Эргоним – собственное имя делового объединения людей, в том... союза, организации, учреждения, поэтому он, ... О. Р. Хисамов

advertisement
О. Р. Хисамов
Казанский федеральный университет
Казань
Особенности эргонимии города Казани
Эргоним – собственное имя делового объединения людей, в том числе
союза, организации, учреждения, поэтому он, прежде всего, должен
сигнализировать, информировать о том, что производится, продается,
предлагается в данном заведении. Эргонимы
выполняют
следующие
функции: − номинативная, информативная, рекламная, эстетическая,
мемориальная, функция охраны собственности.
В течении нескольких лет мы, вместе со студентами, изучали эргонимы
г. Казани. Сделаны сотни фотографий названий различных организаций и их
вывески. Большую помощь в нашей работе оказала электронная картотека
«Дубльгис». По каждому району города написаны дипломные проекты и
курсовые.
Как показывают наши исследования, среди эргонимов г. Казани
наиболее распространенными являются те, которые выполняют
рекламную функцию. Обзор научной литературы и анализ фактического
материала на примере г. Казани привело к выводу, что наиболее
употребительными и долговечными оказываются те эргонимы, которые
выполняют и рекламную, и информативную функции.
Лексико-семантические
особенности
современной
татарской
эргонимии г. Казани исследованы в рамках двух групп эргонимов:
мотивированные и немотивированные эргонимы.
Под мотивированными эргонимами подразумеваются те названия,
которые отражают непосредственную связь между эргонимом и сферой
деятельности предприятия. В первую подгруппу включены эргонимы,
связанные с местом расположения объекта: туристическая компания
“Итил-тур”, гостиница “Болак”. В последние годы образуется новый
тип эргонимов с указанием остановки, вблизи которого расположен
объект: Гвардия базары, Даурия базары, Мавлютов базары и др.
Вторая подгруппа мотивированных эргонимов связана со сферой
деятельности предприятия, фирмы. В свою очередь они могут напрямую
информировать адресата о виде деятельности, о товаре, например, магазины
"Икмәк", "Чәчәкләр", "Алтын" кибете, гостиница “Сәяхәт”.
Эргонимы, входящие в третью подгруппу мотивированных
эргонимов ориентированы на ассоциативные представления. Лексикосемантические группы ассоциативных эргонимов:
1)эргонимы, образованные от женских имен, в основном
употребляются для названия салонов красоты, минимаркетов, кафе, тем
самым ассоциируя красоту, нежность, доверие: парикмахерская “Энҗе”,
салоны красоты "Энҗе", салон красоты “Ләйсән”, ресторан “Фатима”,
продуктовый магазин “Айгөл” и др.
2) эргонимы, образованы от мужских имен, ассоциируя силу,
твердость, волю, надежность:”кафе “Дастархан”, магазин “Чыңгызхан”,
ресторан “Тимерхан”.
3)эргонимы, связанные с географическими, топонимическими и
этнографическими ассоциациями: “Японская кухня”, издателҗство
"Идел-пресс”, туристическая компания “Сәяхәт”, развлекательный
центр “Туган авылым”.
4) эргонимы, образованные на основе образных представлений. В
этом случае номинаторы обращаются на способы экспрессивной
номинации, применяют метафорическое значение слова:гостиница “Ял”,
букмейкерская контора “Максат”, аптека36´6",сеть продуктовых
магазинов "Алтын иген".
В нашей работе под термином «немотивированные эргонимы»
подразумеваются те названия, в которых отсутствует прямая связь между
эргонимом и объектом. Многие эргонимы невозможно мотивировать какимилибо ассоциативными связами с объектом наименования. В погоне за яркими
звучными названиями своих предприятий их владельцы подчас игнорируют
содержание, заключенное в слове, (очень нравится само слово) или просто
не знают его. Немотивированные эргонимы исследованы в рамках
следующих подгрупп, каждый из которых имеет свою специфику
номинации.
1) эргонимы, образованные от названий флоры и фауны:
парикмахерская “Жасмин”, салон красоты “Колибри” и др.
2) эргонимы, образованные от географической терминологии,
названий природных явлений:ресторан “Биләр”, гостиница “Болгар” и
др.
3) эргонимы, образованные от личных имен исторических героев:
кафе"Чынгызхан", кафе "Сөембикә"; развлекательный центр “Тимерхан”
4)эргонимы,
образованные
от
космонимов:туристическое
агентство “Венера”.
5) эргонимы, образованные от слов, которые обозначают времена
года: медицинский центр "Март”
6) эргонимы, образованные от абстрактной лексики с
положительной семантикой: торговый дом “Бәхетле”, “Шатлык” и др.
В образовании эргонимов города Казани самыми частотными являются
такие способы как метафорическая онимизация (магазин «Арзан» - намекает
на
дешевизну
товара
в
магазине),
метонимическая
онимизация(гостиница“Ял”), сложение слов (рестораны «Тимерхан»,
«Дастархан»),
использование собственных имен. В создании новых
эргонимов реже всего участвует суффиксация и субстантивизация. Но стоит
отметить, что в эргонимии города Казани находит отражение синкретизм.
Например, метонимический переход и суффиксация (магазин “Шатлык”).
В целях показа лингвоэкологического дисбаланса в эргонимическом
пространстве татарского языка в работе представлен подробный анализ
бюджетных и коммерческих эргонимов г. Казани. В татарской эргонимии г.
Казани наблюдаются следующие случаи отклонения от языковых норм:
– отклонение от орфографических норм. Наиболее распространенными
типами в области эргонимии являются орфографические ошибки, вызванные
неправильным употреблением татарских специфичных букв ә, ө, ү, җ, ң, һ.
Такой тип ошибок характерен как названиям бюджетных организаций, так и
коммерческим эргонимам. Например: агентство свадебных торжеств
“Айбят”
(правильный
вариант:
“Әйбәт”),
“Мәскәү
районы
администрациясенен гражданлык хәле актларының язмалар булеге”
(“Мәскәү районы администрациясенең гражданлык хәле актларының
язмалар бүлеге”), “Казан дәүләт энергитика университеты. Вузга кадәр
белем бирү узәге” (“Казан дәүләт энергетика университеты. Вузга кадәр
белем бирү
үзәге”), “Казан
шәхәре
Мәскәурайоныхокимияте
мөмкинлекләре чикләнгән балалар һәм яшусмерләр өчен реабилитация узәге
Апрель” (“Казан шәһәре Мәскәү районы хакимияте мөмкинлекләре
чикләнгән балалар һәм яшүсмерләр өчен реабилитация үзәге Апрель”),
названия торговых домов“Айбят” (“Әйбәт”); использование буквы о вместо
татарской буквы ө: “Татарстан Республикасы мәгариф министрлыгы Казан
шәһәре мәгариф идарәсе Казан шәһәренең 61 нче гомуми белем бирүче
махсус тозәтү мәктәбе”(“Татарстан Республикасы мәгариф министрлыгы
Казан шәһәре мәгариф идарәсе Казан шәһәренең 61 нче гомуми белем бирүче
махсус төзәтү мәктәбе”,
5) нарушение графического принципа орфографии чаще всего
встречается в заимствованных словах при оформлении денотата эргонима, в
частности компонентов учреждение, предприятие: “Казан шәһәре
муниципаль берәмлеге муниципаль унитар предприятиясе Казан шәһәре
бердәм исап-хисап үзәге территориаль бүлеге “Гвардейская”(правильный
вариант: “Казан шәһәре муниципаль берәмлеге муниципаль унитар
предприятиесе Казан шәһәре бердәм исап-хисап үзәге территориаль бүлеге
“Гвардейская”,
“Казан шәһәре муниципаль берәмлеге башкарма
комитетының
Совет
районы
администрациясе”
Муниципаль
учреждениясе” (правильный вариант: “Казан шәһәре муниципаль берәмлеге
башкарма комитетының Совет районы администрациясе” Муниципаль
учреждениесе”и др.
–
отклонение
от
стилистических
норм
является
самым
распростаненным
типом
ошибок.
Нарушение
логической
последовательности компонентов: на вывесках не правильно переведены
слова “без обеда” и “без выходных”. Слово “без обеда” переведена с
русского языка как “аш вакытсыз” вместо “төшке ашсыз”, “без выходных”
как “ялсыз” вместо “ял көннәрсез”. Когда пишут “аш вакытсыз”
подразумевается “невовремя, некстати”.
Для правильного понимания
смысла слов необходимо их правильное написание.
В результате комплексного анализа эргонимов, изучения его статуса в
языкознании, можно сказать, что эргонимы имеют все свойства характерные
собственным именам. Во-первых, эргонимы служат для номинации
конкретного объекта и его выделения среди других подобных. Как правило,
между эргонимом и понятием, лежащим в его основе прямой зависимости не
наблюдается. Также, в образовании эргонимов могут участвовать любые
части речи, которые в результате онимизации перенимают грамматические
категории, свойственные имени существительному.
Эргонимы наряду с функцией номинации объекта выполняют и другие
функции. Среди них такие как назывная, информационная, рекламная,
мемориальная и эстетическая. Среди эргонимов города Казани в глаза
бросается частотность наимнований выполняющих рекламную функцию. Но
исходя из фактического материала и научных исследований можно сказать,
что только эргонимы объединяющие в себе информационную и рекламную
функцию могут быть в обиходе в течении многих лет.
Целью нашей научной работы было выявление ошибок на вывесках в 5
районах
(Московский,
Советский,
Ново-Савинский,
Вахитовский,
Кировский) города Казани. Для достижения данной цели мы
сфотографировали вывески разных учреждений и проанализировали ошибки,
найденные в них. Из 346 проанализированных надписей 98 содержали
ошибки. 54 из них орфографические ошибки, а 44 – стилистичесике. Сделаем
вывод: ошибочные надписи на вывесках этих районов города Казани
составляют 30%.
Нельзя не подчеркнуть, что в условиях двуязычия как наименования
бюджетных организаций, так и наименования коммерческих организаций
содержат орфографические, грамматические и стилистические ошибки.
Самыми частотными ошибками при номинации бюджетных организаций
являются неправильное написание татарских фонем, падежных окончаний и
неверный порядок слов в предложении.
В
коммерческих
организациях
большинство
составляют
орфографические ошибки: очень часто татарские фонемы заменются
русскими. Также, на наш взгляд, при номинации коммерческих организаций,
выделяемый компонент и денотат ставятся в порядке, противоречащем
правилам татарского языка. Например, парк “Кырлай”
Немало места занимают и ошибки возникающие в результате
интерференции. Явление интерференции как правило делят на два вида:
языковую и устную. В эргонимике наблюдается языковая интерференция. В
татрских эргонимах находит отражение фонетическая интерференция, то есть
уподобление татарских фонем русским при произношении и написании.
Естественно, не следовать законам татарского языка и не подчиняться
правилам письма ошибочно. Мы живем в эпоху автоматизации, в эпоху,
требующую точности даже в мелочах. И в отношении к языку надо
придерживаться определенных правил. При отсутствии общепризнанных
правил по отношению к языку, велика возможность деградирования и, в
конце-концов, исчезновения языка.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Амирова Р.М. Диссертация на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. – Татарская эргонимия города Казани. – Казань:
КГУ, 2011. – 207 с.
2. Галиуллина Г.Р. Функционирование антропонимов в качестве
эргонимов в татарском
лингвокультурном
пространстве /
Г.Р.Галиуллина, Р.Б.Бедретдинов // Ученые записки Казанского
государственного университета. Т. 150. Книга 2. – Казан, 2008. – С. 9599
3. Ганиева Ф.Ә. Татар теленең орфография сүзлеге. – Казан: Раннур, 2002.
– 432б.
4. Китайгородская М.В., Розанова, Н.Н. – Речевые одежды Москвы. –
Русская речь. 1994. – №2. – С.45 – 47
5. Суперанская А.В. Ономастические универсалии. – М. Наука. –
1972.- С. 346 – 356.
6. Татар грамматикасы. – Т.1.2.3. – М.: "Инсан", Казань: "Фикер", 1998. –
512 с.
7. Хисамов О.Р. Казан шәһәре татарча элмә такталарындагы хаталар //
Фәнни язмалар – 2008: фәнни мәкаләләр җыентыгы. – Казан: Ихлас,
2010. – 298б.
Download