Язык науки: теория и метод

advertisement
Рабочая программа дисциплины
1. Код и наименование дисциплины ЯЗЫК НАУКИ: ТЕОРИЯ и МЕТОД
(на материале английских и русских научных текстов в аспекте сопоставительного анализа и перевода) .
2. Уровень высшего образования – подготовка научно-педагогических кадров в аспирантуре.
3. Направление подготовки 45.06.01 – Языкознание и литературоведение.
4. Место дисциплины (модуля) в структуре ООП: дисциплина вариативной части ООП, межкафедральный курс для 3 семестра
обучения.
5. Планируемые результаты обучения по дисциплине (модулю), соотнесенные с планируемыми результатами освоения образовательной
программы (компетенциями выпускников)
Формируемые компетенции
(код компетенции)
УК-1
ОПК-1
Планируемые результаты обучения по
дисциплине (модулю)
У2
(УК-1)
Уметь:
при
решении
исследовательских и практических задач
генерировать новые идеи, поддающиеся
операционализации исходя из наличных
ресурсов и ограничений;
В2 (УК-1) Владеть:
навыками критического анализа и оценки
современных научных достижений и
результатов деятельности по решению
исследовательских и практических задач, в
том числе в междисциплинарных областях.
З1 (ОПК-1) Знать: Историю и современное
состояние
избранной
профессиональной
области, проблематику собственного научного
исследования, требования к оформлению
результатов научного исследования в области
филологии.
З2 (ОПК-1) Знать: Современные методы
исследования
и
информационнокоммуникационные технологии в избранной
профессиональной области;
В1 (ОПК-1) Владеть:
навыками углубленного анализа объектов
профессиональной области; написания и
оформления самостоятельного научного
исследования на уровне требований,
предъявляемых
к
кандидатской
диссертации.
Оценочные средства для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю) приведены в Приложении.
6. Объем дисциплины (модуля) в зачетных единицах с указанием количества академических или астрономических часов, выделенных на
контактную работу обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу обучающихся:
Объем дисциплины (модуля) составляет _3______ зачетных единиц, всего ___108____ часов, из которых __36____часов составляет
контактная работа аспиранта с преподавателем (_12____часов занятия лекционного типа, _10_____часов занятия семинарского типа
(семинары, научно-практические занятия, лабораторные работы и т.п.), __4____часа групповые консультации, ___2__ часа
индивидуальные консультации, __4___ часа мероприятия текущего контроля успеваемости, 4 часа мероприятия промежуточной
аттестации ), ___72_____ часа составляет самостоятельная работа аспиранта.
7. Входные требования для освоения дисциплины (модуля), предварительные условия.
Курс предназначен для аспирантов второго года обучения (3-й семестр). Ему предшествуют курсы «История и
методология (философия) науки» и иностранный язык. Для изучения дисциплины достаточными являются знания,
умения и навыки, приобретенные в ходе подготовки магистрантов по направлению 45.04.01 - «Филология».
8. Образовательные технологии – интерактивное обучение с применением компьютерных технологий.
9. Содержание дисциплины (модуля), структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества академических
или астрономических часов и виды учебных занятий:
Цель курса – ознакомить слушателей с теорией языка науки как средства формирования и передачи научной мысли и как
особого функционального разряда языковых единиц. Язык науки рассматривается в контексте научной речи и научного
общения. Дифференциация научных исследований, явившаяся причиной дробления метаязыков и диалектов,
исследуется в плане взаимодействия различных наук и возникновения многочисленных новых понятий и терминов.
Подчеркивается актуальность выявления онтологических характеристик языка науки в зависимости от предмета
данной научной области. Отдельное место в курсе лекций отводится рассмотрению этапов становления научного языка
лингвистики как средства формирования категорий и понятий данной науки.
В том числе
Наименование
и Всего
краткое содержание (часы)
разделов
и
тем
дисциплины (модуля),
Тема 1. Теория языковой
вариативности и выделение
функциональных стилей.
10
2
Индивидуальные
консультации
Групповые
консультации
Занятия лекционного
типа
Занятия семинарского
типа
форма
промежуточной
аттестации
по
дисциплине (модулю)
Контактная работа (работа во взаимодействии с
преподавателем), часы
из них
Учебные занятия, Всего
направленные на
проведение
текущего контроля
успеваемости
коллоквиумы,
практические
контрольные
занятия и др).*
2
Самостоятельная
обучающегося, часы
из них
работа
Выполнение Подготовка Всего
домашних
рефератов
заданий
и т.п.
4
4
8
Основные характеристики
языка научного общения как
особой разновидности
языковых средств,
реализующей функцию
сообщения, т.е.
передающей информацию о
данном научном предмете.
Классификация
функциональных стилей
В.В. Виноградова. Функции
языка в учении Р. Якобсона.
Тема
2.
Современные
подходы в исследовании
дискурса. Основные стадии
становления
теории
дискурса:
источники
и
предпосылки.
Регистры,
жанры и дисциплины в
составе
академического
дискурса. Теория «языков
для специальных целей»
(LSP).
10
2
Тема
3.
Дискурсивная
прагматика.
Понятие
«жанра»
как
функциональнокоммуникативного
типа
текста в теории М.М.
Бахтина.
«Гибридные»
жанры.
Понятия
интертекстуальности
и
интердискурсивности.
19
2
2
2
1
2
2
4
4
8
9
6
4
10
Тема 4. Язык науки и
предмет
ее
изучения.
Понятия
метаязыка
и
метаречи. Научное общение
и
«дисциплинарные
культуры».
Лексическая
стратификация
научного
текста.
Функциональный
стиль общенаучного языка.
Когнитивная и эмотивная
функции языка науки.
12
2
2
Тема 5. Терминология в
составе
научной
аргументации.
Терминология
гуманитарных,
естественных и технических
наук.
Идентификация
терминов в научном тексте.
Интернациональная основа
лингвистической
терминологии
и
формализация метаязыка.
Междисциплинарная
и
концептуальная омонимия
терминов.
19
2
2
2
1
2
4
4
4
8
9
6
4
10
Тема 6. Язык науки: поиск
переводных соответствий
терминов
и
синтагматических
последовательностей.
Ономасиологический
подход в сопоставлении
терминов на разных языках.
Способы
перевода
неологизмов. Лексические
замены и синтаксическая
транспозиция в переводе
научных текстов. Понятие
понятийной компенсации.
12
Тема
7.
Корпусная
лингвистика в исследовании
языка
науки.
Корпус
языковых
данных
как
ресурс
лингвистического
исследования и формат
представления
научных
данных.
Классификация
жанров и типов текстовых
данных в международных
базах
английского
и
русского языков.
12
2
2
4
4
4
8
2
2
4
6
10
Промежуточная
аттестация – зачет
14
4
12
Итого
108
10
4
2
36
4
Подготовка к зачету – 10 часов
32+10+30
72
10. Учебно-методические материалы для самостоятельной работы аспирантов.
А. Анализ научного текста.
В качестве одного из домашних заданий может быть выполнен функционально-стилистический анализ текста академического регистра,
включающий следующие аспекты жанровой дифференциации в соотношении с лексико-грамматическими средствами их реализации в
тексте:
1) языковые элементы функций сообщения, общения и воздействия и их соотношение в тексте;
2) информативное содержание текста, его когнитивная структура;
3) средства связности и когерентности в смысловом содержании текста;
4) лексико-грамматические средства аргументации и экспрессивности текста
5) характеристики общенаучной лексики и выделение предельных синтагматических последовательностей;
6) авторская и общепринятая терминология.
Б. Эксперимент создания научного текста «анализ через синтез».
Взаимодействие анализа и синтеза рассматривается как непрерывный процесс, включающий следующие стадии:
1) выбор исходного оригинального научного текста;
2) анализ текста на разных уровнях лингвистического исследования (грамматическом, лексическом, синтаксическом,
лингвостилистическом);
3) синтез улучшенного (оптимизированного) образца моделированного регистра в соответствии с целями и задачами коммуникации.
11. Ресурсное обеспечение: Перечень основной и дополнительной учебной литературы (включая интернет-ресурсы)
Учебники
Гвишиани Н.Б. Язык научного общения. – М., УРСС, 2008.
Гвишиани Н.Б. Введение в контрастивную лексикологию (англо-русские межъязыковые соответствия). – М., УРСС, 2010.
Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. – М., Юрайт, 2013.
Гвишиани Н.Б. Практикум по корпусной лингвистике. – М., «Высшая школа», 2007.
Гвишиани Н.Б. Терминология в обучении английскому языку (с глоссарием лингвистических терминов). – М., «Высшая школа», 1993.
Гринев С. В. Введение в терминоведение. – М., 1993.
Гринев С.В. Введение в лингвистику текста. – М., 1998.
Основная литература
Апресян Ю. Д. О языке для описания значений. – Известия АН. Серия лит. и яз. – 1969, Вып. 5.
Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М., УРСС, 2008.
Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Литературно-критические статьи. – М., «Художественная литература», 1986.
Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. – М., 1967.
Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. – М., 1961.
Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963.
Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М., - 1981.
Гальперин И. Р. Информативность единиц языка. – М., 1974.
Гальперин И. Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» \\ Вопросы языкознания, №3, 1973.
Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 2014.
Глушко М. М., Карулин Ю. А. Текстология английской научной речи. – М., 1978.
Денисов П. Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки. "Проблемы языка науки и техники" – М., 1970.
Лотте Д. С. Основы построения научно-технической терминологии. – М., 1961.
Разинкина Н. М. Развитие языка английской научной литературы. – М., 1978.
Рождественский Ю. В. Введение в общую филологию. – М., 1979.
Слюсарева Н. А. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка. – «Вопросы языкознания» 1979, №4.
Татаринов В. А. Теория терминоведения. – М., 1996.
Дополнительная литература
Бахтин М. М. The Dialogic Imagination: Four Essays. – Austin University of Texas Press, 1981.
Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., «Искусство», 1979.
Дейк Т. ван. Язык, познание, коммуникация. – М., 1998.
Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. – Л., 1977.
Мухортов Д. С. Значение слова в тисках речи. URSS, М, 2014.
Реформатский А. А. Что такое термин и терминология. // «Вопросы терминологии» – М., 1961.
Чаковская М. С. Взаимодействие стилей научной и художественной литературы. – М., 1990.
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // «Языковая система и речевая деятельность» – Л., 1974.
Bhatia Vijay. Worlds of Written Discourse. Bloomsbury, London, 2014.
Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis. London, 1977.
Grice, H.P. Logic and Conversation // in P. Cole and J. Morgan (eds.) Speech Acts: Syntax and Semantics, vol. 3, Lodon, 1975.
Halliday, M.A.K., McIntosh, A., Strevens P. The Linguistic Science and Language Teaching. London: Longman, 1964.
Hoey M. On the Surface of Discourse. London, 1983.
Hoey M. Patterns of Lexis in Text. Oxford University Press, 1991.
Hymes, D. Introduction: Towards Ethnographies of Communication. In: American Anthropologist, 66/6, part 2, 1964.
Hyland K. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. Harlow: Pearson Education Ltd, 2000.
Jakobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language / edited by Thomas A. Sebeok., M.I.T., 1960.
Searle, J.R. Speech Acts. Cambridge, 1969.
Strevens P. Functional Englishes (ESP). A British View // Conference on Functional Englishes. Illinois, 1978.
Swales, J.M. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge, 1990.
Trimble, L. English for Science and Technology: A Discourse Approach. Cambridge, 1985.
Van Dijk, T. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London: Longman, 1977.
Van Dijk, T. Handbook of Discourse Analysis, Vol. 2, London: Academic Press, 1985.
Van Dijk, T. Principles of Critical Discourse Analysis // Discourse and Society, 4/2, 1993.
Widdowson, H. Teaching Language as Communication. London, Oxford University Press, 1978.
Wodak, R. Disorders of Discourse. London: Longman: 1996.
Словари
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М., «Советская энциклопедия», 1968.
Лингвистический энциклопедический словарь. – М., «Советская энциклопедия», 1990.
Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»
Национальный Корпус Русского Языка www.ruscorpora.ru
Британский Национальный Корпус Английского Языка www.natcorp.ox.ac.uk
12. Язык преподавания – русский, английский
13. Преподаватель (преподаватели). Д.ф.н., профессор Н. Б. Гвишиани
Приложение
Оценочные средства для промежуточной аттестации по дисциплине (модулю)
на основе карт компетенций выпускников
РЕЗУЛЬТАТ
ОБУЧЕНИЯ
по дисциплине
(модулю)
КРИТЕРИИ и ПОКАЗАТЕЛИ ОЦЕНИВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТА ОБУЧЕНИЯ
по дисциплине (модулю)
(критерии и показатели берутся из соответствующих карт компетенций, при этом
пользуются либо традиционной системой оценивания, либо БРС)
1
2
3
4
5
УМЕТЬ:
при решении
исследовательских и
практических задач
генерировать новые
идеи, поддающиеся
операционализации
исходя из наличных
ресурсов и
ограничений.
Код У2 (УК-1)
Отсутствие Частично
умений.
освоенное умение
при решении
исследовательских
и практических
задач генерировать
идеи, поддающиеся
операционализации
исходя из
наличных ресурсов
и ограничений.
В целом успешное,
но не
систематически
осуществляемое
умение при
решении
исследовательских
и практических
задач генерировать
идеи, поддающиеся
операционализации
исходя из наличных
ресурсов и
ограничений.
В целом успешное,
но содержащее
отдельные пробелы
умение при
решении
исследовательских
и практических
задач генерировать
идеи, поддающиеся
операционализации
исходя из
наличных ресурсов
и ограничений.
Сформированное
умение при
решении
исследовательских
и практических
задач генерировать
идеи, поддающиеся
операционализации
исходя из наличных
ресурсов и
ограничений.
ВЛАДЕТЬ:
навыками критического
анализа и оценки
современных научных
достижений и
результатов
деятельности по
решению
Отсутствие Фрагментарное
умений.
применение
технологий
критического
анализа и оценки
современных
научных
достижений и
В целом успешное,
но не
систематическое
применение
технологий
критического
анализа и оценки
современных
В целом успешное,
но содержащее
отдельные пробелы
применение
технологий
критического
анализа и оценки
современных
Успешное и
систематическое
применение
технологий
критического
анализа и оценки
современных
научных
ОЦЕНОЧНЫЕ
СРЕДСТВА
Компьютерная
презентация
Практические
контрльные задания
исследовательских и
практических задач, в
том числе в
междисциплинарных
областях
результатов
деятельности по
решению
исследовательских
и практических
задач.
Код В2 (УК-1)
З1 (ОПК-1) Знать:
Историю и
современное
состояние избранной
профессиональной
области,
проблематику
собственного
научного
исследования,
требования к
оформлению
результатов научного
исследования в
области филологии.
З2 (ОПК-1)
ЗНАТЬ:
Современные
Отсутствие Фрагментарные
знаний.
представления об
истории и
современном
состоянии
избранной
профессиональной
области,
проблематике
собственного
научного
исследования,
требованиях к
оформлению
результатов
научного
исследования в
области филологии.
Отсутствие Фрагментарные
знаний.
представления
современных
методах
методы
научных
достижений и
результатов
деятельности по
решению
исследовательских
и практических
задач.
научных
достижений и
результатов
деятельности по
решению
исследовательских
и практических
задач.
достижений и
результатов
деятельности по
решению
исследовательских
и практических
задач.
Неполные
представления об
истории и
современном
состоянии
избранной
профессиональной
области,
проблематике
собственного
научного
исследования,
требованиях к
оформлению
результатов
научного
исследования в
области филологии.
Сформированные,
но содержащие
отдельные пробелы
представления об
истории и
современном
состоянии избранной профессиональной
области, проблематике собственного научного
исследования,
требованиях к
оформлению
результатов
научного
исследования в
области филологии.
Сформированные
систематические
представления о
методах научноисследовательской
деятельности об
истории и
современном
состоянии избранной профессиональной
области, проблематике собственного научного
исследования,
требованиях к
оформлению
результатов
научного
исследования в
области филологии.
Сформированные,
но содержащие
отдельные пробелы
представления о
Сформированные
систематические
представления о
современных
Неполные
о представления о
современных
методах
Индивидуальное
собеседование
Реферат
исследования
информационнокоммуникационные
технологии
избранной
профессиональной
области
и
в
В1 (ОПК-1)
ВЛАДЕТЬ:
навыками
углубленного анализа
объектов
профессиональной
области; написания и
оформления
самостоятельного
научного исследования
на уровне требований,
предъявляемых
к
кандидатской
диссертации.
исследования
и
информационнокоммуникационных
технологиях
в
избранной
профессиональной
области.
исследования и
информационнокоммуникационных
технологиях в
избранной
профессиональной
области.
современных
методах
исследования и
информационнокоммуникационных
технологиях в
избранной
профессиональной
области.
методах
исследования и
информационнокоммуникационных
технологиях в
избранной
профессиональной
области.
Отсутствие Фрагментарное
навыков.
применение
навыков
анализа
объектов
профессиональной
области; написания
и
оформления
самостоятельного
научного
исследования
на
уровне требований,
предъявляемых к
кандидатской
диссертации.
В целом успешное,
но
не
систематическое
применение
навыков
углубленного
анализа
объектов
профессиональной
области; написания
и
оформления
самостоятельного
научного
исследования
на
уровне требований,
предъявляемых
к
кандидатской
диссертации.
В целом успешное,
но содержащее
отдельные пробелы
применение
навыков
углубленного
анализа объектов
профессиональной
области; написания
и оформления
самостоятельного
научного
исследования на
уровне требований,
предъявляемых к
кандидатской
диссертации.
Успешное
и
систематическое
применение
навыков
углубленного
анализа
объектов
Презентация
профессиональной
области; написания
и
оформления
самостоятельного
научного
исследования
на
уровне требований,
предъявляемых
к
кандидатской
диссертации.
Фонды оценочных средств, необходимые для оценки результатов обучения
Темы, выносимые на зачет:
1. Общенаучный язык в классификации функциональных стилей
В.В. Виноградова.
2. Классификация функций языка Р. Якобсона и ее применение в исследовании языка науки.
3. Современная теория дискурса, ее когнитивная и прагматическая составляющие.
4. Методология научного общения в свете различия «дисциплинарных культур».
5. Основные свойства интертекстуальности научного текста.
6. Язык науки как упорядоченная семиологическая система и пути ее оптимизации.
7. Жанровые разновидности научных текстов. Взаимодействие функций сообщения и воздействия в лингвистических и
литературоведческих текстах: сопоставительный анализ.
8. Лексическая стратификация научного текста. Предельные синтагматические последовательности.
9. Язык научного описания и контекст.
10. Научный язык в коммуникативном процессе. Метадиалект и идиолект.
11. Терминология в составе языка науки и вопросы ее стандартизации.
12. Научная текстология и корпусная лингвистика.
13. Реферирование, аннотирование и перевод научного текста.
14. Виды лексических соответствий в переводе терминов и терминологических сочетаний. Прием понятийной компенсации.
Download