Язык футбольных болельщиков - Школа им. А.М.Горчакова / The

advertisement
НОУ «Школа им. А.М. Горчакова»
Публичный экзамен
«Тезис и аргументы»
Язык футбольных болельщиков
ученика 8-го класса
Школы им. А.М. Горчакова
Кима Олега
Куратор: А.В. Кузьмин
Павловск 2014
Введение
Цель предлагаемой работы – доказать, что речевая ситуация определяет особенности
языка футбольных болельщиков.
В задачи работы входило:
 знакомство с научной литературой по теме;
 изучение лексического уровня языка футбольных болельщиков и параязыковых
средств выражения (баннеры, символика, атрибутика);
 изучение речевых жанров языка футбольных болельщиков: кричалки, песни,
слоганы.
Прежде чем начать исследование, нужно разобраться, что такое язык в целом и язык
футбольных болельщиков, в частности.
Язык – «реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме,
в некоторое время и в некотором пространстве»1. Системность языка выражается в наличии
определенных уровней, структурных единиц и связей между ними.
Язык – «семиотическая (знаковая) система, обладающая свойством социальной предназначенности, – это система, существующая прежде всего не для отдельного индивида, а для
определённого социума»2. Язык – средство общения между национальными, социальными,
профессиональными, возрастными и прочими группами.
Как инструмент общения язык выполняет не только коммуникативную функцию, но
также является «формой хранения знаний о действительности (эпистемическая функция), а
также средством получения нового знания о действительности (познавательная, или когнитивная, функция)»3. Кроме этого, язык – средство выражения чувств и эмоций (экспрессивно-эмоциональная функция).
Докажем, что язык футбольных болельщиков является языком. Во-первых, язык болельщиков непосредственно является знаковой системой. Во-вторых, данный язык существует для определенного социума, в данном случае для футбольных болельщиков. Втретьих, язык является средством общения в среде футбольных болельщиков. В-четвертых,
язык выполняет коммуникативную функцию (т.е. функцию общения), эпистемическую
функцию и экспрессивно-эмоциональную функцию.
Лингвистический энциклопедический словарь. / Ред. Ярцева В. Н., М., 1990.
Там же.
3
Там же.
1
2
1
Теперь необходимо разобраться с определением понятия речевой (коммуникативной)
ситуации. Речевая ситуация – одна из основных единиц речевого общения. Речевая ситуация
включает в себя:
«1) говорящего (адресант);
2) слушающего (адресат);
3) отношения между говорящим и слушающим;
4) тональность общения (официальная, нейтральная, дружеская);
5) цель;
6) средство общения (язык, диалект, стиль, параязыковые средства – жесты, мимика);
7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный);
8) место общения»4.
Ход работы:
Для начала мне пришлось найти несколько источников для моего исследования. В итоге я выбрал следующие: дипломная работа Н.И. Черешневой «Речевая субкультура спортивных болельщиков Санкт-Петербурга: лексика и фразеология», статья А. Илле «Футбольный
фанатизм в России: Фан-движение и субкультура футбольных фанатов», Лингвистический
Энциклопедический словарь, словарь сленга футбольных хулиганов, а также интернет сайт
http://ru.wikipedia.org . Ознакомившись с источниками, я начал собирать нужную для исследования информацию. На основе этой информации, а также от своих собственных впечатлений и замечаний от посещения стадиона во время футбольного матча я составил текст.
4
Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2010.
2
Основная часть
Речевая ситуация, в которой реализуется язык футбольных болельщиков, – это игра в
футбол на стадионе. Основные характеристики данной речевой ситуации включают в себя:
1. участники общения – футбольные болельщики, которые образуют своеобразный
социум (субкультура футбольных фанатов)
2. цель общения – поддержка футбольной команды, за которую болеют;
3. средства общения включают в себя: жаргонную лексику, неологизмы, а также невербальные средства;
4. место общения – стадион.
Рассмотрим, как ведущие характеристики определяют особенности языка футбольных
болельщиков.
1. Футбольные болельщики как социум.
Участниками общения являются все болельщики и игроки. Среди болельщиков есть
разделение: фанаты и просто болельщики. Однако до сих пор не понятно, кого считать фанатом, а кого считать просто болельщиком. Тем не менее существует несколько критериев, по
которым можно отнести болельщика к тому или иному типу: «активное посещение домашних матчей команды, ежегодное совершение нескольких выездов в другие города, знание и
принятие субкультуры футбольных фанатов»5. Футбольные фанаты расценивают своё движение как субкультуру. «Субкультура – это понятие, обозначающее часть культуры общества, отличающейся своим поведением от преобладающего большинства, а также социальные группы носителей этой культуры. Субкультура может отличаться от доминирующей
культуры собственной системой ценностей, языком, манерой поведения, одеждой и другими
аспектами.»6
Футбольные фанаты не являются футбольными хулиганами. Футбольные фанаты – это
те болельщики, которые придерживаются футбольной субкультуры и действуют в соответствии с обычаями, правилами и традициями своей субкультуры. Фанаты (а точнее фандвижение) появились в России 1970-ых годах прошлого века. В это время появилась специальная символика, сленг и прочие атрибуты субкультуры.
Сейчас не существует национальных субкультур футбольных фанатов. Существует общемировая футбольная субкультура, образовавшаяся из-за того, что телевидение и пресса
широко освещала футбол, а также из-за постоянных контактов с представителями субкульИлле А. Футбольный фанатизм в России: Фан-движение и субкультура футбольных фанатов //
http://subculture.narod.ru/texts/book2/ille.htm (ссылка актуальна на 10.10.13)
6
Статья «Субкультура» на сайте http://ru.wikipedia.org
5
3
тур из других стран. Россия почти не внесла свой вклад в развитие этой субкультуры, т.к. до
1970-ых годов в СССР не существовало аналогов данной субкультуры.
Сленг футбольных болельщиков окончательно не сформировался. Но, несмотря на это,
обычный человек, не являющийся футбольным фанатом, не сможет понять разговор двух
болельщиков. Влияние на сленг футбольных фанатов оказал английский язык. К примеру,
можно привести простое слово «голкипер», заимствованное из этого языка. Но в языке болельщиков заимствованных слов не так много, как обычных русских слов. Значение русских
слов в лексике футбольных болельщиков может быть выражено по-другому. Например, слово «конь». Основная цель появления сленга футбольных хулиганов – выделить Фандвижение от остального мира, почувствовать единение, установить критерий на деление
«своих» и «чужих» людей. Однако если сленг будет развит чрезмерно сильно, то это значительно ухудшит мобилизацию новых членов субкультуры.
Футбольная атрибутика является важной составляющей в субкультуре футбольных фанатов. Она помогает узнать, за какую команду болеет человек, носящий эту атрибутику. Её
ношение накладывает на владельца определенные права и обязанности. Ношение какой-либо
символики может повлечь так и позитивное, так и негативное отношение к человеку.
Например, если один молодой человек в Санкт-Петербурге будет носить атрибутику «Спартака», отношение к человеку будет резко негативное (из-за вражды фанатов «Зенита» с фанатами «Спартака»). А если какой-либо фанат «Крыльев Советов» в Санкт-Петербурге будет
носить атрибутику своей команды, то отношение к этому человеку будет положительным
(вследствие дружбы фанатов «Зенита» и «Крыльев Советов»).
Для того чтобы отличаться от других, любая субкультура использует своеобразный код
речевого общения, иначе говоря, жаргон7, понятный ее носителям. В случае с субкультурой
футбольных болельщиков речь будет идти о футбольном жаргоне.
Жаргон футбольных болельщиков состоит из нескольких тематических групп:

наименования своего клуба, а также игроков, тренерского состава и болельщиков клуба (Зенитушка, зенитчик, Зеня, ЦСКАшник, Шава, Керж, Быстрый, Зыря и
т.д.);

наименования городов, клубов, судей, а также игроков и болельщиков соперников (Ярик, кони, мясные, полосатый, крылышки, паровозы и т. д.);

лексика игры: наименования участников спортивного состязания (деф (от англ.
defender) – «защитник»), хав (от англ. half-back) – «полузащитник», кипер (от англ.
goal-keeper) - «вратарь», страйкер (от англ. striker) – «центральный нападающий»),
Жаргон – «язык, состоящий из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемый (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языков общности, иногда в криптологических целях»
(Ахманова О.С. Словарь лигвистических терминов. М., 2004. С. 368).
7
4

лексика, характеризующая игровую ситуацию (пендаль – «пенальти», банка – гол,
сейв (от англ. save) – «стремительное спасение ворот вратарем», горчичник – желтая
карточка) и внеигровую ситуацию (фаер (от англ. fire) – «факел, петарда, зажигаемая болельщиками», липа – предвзятое, неверное решение судьи, минотавр, кентавр
– «конная милиция»);

наименования, отражающие обиход, интересы и поведение болельщиков.
Таким образом, принадлежность болельщиков к определенной субкультуре определяет
главную черту их языка – его жаргонизацию.
2. Средства общения.
Цель общения футбольных болельщиков определяет особенности языка футбольных
болельщиков – его экспрессивность и лаконизм. Экспрессивность создается за счет своеобразных лексически-грамматических средств: использование жаргонизмов, эмоциональнооценочной лексики, фразеологизмов, лексических и синтаксических повторов, а лаконизм
достигается прежде всего за счет синтаксических средств.

Жаргонизмы как средство выражения экспрессии.
Приведем примеры некоторых жаргонизмов футбольных болельщиков:
1.Балабол – телекомментатор
2.Ермак – фанат, совершивший немыслимый выезд
3. Карлик – юный, неопытный фанат
4. Козёл – милицейский УАЗик
5. Кузьмич – неорганизованные фанаты, не принадлежащие к фан-группам, но участвующие в деятельности фан-движения
6. Накернить – ударить
7. Обезьянник – камера в отделении милиции
8.Отбить – попытка нападения на милицию с целью вырвать забираемого ими хулигана
9.Паровозы – фанаты «Локомотива»
10. Перекличка – скандировние речёвок попеременно с противоположной или с соседней трибуной
11. Перфоманс – представление, шоу
12. Роза – шарф с атрибутикой клуба
13. Третий тайм – время после матча на выяснение отношений между фанатами
14. Утка – кресло на стадионе
15. Файер – факел, дымовая шашка, пиротехнический заряд
16. Фанзин – печатное издание фанатов
5
17. Шиза – активная поддержка команды на трибуне или беспредел
18. Шифр – маскировка, отсутствие любой атрибутики

Высокий удельный вес эмоционально-оценочной лексики
Основная функция футбольных речевых жанров (кричалки, песни и др.) – эмоционально «заразить» болельщиков и поддержать любимую команду. Поэтому в них велик удельный
вес эмоционально-оценочной лексики:
Не может ни Киев, ни Минск, ни Москва
В футболе с Зенитом сравниться.
Зенит – супер клуб – золотые слова
Мы можем Зенитом гордиться.
Он – российский, он – народный,
Каждый знает – это так!
Он – как рыцарь благородный,
Наш кумир – родной “Спартак”!
Обилие эмоционально-оценочной лексики, которая используется в футбольных кричалках, представлено в таблице ниже8:
Лексика с позитивной окраской
Существительные
Прилагательные
Чемпион
Родной
Кумир
Верный
Супер клуб
Победный
Супер команда
Непобедимый
Победитель
Лучший
Звезда
Славный
Надежда
Любимый
Жемчужина (футбо- Великий
ла)
Верный
Властелин (полей)
Могучий
Держава
Победоносный
Лексика с негативной окраской
Существительные
Прилагательные
Соперник
Ужасен
Враг
Самый худший
Дыра
(коллектив)
Дно
Тухлый
Позорники
Убогий (клуб)
Придурки
Разбитый (вагон)
Козлы
Позорнейший (ЛОДрянь
КО)
Недоклуб
Бездыханное (тело
Сволочи
ЦСКА)
Недокоманда
Ущербная (команда)
Зараза
Кусок навоза
Мои подсчеты показали, что доля эмоционально-оценочной лексики в футбольных кричалках составляет около 20% (из случайной выборки кричалок объемом 4437 слов количество
эмоционально-оценочных лексем – 794) .
8
По материалам сайта http://futkrichalki.ru .
6

Экспрессивный синтаксис
Экспрессия языка футбольных болельщиков создается также на синтаксическом
уровне – прежде всего за счет синтаксических повторов:
Так громче музыка, играй победу
Мы победили, и враг бежит, бежит, бежит.
Так за Зенит, за родину, за веру,
Мы грянем громкое: Зенит, Зенит, Зенит.
Вот мы здесь, и нам нужна победа.
Эй, Зенит, ты должен победить!
Ни Спартак, ни мусор, ни Торпедо
Нас не смогут переубедить.
Пусть враги жестоки и коварны,
нам всегда сопутствует успех.
Мы – Зенит, мы питерские парни,
И в России мы сильнее всех!

Экспрессивное речетворчество, основанное на метафорических и метонимических переносах.
Прежде следует ознакомиться с определением метафоры и метонимии. Метафора – это
«слово или оборот речи, употребленные в переносном значении для определения предмета
или явления на основе какой-либо аналогии, сходства»9. Метонимия – это «троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса
объектов или единичного объекта на другой класс или единичный предмет, ассоциируемый с
данным по смежности, <...>, вовлеченности в одну ситуацию10»
Как известно, существует два типа метафоры: языковая и художественная. В языке
футбольных болельщиков нет художественной метафоры вследствие устности бытования.
Языковая метафора выполняет коммуникативную функцию. Примером языковой метафоры
в речи болельщиков может быть, например, словосочетание нырнуть рыбкой (симулировать,
специально падать при контакте с игроком команды-соперника), играть на втором этаже
(играть головой), скосить кого-либо (грубо нарушить правила против того или иного игрока)
и т.д.
9
Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. С. 35.
Лингвистический энциклопедический словарь. / Ред. Ярцева В. Н., М., 1990. С. 246.
10
7
Прием метонимии широко распространен в языке футбольных болельщиков – прежде
всего на уровне номинации команды соперника – мясо (болельщики «Спартака»), кони (болельщики «ЦСКА»), паровозы (болельщики «Локомотива»), мешки (болельщики «Зенита»),
мусора (болельщики «Динамо» Москва).

Лаконичность выражения.
При сочинении кричалок и песен используются простые, в большинстве случаев нераспространенные, а также односоставные и неполные предложения. При сочинении кричалок
и песен, как правило, не используются сложные слова. Приведем несколько примеров:
«Это Стольный Град
Это Лучший клуб
Это наш Зенит
Это Петербург
Будет навсегда
Номером Один
Это Ленинград
Это наш Зенит»
«В небе звёздочка горит – это Питерский "Зенит"!»
«Вперед, "Зенит"!
"Зенит" сегодня победит!
В победу верим до конца!
С тобой, "Зенит", мы навсегда!»
«"Зенит" – это скорость
"Зенит" – это класс
"Зенит" побеждает и радует нас!»
«В луже тонет красный флаг - это общество "Спартак"!»
«Спартак – это мясо,
Спартак – это псы,
Спартак – это тухлый кусок колбасы.
Шашлыки – стремные щенки!»
8
«Что за мусорный бачок? То московский Спартачок!»
«Спартак – ты не команда
Спарта – ты не чемпион.
Уйди же ты с поля, не порти газон!»
3. Форма общения.
Форма общения напрямую связана с местом общения – стадионом, огромные размеры
которого требуют лаконичных и звучащих текстов. Поэтому ведущие жанры фольклора
футбольных болельщиков – это «кричалки», «речевки», «скандовки» и песни. Бытуют также и короткие письменные тексты, размещенные на растяжках на стадионе непосредственно
во время игры (баннеры).
Главный фанатский жанр – кричалка имеет следующие особенности: обязательная
рифма, широкое использование лексики болельщиков, устойчивость, широкую сферу бытования (футбольные кричалки звучат не только на стадионе во время матча, но и при словесной перепалке между болельщиками разных команд за пределами стадиона), иногда игру
слов.
Фольклорные тексты болельщиков можно классифицировать по нескольким группам:
1. Кричалки, направленные на «идентификацию своего»
Отличительной чертой этого вида кричалок – наличие в тексте максимально возможного числа слов, связанных с клубом: упоминание клубных цветов (сине-бело-голубые, хэй,
хэй!), городской среды или принадлежности к городу (Ооо, Петербург, город наш навсегда!
Честь его хранит самый лучший в мире клуб, имя гордое его «Зенит» Санкт-Петербург).
Все эти кричалки, безусловно, имеют позитивную окраску и могут быть использовании так и
во время матча, так и за пределами стадиона.
2. Оскорбительные кричалки в адрес соперника
Отличительная черта этих кричалок – отрицательные, оскорбительные слова, реплики
в адрес другого клуба.
Кони убиты,
В конюшне бардак –
Здесь побывал
Московский Спартак.
Кричалки этого вида могут быть разделены на два подвида: активные и пассивные
кричалки. Активные кричалки звучат непосредственно во время игры. Пассивные кричалки
являются индивидуальным речетворчеством отдельных фанатов и не звучат на стадионе.
9
3. Кричалки для поддержки команды
У болельщиков есть особое выражение при скандировании кричалок подобного рода –
заряжать. Отличительная черта данной группы кричалок – «ограниченная сфера употребления входящих в нее единиц»11. Такие кричалки звучат только вовремя игры, имеют очень
высокую эмоциональную окраску и подбадривают игроков, гонят их в атаку.
Раз-два-три, "Зенитушка" дави!
Три-четыре-пять, "Зенит", дави опять!
4. Песни
Песни у болельщиков не занимают настолько важное место, как кричалки. Этот жанр
развивается крайне медленно. В репертуаре у болельщиков насчитывается десяток песен и,
самое главное, гимн футбольной команды, который чаще всего является официальным.
Гимн болельщиков «Зенита»:
Город над вольной Невой,
Где болеют за ЗЕНИТ родной,
Слушай, Ленинград, я тебе спою
Задушевную песню свою. (2 раза)
Мы - твои верные друзья,
Будем вдохновлять тебя всегда.
Сектор тридцать три, в непогоду, зной
Мы душою и сердцем с тобой. (2 раза)
Если тебе нелегко,
Будешь ты от дома далеко,
Мы с тобой, ЗЕНИТ, мы с тобой всегда,
Ты не будешь один никогда! (2 раза)
Если соперник «Спартак»,
Ты не забывай своих атак!
«Гамбург» и «Рапид», всех он победит
Наш родной ленинградский ЗЕНИТ (2 раза)
Я хочу, чтоб флаг голубой
Реял над всем миром и страной.
Кубок УЕФА наш ЗЕНИТ возьмет
И победную песню споет. (2 раза)
Черешнева Н.И. Речевая субкультура спортивных болельщиков Санкт-Петербурга: лексика и фразеология:
Дипломная работа. СПб., 2008.
11
10
Заключение
Итак, мы доказали, что речевая ситуация определяет особенности языка футбольных болельщиков, а именно:
1. его жаргонизированность, т.е. этот язык используется ограниченной группой лиц,
объединенной единой целью общения (субкультура футбольных болельщиков);
2. его экспрессивность, что выражается в использовании большого количества лексических единиц с эмоционально-оценочной окраской;
3. его лаконичность, что выражается в использовании простых нераспространенных
предложений, неполных предложений;
4. создание специфических фольклорных жанров (кричалки, песни), подходящих для
массового исполнения на стадионе.
Использованная литература
1. Черешнева Н.И. Речевая субкультура спортивных болельщиков Санкт-Петербурга:
лексика и фразеология»: Дипломная работа. СПб., 2008.
2. Илле А. Футбольный фанатизм в России: Фан-движение и субкультура футбольных
фанатов // http://subculture.narod.ru/texts/book2/ille.htm (ссылка актуальная на 10.10.13)
3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993.
4. Лингвистический энциклопедический словарь. / Ред. Ярцева В. Н., М., 1990.
5. Ахманова О.С. Словарь лигвистических терминов. М., 2004.
6. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2010.
Интернет источники:
Словарь сленга футбольных хулиганов на сайте http://ru.wiktionary.org/
Википедия – свободная энциклопедия http://ru.wikipedia.org/
Футбольные кричалки http://futkrichalki.ru
11
Download