3:4 (December),
1969, pp. 333-340.
Brings F. Leistungstests im Anfangsunterricht. Ergebnisse und Probleme eines Versuchs im
Englischunterricht der Sexta. / Praxis des neusprachlichen Unterrichts Dortmund, Jg. 17, H. 2,
1970. S.115-136.
Brings F. Informeller Leistungstest zu Englisch fbr Erwachsene 1 / Erfolgstest zu Lebendiges
Englisch 1. / Zielsprache Englisch. Mbnhen, Jg. 9, N. 2, 1979. S. 27-29.
Bubemikov6 L. Validita obsaru testu. / Cizn jazyky ve kole, Praha, r. 14, N10, 1970/71, s.
379-383.
BubennkovS L. Formy jazykovach testu I. / cizh jazyky ve kole, Praha, r. 15, N5, 1971/72, s.
198-207.
BubenHkov6 L. Formy jazykovach testu II. / Cizn jazyky ve kole, Praha, r. 15, N6, 1971/72,
s. 253-264.
Bul)ennkov6 L. Znehodnocenn jazykovwho testu nevhodnou formou, dHlHHho testu. /
CizH jazyky ve kole, Praha, r. 18, N4, 1974/75, s.161-169.
Bubeniikov6 L. Fokus standardizaci testu pisemneho vyjadrovani. / cizh jazyky ve kole,
Praha, r. 18, N8, 1974/75, s. 363-373.
Bubeimkov6 L. DiagnostikG hodnosta jazykovach testu. / cjzh jazyky ve kole, Praha, r. 19,
N7, s. 300-306.
Bubennkov6 L., Kollmanova L., Sk61ov6 F. Teorie a praxe jazykovfmo testov6ni. Praha,
Acadimia. 1975, 130s.
Butzkamm W. Mbndliche Tests em elementaren Frerndsprachenunterricht. — Englisch.
Berlin, Jg. 6, H. 1, 1971, S. 5-9.
Caldwell O. W., Courtis S. A. Then and Now in Education, 1845-1923. / New York:
Yonkers, 1923.
Carrol B. J. Testing Communicative Performance. / Oxford: Pergamon Press, 1980, 149 p.
Carroll J. B. A. Factor Analysis of Two Foreign Language Aptitude Batteries. /Journal of
General Psychology, 1958.
Carrol J. В., Sapon S. M. Modern Language Aptitude Test. / New York: Psychological
Corporation, 1959.
Cattel J. McK. Mental Tests and Measurements. Mind, 1890, 15p.
Clark J. L. D. Foreign-Language Testing: Theory and Practice. / Philadelphia: The Center for
Curriculum Development, Inc., 1972, 175 p.
Coleman E. B. Experimental Studies of Readability. / Readability in 1968. Ed. by J. R.
Bormuth, 1968.
College Entrance Examination Board 46th Annual Report of the Executive Secretary. New
York: CEEB, 1946.
Committee on Test Standards AERA, and Committee on Test Standards NCUME.
Technical Recommendations for Achievement Tests. NEA, 1955.
Dale P., Scannell D. Testing and Measurement in the Classroom. Boston: Houghton Mifflin
Co, 1975, 288 p.
Dalgalian G. Importances des discourse nondidactiques et non-formels en classe de langue. /
Les langues modernes, Paris, 75 an., N2, 1981, p. 208-220.
Dandaker W. N. Evaluation in Schools. / Poona, Shri Vidya. Prahashan, 1971, 382p.
Darnell D. K. The Development of an English Language Proficiency Test of Foreign
Students Using a Cloze-Entropy Procedure, 1968.
Davies A. Language Testing: Introduction. Edinburg: Department of Applied Linguistics,
1969.
Davis F. B. Item Selection Techniques. / Educational Measurement/ed. E.P. Lindquist.
Washington, 1951, pp. 266—329.
Ооуй P. Verfahren zur Feststellung von Schblerleistungen im Englischunterricht und ihre
Eignung fbr die verschiedenen Lernbereiche. / Praxis des neusprachlichen Unterrichts,
Dortmund, Jg. 21, N3, 1974, S. 251-264.
Ebel R. L. Measuring Educational Achievement. / New York: Prentice Hall, Englewood
Cliffs, 1965, 491 p.
Ebel R. L. Damrin D. E. Tests and Examinations. / Encyclopedia of Educational Research,
1960, pp. 1502—1517.
Educational Testing Service Manual For Place Corps Language Testers. Princeton, N. J.:
EFL, 1970.
Erdmenger M. Die Bewertung freier schriftlicher und mbndlicher Fusserungen — eine
empirische Untersuchung. / Zielsprache Englisch, Mbnchen, N2, 1977, S. 20-24.
Firges J., Сд8$1ег R. Prbfungstest im Fach Franzusisch beim Abschluss an Realschulen. /
Praxis des neusprachlichen Unterrichts. Dortmund, Jg. 24, N2, 1977, S. 171-185.
The First International Conference on Frontiers in Language Proficiency and Dominance
Testing. Proceedings... / Carbondale, 1977, 272 p.
Fries С. С. Teaching and Learning English as a Foreign Language. University of Michigan
Press, 1945.
Furst N. J. Constructing Evaluation Instruments. New York: Longmans, Green and Co,
1958, 334 p.
Gerberich J. R. Specimen Objective Tests Items. A. Guide to Achievement Test
Construction. / New York: Longmans, Green and Co, 1956.
Gerberich J. R., Greene H. A., Jorgensen A. N. Measurement and evaluation in the modern
school. New York, 1962.
Gienow W. Zur Frage der Kontrolle und Bewertung von Schblerleistungen im
audiovisuellen Fremdsprachenkabinett (AVEK)./Deutsch als Fremdsprache, Leipzig, Jg.ll, N6,
1974, S. 353-359.
Greene H. A., Jorgensen A. N., Gerberich J. R. Measurement and Evalution in the
Secondary School. / New York, London: Longmans, Green and Co., 1975, 690p.
Gronlund N. E. Measurement and Evaluation in Teaching. New York: McMillan, 1965, 420
p.
Gronlund N. E. Constructing Achievement Tests, 2nd ed. / New York: Prentice-Hall, 1977,
150 p.
Guilford J. P. a. o. Completely Weighted Versus Unweighted Scoring in an Achievement
Examination. / Educational and Psychological Measurement, 11, 1942, pp. 15—21.
Gutman L. A. A Basis for Analysis Test-Retest Reliability. Psychometrica, N10, 1945.
Habouzit A., Beaudot A. Contribution a la construction d'un test de producivitft verbale
ftcrite. / Les langues modernes, Paris, 68 an., N2, 1974, p. 161-182.
Hamblock D. "Structure and usage" — ein EFL — Test im Rahmen des Lower Certificate
in English. / Zielsprache Englisch, Mbnchen, N3, 1973, S. 21-24.
Harris D. P. Test of English as a Foreign Language (TOEFL), 1964.
Harris D. P. Reading Improvement Exercises For Students of English as a Second Language.
New York: Prentice-Hall Inc, 1966.
Harris D. P. The Linguistics of Language Testing. / Language Testing Symposium. A
Psycholinguistic Approach. 1968, L, pp. 34-45.
Harris D. P. Testing English as a Second Language. New York, McGraw-Hill Book Co,
1969, 151 p.
Harris D. P. Report on an Experimental Group-Administered Memory Span-test. TESOL
quarterly, Heaton J. B. Writing English Language Tests: A Practical Guide for Teachers of
English as a Second Foreign Language. London: Longman, 1975, 263 p.
Henmon V. A. C. Achievement Test in the Modern Languages. Prepared for the Modern
Foreign Language Study and the Canadian Committee on Modern Languages by V. A.
Henmon. New York: Macmillan, 1929.
Hewryk L. Z badac nad przyswajaniem JKzyka w kl. 1 lie. / JKzyki obce w szhole, W-wa,
1971, N3, 1971, s. 157-160.
Hirst D. Some Logical Defects in Objective Language Tests. / Les langues modernes, Paris,
an. 66, N6, 1972, pp. 55—59.
Hoffman H. G. Ein diagnostischer Eignungstest fbr Fachstufe Wirtschaft. Zielsprache
Englisch, Mbnchen, N3, 1973, S. 2—7.
Hunter E. Testing Beginners in French. / The Canadian Modern Language Review, Toronto,
Vol. 27, N2, 1971, pp. 79-82.
Husen T. (ed.) The International Project for the Evaluation of Educational Achievement.
Phase 1. A Comparative Study of Outcomes of Mathemetics Instruction in Twelve Countries.
Published by Almquist and Wikel, Stockholm, and Wiley and Sons., Inc., N. Y., 1966.
Ingram E. Attainment and Diagnostic Testing. / Language Testing Symposium. London,
1968, pp. 70—97.
Ingram E. Item analysis. / Language Testing Papers of Department of Applied Linguistics.
Edinburgh, 1968.
Ingram E. Basic Concepts in Testing. / Testing and Experimental Methods. London, 1977,
pp. 11—37.
Jones R. L., Spolsky B. (eds.) Testing Language Proficiency. Arlington, Virginia: Center of
Applied Linguistics, 1975, 146 p.
Kamratowski J. Leistungstest im Sprachunterricht. Englisch Berlin, 1971, Jg. 6, H. 4, 1971,
S. 97-101.
Karu G. Fbbsika redeltestid 7. klassile. Tallinn, Valgus, 1976, 23 Ik.
Karu G. Fbbsika redeltestid IX klassile. Tallinn, Valgus, 1978, 44 Ik.
Karu G., Savik A. Fbbsika (J)petamise metoodika 7.—8. klassis. Tallinn, Valgus, 1978.
Keeves J. P., Matthews J. K., Bourke S. F. Educating for Literacy and Numeracy in
Australian Schools. Hawthorn., Vic., Austral. Cone, for Educ. Research, 1978, 69 p.
Kelley T. L. The Selection of Upper and Lower Groups for the Validation of Test Items. /
Journal of Educational Psychology, N30, 1930.
Kelling I. Zum Problem von Einstufungstest fbr Hochschulferienkurse./ Deutsch als
Fremdsprache, Leipzig, Jg. 13, N6, 1976, S. 363-366.
Klare G. R. Asessing Readability. / Reading Research Quarterly, N10, 1974-5, pp. 62-102.
Klare G. R. Judging Readability. / Instructional Science, N5, 1976, pp. 55-61.
Klare G. R., Sinaiko H. W., Stolurow L. M. The Cloze Procedure: A Convinient Readability
Test for Training Materials and Translations. / International Review of Applied Psychology,
N21, 1972, pp. 77-106.
Koch H., Scheibner-Herzig G. Korrelations-statistischer Vergleich zweier
Schulleistungsteste fbr den Unterricht in Englisch an Hauptschulen. Englisch, Berlin. Jg.6. H.4,
1971, S. 101-107.
Kollmanov6 L. Test slovnn zGsoby. / Cizn jazyky ve kole, Praha, r.16, N9, 1962/73, s.385393.
Komorowska H. Zasady konstrukcji testyw a poziom zaavansovania jezykovego uczniyw. /
Jezyki obce w szkole, Warszawa, t. 18, 1974, s. 29 -38.
Komorowska H. Zasady konstrukcji testow a poziom zaavansawania jezykowego uszniow
(klasy II, III, IV). / JMzyki obce w szkole, Warszawa, r. 18, N2, 1974, s.70-80.
Komorowska H. Linguistic and Communicative Competence in School Leavers. A
Diagnostic Study. / Glottodidactica, PoznGn, vol. XII, 1979, pp. 65-78.
Kowalczuk R. Poizom przygotowania w zakrasie JKzykyw obsych mlodziezy
rospoczynajacej studie a zadania lektoretu jkzykyw obsych. / "Akadimia Ekonomiczne im O.
Langego we Wroclawiu". Prace naukove,.JKzyki obce, zesz. 66 (99), 1976, s. 5-21.
Kreitsman A. Inglise keele kontrolltuid ja harjutusi 5. klassile. Tallinn, Eesti NSV
Haridusministeerium, 1979, 48 Ik.
Kreitsman A. Inglise keele kontrolltuid ja harjutusi 7. klassile. Tallinn,: Valgus, 1980, 56 Ik.
Kretschel S., Hoffman G. Leistungsermittlung und Leistungsbewertung im
Geschichtsunterricht. B. Volk u. Wissen, 1980, 1205s.
Kuder G. F., Richardson M. W. The Theory of Estimation of Test Reliability. /
Psychometrika, N2, 1937, pp. 151-160.
Lado R. Linguistics Across Cultures. / Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.
Lado R. English Test for Foreign Students. / Ann Arbor, Michigan: G.Wahr and Co, 196061.
Lado R. Language Testing. New York: Longman, Green and Co, 1961.
Lado R. Language Teaching: a Scientific Approach. New York: McGraw Hill, 1964
Lewis D. G. Assessment in Education., 1974, 198 p.
Lewis E. G. International Education Assessment: English as. a Foreign Language. /
Language Learning. Ann Arbor, Mich., N3, 1968, pp. 125-145.
Lewis E. G., Massad C. E. The Teaching of English as a Foreign Language in Ten
Countries. International Studies in Evaluation IV. Stockholm: Almquist and Wiksrll, 1975, 300
p.
Lienert G. A. bberprbfung und genetische Interpretation der Divergenzhypothese von
Wewetzer. /Vita Humana, 1961, 4/112.
Lindquist E. F. (ed.) Educational Measurement. / W.: ACE, 1951.
Listening Test American Language Test. Georgetown University, Washington, D.C., 1961.
Loevinger J. A. Systematic Approach to the Construction and Evaluation of Test of Ability. /
Psychological Monographs, 1947, Vol.64. N285, W. Lufgren H. The Measurement of
Language Proficiency. / Lund.: CWK Gleerup, 1972, 30 p. Loog T. Inglise Keele Kontrolltin'd
ja harjutuse 8. klassile. / Tallinn: Valgus, 1979, 641k.
Mackey W. Language Teaching Analysis. / London, 1965.
Meili R. Lehrbuch der Psychologischen Diagnostik. Bern, 1961.
Meiling-Keepes J. M. Educational Evaluation: Key Characteristics. / Hawthorn, Vic., 1978,
152 p.
Measurement of Understanding 45th Yearbook of the National Society for the Study of
Education. New York, 1946.
Michigan Test of English Language Proficiency Form A. English Language Institute,
University of Michigan. Ann Arbor, 1961.
MihailovfaK L. Znanie stranog jezika. / MihailovbK L. Ogledi iz primenjene lingvistike.
Beograd, 1970, s. 69—73.
Mikk J. Testi annuse diagnoosiv уддгШз. / Ncbukogude Kool, N8, 1971, Ik. 582-587.
Mikk J. Testi annuse raskus. / Ncbukogude Kool, N12, 1971, Ik 949-952.
Mikk J. Testi reliaablus. / Ncbukogude Kool, N6, 1972, Ik. 484-488.
Mikk J. Testi valiidsus. / Ncbukogude Kool, N11, 1972, Ik. 943-946.
Mikk J. jt. Kuidas kasutada tfliendtisti. / Ncbukogude Kool, N1, 1973, Ik 32-34.
Miller G. R., Coleman E. B. A Set of Thirty-Six Prose Passages Calibrated for Complexity. /
Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, N6, 1967, pp.851-854.
Moreno H. N. a. o. TOEFL (Test of English as a Foreign Language) / 1976-77 ed. / By
Harriet N. Moreno, Edith H. Babir and Carol V. Scailom / New York, Arco, 1976, 185 p.
Mosier C. J. A Critical Examination of the Concepts of the Fair Validity. / Educational and
Psychological Measurement, VII (Summer), 1947.
Mothe J.-C. L'ftvaluation par les tests dans la classe de franaais. / Le franaais dans le monde,
Paris, N112, 1975, p. 19-24.
Mothe J.-C. L'ftvaluation par les tests dans la classe de franaais. / Paris: Libraries Hachette et
Larousse. — 1975, 144 p.
Mutt O. On Testing Proficiency and Achievement in English as a Foreign Language at the
Tertiary Level. Rmt. / Tujd уффгКееКе фре1апше metoodika alalt. Mehodica III. Tartu, 1974,
Ik. 85—95.
Nov6k Z. К vavoji testu predikce vakonu у uceni se cizHm jazykum. / CizH jazyky ve skole,
Praha, 1973/74, r. 17, N1, s. 18-22; N2, s. 66-74.
Oiler J. W., Jr. Language Tests at School. A Pragmatic Approach. London: Longman, 1979,
492 p.
Oiler J. W., Jr., Perkins K. Research in Language Testing. Rowley (Mass).: Newbury House,
1980, 316 p.
Palmer L., Spolsky B. (eds) Papers on Language Testing. Washington D. C: TESOL, 196774.
Payne D. A., Mcmorris R. E. Educational and Psychological Measurement, 2-ed. New York:
Lan. learning, 1975, 397 p.
Peterson J. Eearly Conceptions and Tests of Intelligence. New York: World Book Co.,
Yonkers, 1925.
Philips, A. J. Further Evidence Regarding Weighted Versus Unweighted Scoring of
Examinations. Educational and Psychological Measurement. Ill, 1943, pp. 151 — 155.
Pimsleur P. Language Aptitude Battery. / N. Y. Harcourt, Brace and World, 1966.
Pimsleur P. Pimsleur Modern Foreign Language Proficiency Tests. / New York: Harcourt,
Brace and World, 1967.
Popham W. J. Educational Evaluation. Prentice-Hall (N. Y.), Englewood Cliffs, 1975, 328 p.
Potter T. S. A Taxonomy of Cloze Research. Part 1. Readability and Reading
Comprehension. / Los Angeles, Calif: South-Western Regional Library for Educational
Research and Development, 1968.
Psychodiagnostika v socialiistichach krayin6ch Bratislava: PsychodiagnostikO a didaktichft
testy, n. p. 1980, 527 s.
Raasch A. Testen kommunikativer Fertigkeiten. / Die neueren Sprachen (Frankfurt a. M),
Bd. 76, N 2. 1977, S. 196-207.
Rapoport I. А. О pecifike pedagogickach testov, ktora merajb vasledky ииеЬпе] ninnosto
iakov. / Psychodiagnostika v socialistickjch krajin6ch. Bratislava, 1980, s. 211—224.
Rapoport I. А. О niehtorach korelGtach Wechslerowho testu. / Psichodiagnostika v
socialistickach krajon6ch. Bratislava, 1980, s. 462-468.
Rapoport I. A. Vanema astme (bpilaste kirjandusliku arengu mcj)(J)tmise metoodika. /
Kirjandusфpetuse kbsimusi. VI. Tallinn, 1982, Ik. 28-35.
Rapoport I. A., Sotter I. Vcfxbrkeelecbpetuses kasutatavate testide klassifikatsioonist ja
struktuurist. / Ncbukogude Kool, N 9, 1974, Ik. 759-761; N 10, Ik. 835-839.
Rapoport I., Sotter I. Standardiseeritud scfcnavaratestist. / NcJDiikogude Kool, N 7, 1979, Ik.
589-593.
Remmers H. H. Rating Mehods in Research on Testing. / N. L. Gage(ed). Handbook of
Research on Teaching. Chicago, 1963.
Remmers H. H. a. o. Practical Introductions to Measurement and Education. New York:
Harper and Brothers, 1960.
Renkin A. Evaluation de la connaissance des langues. / Revue des langues vivantes,
Bruxelles, v. 37, N 1, 1971, p. 101 — 108.
Rice J. M. The Futility of the spelling Grind. / Forum. N 23, 1897.
Richter V. Die Diagnose sprachlicher Vorkenntnisse als eine Voraussetzung fbr die
leistungsdifferenzierte fachsprachliche Englischausbildung von Studenten der Aussenwirtschaft.
/ Das Hochschulwesen, Berlin, Jg. 30, 1982, N 7, S. IV-VIII.
Rivers W. A practical Guide to the Teaching of French. New York: Oxford University Press,
1975, 348 p.
Ross С. С. Measurement in today's School. New York, 1956.
Ruddell R. B. Reading Comprehension and Structural Redundancy in Written Material. /
Proceedings of the International Association, N 10, 1965, pp. 308—311.
Selg R. Assotsiatsioonitest saksa keele oskuse kontrollivahendina. / Opilase isiksuse arengu
diagnoosimise probleeme. Tallinn, 1979, lk.40-47.
Selg R., Setter I. L(j)pptaseme тдцгатте esimese katseaasta 1фри1 / N<tmkogude Kool, nr.
10, 1976, Ik. 823-828.
Silverman R. J., Noa J. K., Russell R. H., Molina J. Oral Language Tests for Bilingual
Students: An Evaluation of Language Dominance and Proficiency Instruments. Washington, D.
C: United States Office of Education, 1976.
Sk61ov6 E. Metodicko-technickft zGsady pro sestavov6ni jazykovach testu / Cizn jazyky ve
kole. Praha., r. 14, N 10, 1970/71, s.376-379.
Setter I. Testimeetodi kasutamisest уфф^ее1ефреШзе8. / V(j)(|)rkeelte фре1агги5е
probleeme. Tallinn, 1976, Ik. 49—61.
Sotter I. Inglise keele lugemissфnavara testidest. / Opilase isiksuse arengu diagnoosimise
probleeme. Tallinn, 1979, Ik. 48-55.
Sotter I., Rapoport I., Renel R. Inglise keele lugemistestid V-VIII klassile. Tallinn: Eesti
NSV Haridusministeerium, 1980, 70 Ik.
Sotter I., Rapoport I., Renel R. Inglise keele lugemistestid V- VIII klassile. Juhend
фре1а]а!е. Tallinn: Eesti NSV Haridusministeerium, 1980, 32 Ik.
Sotter I., Selg R. Teaduslik aruanne teemal '^ффЛее!ео51ш8е kontrollimise kogemusi Eesti
NSV-s". Tallinn, 1981, 53 Ik.
The Southern Illinois Language Testing Conference Proceedings Carbondale, 1980, 201 p.
Spolsky B. Recent research in TESOL. / TESOL Quarterly, 3, 1969, 355 p.
Stalb H. Gesetztnflssigkeiten beim L-2-Erwerb — Untersuchungen zur Stellung von "N I С
H T". / Zeilsprache Deutsch, Mbnchen, N 2, 1977, S. 32-40.
Starch D. Educational Measurement. New York, 1916.
Stelmann K. Zur ObjektivitAt objektiver Tests. / Die neueren Sprachen, Frankfurt a. M., Bd.
76, N 2, 1977, S. 246-250a.
Standards for Educational and Psychological Tests.
Washington, 1974.
Stanley J. C. Measurement in Today's School. 4-th ed. New York, Prentice-Hall, Englewood
Cliffs, 1964, 414 p.
Stubbs J. В., Tucker G. R. The Cloze Test as a Measure of English Proficiency. / Modern
Language Journal, N 58, 1974, pp. 239-241.
Symonds P. M. A Modern Foreign Language Prognosis Test. New York, Macmillan, 1929.
Taylor W. L. Cloze Procedure: A New Tool for Measuring Readability. /Journalism
Quarterly, N 30, 1953, pp. 415-433.
Taylor W. L. Recent Development in the Use of "Cloze Procedure" / Journalism Quarterly,
N 33, 1956, p. 42-48.
Taylor W. L. Cloze Readability Scores as Indices of Individual Differences in
Comprehension and Aptitude. / "Journal of Applied Psychology", Vol. 41, 1957, pp. 19-26.
Tharp J. В. а. о. Foreign Languages — Modern. / Encyclopedia of Educational Research,
rev. ed., New York, 1950.
The Third International Conference of Frontiers in Language Proficiency and Dominance
Testing. Proceedings... Carbondale, 1979, 275 p.
Thorndike E. L. An Introduction to the Theory of Mental and Social Measurement. New
York: Teachers College, Columbia University, 1904.
Thorndike E. L. Handwriting. Teachers College Record, 11:83 / 175, March, 1910.
Thorndike E. Standardized Grouped Examination of Intelligence Independent Language. /
The Journal of Applied Psychology, 1979.
Thorndike E., Lorge I. The Teacher's Word Book of 30 000 Words 6th printing. New York,
Columbia University, 1963.
Thorndike R. L. Reading Comprehension. Education in Fifteen Countries: An Empirical
Study. International Studies in Evaluation III. Stockholm. Almqvist and Wiksell, 1973, 179 p.
Thorndike R. L., Hagen E. Measurement and Evaluation in Psychology and Education. New
York. John Willey and Sons, Inc, 1955.
Thurstone L. L. A Law of Comparative Judgement / Psychological Review, N 34, 1927, pp.
273-286.
Toth E. Die Prbfung zum VMS Zertifikat for Englisch als Bei-spiel eines objektiven
Sprachtests. / Die neueren Sprachen, Frankfurt a. M. Bd. 70, H. 5, 1971, S. 229-237.
Toth E. Die Herstellung von objektiven Sprachtests. / Praxis des neusprachlichen Unterrichts,
Dortmund, Jg. 19, H. 2, 1972, S. 144-150.
Tuldava J. Korduvate vaatluste vdprdlemine statistilise testi abil. / Tuid vcbcbrkeelte
dppetamise metoodika alalt. II. Methodica. Tartu: TRb Toimetised, vihik 312, 1973, Ik. 142-161.
Tuldava J. Oppetuu efektiivsuse тфф1гшпе eksperimentaal-ja kontrollrbhmas. / Tijid
v<J>cbrkeelte cbpetamise metoodika alalt. III. Methodica. Tartu: TRb Toimetised, vihik 329,
1974, Ik. 110-125.
Tuldava J. Arenemistendentsi statistilisest uurimisest. / Tuid vcbcjjrkeelte (J>petamise
metoodika alalt. V. Methodica. Tartu: TRb Toimetised, vihik 380, 1976, Ik. 123-126.
Upshur J. A., Fata J. (eds) Problems on Language Testing. / Language learning, Special
issue, N 3, 1968.
Valette R. M. Modern Language Testing, 2-nd ed. New York: Harcourt Brace Grovanovich,
Inc., 1977, 349 p.
Virkus D. Inglise keele kontrolltujd ja harjutusi 6. klassile. Tallinn, Valgus, 1980, 64 Ik.
A Vocabulary and Reading Test for Students of English as a Second Language, I960.
Wachter G. Einige Erfahrungen zur Leistungskontrolle und Leistungsbewertung im
Englischunterricht eines Kreises. Fremdsprachenunterricht, Berlin, Jg. 16, H. 4, 1972, S. 160—
162, 185.
Wigglesworth D. C. (ed) Selected Conference Papers of the Association of Teachers of
English as a Second Language. Washington, D. C.: NAFSA, 1967.
Download