Договор между Республикой Таджикистан и Киргизской

advertisement
ДОГОВОР
между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой
о сотрудничестве в военной области
Республика Таджикистан и Кыргызская Республика, именуемые в дальнейшем Сторонами,
подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
руководствуясь положениями Договора об основах межгосударственных
отношений между Республикой Таджикистан и Кыргызской Республикой от 12
июля 1996 года и положениями Договора о коллективной безопасности от
15 мая 1992 года,
признавая важность совместных усилий по поддержанию региональной
безопасности и стабильности на основе принципов равенства, партнерства
и взаимной выгоды,
исходя из необходимости проведения консультаций с целью координации совместных действий в случае возникновения ситуации, создающей угрозу суверенитету, территориальной целостности, безопасности и стабильности одной из Сторон,
учитывая необходимость поддержания высокой степени боевой и мобилизационной готовности их вооруженных сил,
стремясь обеспечить благоприятные условия для развития военного и
военно-технического сотрудничества,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны в своих отношениях в военной области основываются на национальных законодательствах, нормах международного нрава и принятых в
соответствии с ними решениях о собственных Вооруженных Силах.
Статья 2
Стороны обязуются не принимать участие в союзах или соглашениях
военного характера, направленных против другой Стороны, а также не допускать использования своих территорий, систем коммуникаций и другой
инфраструктуры третьими государствами либо незаконными вооруженными
формированиями в целях подготовки или осуществления вооруженной агрессии, либо иной враждебной деятельности против другой Стороны.
Статья 3
Стороны будут активно взаимодействовать в целях укрепления мира,
региональной безопасности и стабильности, повышения эффективности сотрудничества в борьбе с терроризмом и другими диверсионно-террористическими бандформированиями.
В случае возникновения ситуации, которая представляет собой угрозу вооруженного нападения на одну из Сторон со стороны третьих государств или незаконных вооруженных формирований, Стороны незамедлительно проведут консультации с целью координации своих действий. Соответствующей Стороне может быть предоставлена необходимая помощь, включая
военно-техническую.
Статья 4
Стороны, с учетом складывающейся военно-политической обстановки в
регионе, будут осуществлять совместное применение вооружённых сил в
интересах обеспечения взаимной безопасности Сторон, а также проведение
совместных мероприятий по боевой подготовке войск и их органов управления.
Статья 5
Каждая из Сторон по взаимному согласованию предоставит вооруженным силам другой Стороны возможность осуществления на своей территории
совместных специальных операций, в том числе с использованием контингентов вооруженных сил, по нейтрализации террористических групп и диверсионно-террористических бандформирований, несущих угрозу стабильности и безопасности Сторон.
Статья 6
Стороны будут проводить специальные совместные оперативно-тактические учения и командно-штабные тренировки вооруженных сил Сторон,
максимально приближенные к боевым условиям и направленные на обучение
специальных и воинских подразделений современным методам борьбы с терроризмом и диверсионной деятельностью, а также на ликвидацию реальных
и потенциальных угроз безопасности особо важных объектов жизнеобеспечения, находящихся на территории Сторон.
Статья 7
Стороны будут тесно взаимодействовать в организации и проведении
специальных мероприятий, направленных на выявление и ликвидацию диверсионно-подрывных, подпольных экстремистских центров.
Стороны будут осуществлять обмен информацией о местах нахождения
террористических групп, их структуре и составе выявленных, тактике ведения боевых действий, боевых возможностях и используемом вооружении.
Статья 8
Стороны будут развивать сотрудничество в области обеспечения вооружением, военной техникой и другим военно-техническим имуществом, а
также ремонта, модернизации военной техники и вооружения.
Поставка продукции и предоставление услуг военного назначения в
рамках планов двустороннего сотрудничества будут осуществляться на основе взаимных договоренностей Сторон.
Статья 9
Номенклатура и объемы поставок продукции военного назначения, условия и порядок расчётов по этим поставкам будут определяться в контрактах и других договорных документах, заключаемых уполномоченными организациями Сторон в соответствии с законодательством каждой из Сторон.
Статья 10
Каждая Сторона в интересах обеспечения региональной безопасности
и стабильности Сторон обеспечит перемещение воинских команд, военной
техники, вооружения и военного имущества с территории одной Стороны на
территорию другой Стороны, а также транзитные перевозки, по взаимному
согласованию, беспрепятственно, без взимания пошлин, налогов и других
подобных сборов.
Статья 11
Стороны не будут продавать или передавать третьей стороне, в том
числе иностранным физическим и юридическим лицам или международным организациям, продукцию военного назначения, полученную или приобретенную в ходе реализации настоящего Договора.
Стороны в соответствии со своим национальным законодательством
обязуются обеспечить защиту информации, содержащей государственную
тайну, предоставленной им в ходе сотрудничества в рамках реализации
настоящего Договора.
Присвоение грифа секретности, уменьшение степени или снятие секретности информации является исключительной прерогативой Стороны, предоставляющей информацию.
Статья 12
Стороны будут осуществлять взаимодействие сил и средств противовоздушной обороны и сотрудничать по вопросам, связанным с обменом информацией о воздушной обстановке, оказанием помощи воздушным судам,
терпящим бедствие или потерявшим ориентировку и пресечением угона или
захвата воздушных судов.
Статья 13
Подготовка и переподготовка военных кадров в военно-учебных заведениях будет осуществляться на основе достигнутых договоренностей между уполномоченными органами таджикской Стороны и Министерством обороны
Кыргызской Республики.
Статья 14
Стороны будут сотрудничать в области медицинского обеспечения,
санаторно-курортного лечения и отдыха военнослужащих, членов их семей,
рабочих и служащих министерств обороны на договорных условиях.
Статья 15
Каждая из Сторон гарантирует военнослужащим и членам их семей,
находящимся на её территории в соответствии с двусторонними договоренностями, обеспечение социальных прав в области образования, медицинского обеспечения, платежей за коммунально-бытовые и транспортные услуги в соответствии со своим национальным законодательством.
Статья 16
Стороны будут укреплять и развивать сотрудничество по обмену организационным, методическим и практическим опытом в области социально-правовой, воспитательной и культурно-просветительской работы в вооруженных силах.
Статья 17
Стороны в целях реализации конкретных положений настоящего Договора могут заключать отдельные двусторонние межправительственные и
межведомственные договоры.
Статья 18
Настоящий Договор не направлен против
третьих
государств
и
не
затрагивает каких-либо прав и обязательств, вытекающих из двусторонних
и многосторонних договоров Сторон с другими государствами.
Статья 19
Изменения и дополнения в настоящий Договор могут вноситься по
инициативе любой из Сторон на основе взаимного согласия. Внесение изменений и дополнений оформляются отдельными протоколами, которые вступают в силу после прохождения внутригосударственных процедур и будут
являться неотъемлемыми частями настоящего Договора.
Статья 20
Все спорные вопросы, которые могут возникнуть в ходе выполнения
или толкования настоящего Договора, будут разрешаться путём переговоров.
Статья 21
Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу со дня
обмена ратификационными грамотами.
Настоящий Договор заключается сроком на пять лет. Его действие
будет автоматически продлеваться каждый раз на последующий пятилетний
период, если за шесть месяцев до истечения соответствующего периода ни
одна из Сторон письменно не уведомит другую Сторону о своём намерении
прекратить его действие.
До обмена ратификационными грамотами настоящий Договор временно
применяется со дня его подписания.
Совершено в городе Душанбе 26 мая 2004 года в двух экземплярах,
каждый на таджикском, кыргызском и русском языках, причём все тексты
имеют одинаковую силу.
Для целей толкования положений настоящего Договора используется
текст на русском языке.
За Республику Таджикистан
За Кыргызской Республику
(Подпись)
(Подпись)
Related documents
Download