УДК 811.161.2&#39

advertisement
УДК 811.161.2’37
Буденис О.Г., г.Гродно, Беларусь
МОРФОСИНТАГМАТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА
БЕЛОРУССКИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОЖНЫХ СОЧЕТАНИЙ
С БАЗОВЫМ КОМПОНЕНТОМ МЯЖА
The article describes the morphosyntagmatical paradigm of spacial prepositional combinations with basic
component мяжа, which consists of a hierarchically organized system of paradigms – a proper case paradigm, a
prepositional-case
paradigm,
a
prepositional-case-numeral
paradigm,
a
prepositional-case-numeral-
conjunctional paradigm, a morphosyntagmatical paradigm. The semantic potential of prepositional combinations
within each paradigm is revealed.
Функцию предлога в языке могут выполнять не только слова, системно входящие в
категорию предлога, но и другие образования, остающиеся в пределах своих частей речи и лишь
в некоторых позициях выполняющие аналогичные предлогам функции [6].
Относительно таких образований в лингистическом дискурсе применяются два термина –
предложное сочетание (аналитические предложные единицы, образованные на основе сочетания
существительного с первичным предлогом, одним или несколькими [5]) и предложная единица
(любой конституент поля предлога, безотносительно к тому, является ли он собственно
предлогом или остается в рамках своей части речи и выполняет предложную функцию [1]). В
рамках данной статьи эти термины употребляются как синонимичные.
В формировании предложных сочетаний в качестве базового компонента выступают
знаменательные лексемы, которые, втягиваясь в категорию релятивности, сохраняют некоторые
свои грамматические признаки (падеж и число). Использование в структуре предложной
единицы нескольких словоформ базового существительного обусловливает образование
парадигм, иллюстрирующих системность формирования предложных сочетаний и возможность
прогнозировать наличие не представленных в парадигме единиц [1].
М. В. Всеволодова
выделяет
грамматическую
(представлена
двумя
подвидами
–
семантической и морфосинтаксической) и текстовую парадигмы предложных сочетаний.
Семантическая парадигма «образуется набором словоформ с одним категориальным, но с
инвариантными конкретными значениями в рамках данной функционально-семантической
категории, например, пространства: в границах чего, в границы чего, вне границ чего, из границ
чего, за границами чего, в пределах чего, в пределы чего, вне пределов чего, из пределов чего, за
пределами чего, за пределы чего [1, с. 68]. Как видно из примеров, М. В. Всеволодова объединяет
в данную парадигму предложные сочетания, образованные на основе синонимичных друг другу
базовых компонентов (в данном случае – слов границы и пределы).
М. В. Всеволодова также допускает и более строгое понимание семантической парадигмы,
отмечая, что она может формироваться «разными предложными сочетаниями одной лексемы с
разными конкретными значениями в рамках одной функционально-семантической категории,
например, именной локативности: в пределах села, в пределы села, вне пределов села, за пределы
села, за пределами села, из пределов села и т. д.» [1, с. 61].
Отсюда
вытекает,
что
семантика
каждой
словоформы
обусловлена
значением
препозитивного первичного предлога и падежной формой базового компонента. Словоформы,
входящие в такую парадигму, различаются не только семантически, но и формально, что дает
основания для дифференцирования парадигм – собственно падежной, предложно-падежной и
предложно-падежно-числовой.
В рамках собственно падежной парадигмы различаются только падежные формы базового
компонента. Так, перечисленные М. В. Всеволодовой предложные сочетания представляют
падежную парадигму из 4 форм – пределов (род. пад.) пределы (вин. пад.), пределами (твор. пад.),
пределах (предл. пад.).
Правда, такую парадигму М. В. Всеволодова не выделяет, поскольку без препозитивного
первичного предлога данные словоформы в качестве предлога не употребляются. Но
представляется важным знать падежный потенциал словоформ, втягиваемых в поле предлога,
тем более что известны и случаи беспредложных словоформ в предложной функции; например:
высотой 5 м, видеть глазами чужого и др.
Вторая парадигма – предложно-падежная – образуется из падежных словоформ базового
компонента в сочетании с препозитивным первичным предлогом. В зависимости от того, сколько
падежных словоформ войдет в предложное сочетание в качестве базового компонента, а также с
какими препозитивными предлогами эти словоформы образуют предложное сочетание,
исчисляется количество членов данной парадигмы. Условимся такую парадигму строго с
морфологической точки зрения применительно к а) категории падежа и б) препозитивному
первичному предлогу, который и определяет значение падежа, называть предложно-падежной.
Наблюдения М. И. Конюшкевич над парадигмами отдельных предложных сочетаний в
русском и белорусском языках свидетельствуют о том, что русские и белорусские предложные
сочетания могут также различаться и формами числа базового компонента. Тогда, следуя строго
морфологическому критерию, но учитывая и категорию числа субстантива, можно говорить и о
еще одной разновидности парадигм – предложно-падежно-числовой: ад рукі – ад рук [5].
Таким образом, по строго морфологическому критерию в рамках морфологической
парадигмы предлога выделяются собственно падежная (потенциально), предложно-падежная и
предложно-падежно-числовая парадигмы.
Возможность
предложных
сочетаний
присоединять
постпозитивный
первичный
предлог/предлоги позволяет говорить об еще одном виде парадигмы, которая вбирает в себя
морфологическую. М. В. Всеволодова называет данную парадигму морфосинтаксической и
определяет ее как «ряд синонимичных образований, различающихся падежной формой
припредложного слова, а также наличием / отсутствием экспликаторов или редупликаторов: в
цвет чего/чему, в цвет к чему, в цвет с чем, в цвет под что»; падежной формой базового слова: в
интерес/в интересе кого, формой числа базового слова: в интересе/в интересах кого [1, с. 69].
В своем исследовании относительно такой парадигмы мы используем термин,
предложенный М. И. Конюшкевич, которая в рамках структурного подхода рассматривает
предложное сочетание как синтагму, состоящую из препозитивного первичного предлога,
базового компонента и постпозитивного первичного предлога и предлагает называть данную
парадигму морфосинтагматической, учитывая, что объединение входящих в синтагму единиц
происходит «с учетом сочетаемости словоформы с разными первичными предлогами» [5, с. 122].
Имеются в виду синтагматические связи базового компонента не только с пре-, но и с
постпозитивными предлогами [3, с. 24].
Цель нашего исследования заключается в выявлении комплексной парадигмы
предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа.
Сплошная выборка из Реестра
белорусских предлогов и их аналогов М. И. Конюшкевич [2, 3, 4] дала список сочетаний из 17
единиц: аб мяжу з кім/чым, ва ўсіх межах чаго, да меж/аў чаго, з мяжы чаго, за межамі чаго,
за межы чаго, на мяжу чаго, на мяжы чаго, на мяжы з чым, на мяжы чаго і чаго, на мяжы
паміж чым, на межах чаго, на межах што і што, на межах паміж чым, у межах чаго, у межы
чаго, па-за межы чаго.
В структурном отношении данные предложные сочетания образуют разветвлённую
парадигму, в рамках которой по морфологическому критерию можно выделить собственно
падежную, предложно-падежную и предложно-падежно-числовую парадигмы.
Собственно падежная парадигма предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа
включает два вида подвида парадигмы – в единственном и множественном числе. Парадигма в
единственном числе состоит из 2 форм – мяжы (род. пад.) и мяжу (вин. пад.). Парадигма во
множественном числе объединяет 4 формы межаў (род.пад.), межы (вин.пад.), межамі
(твор.пад.), межах (предл.пад.).
Как говорилось выше, собственно падежная парадигма предложных сочетаний
выявляется лишь потенциально и способствует выявлению падежного потенциала словоформ,
втягиваемых в поле предлога. Данная парадигма также подтверждает наблюдение, что
винительный и предложный падежи являются наиболее активными в формировании предложных
единиц [3, с. 22].
Предложно-падежная парадигма предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа
состоит из двух подвидов парадигм – в единственном и множественном числе. Предложнопадежная парадигма в единственном числе состоит из 3 предложных единиц: з мяжы чаго, на
мяжу чаго, на мяжы чаго. В предложно-падежную парадигму во множественном числе входят 7
предложных сочетаний: ва ўсіх межах чаго, да меж/аў чаго, за межамі чаго, за межы чаго, на
межах чаго, у межах чаго, у межы чаго.
Следуя строго морфологическому критерию, но принимая во внимание и категорию
числа субстантива, можно говорить и о еще одной разновидности морфологической парадигмы –
предложно-падежно-числовой. В такую парадигму объединяются предложные сочетания: на
мяжы чаго – на межах чаго.
Особого внимания заслуживают предложные сочетания на мяжы што і што, на мяжы
чаго і чаго, на межах што і што, в структуру которых входит союз и. Объединим их в отдельный
вид парадигмы – предложно-падежно-число-союзную, детальное рассмотрение которой
заслуживает отдельной статьи.
В формировании морфосинтагматической парадигмы с базовым компонентом мяжа
участвуют только 4 первичных постпозитивных предлога: ад, з, між, паміж, функцией которых
является дифференциация локативного значения, заданного семантикой базового компонента:
– аб мяжу з кім: Другое поле на паўтары бочкі аб мяжу з яе полем [3, с. 55];
– на межах паміж чым: Судачыненні, якія характарызуюць змяненні вектараў Е і В на
межах паміж дыэлектрыкамі, называюцца межавымі ўмовамі [4, с. 154];
– на мяжы з чым: Наш раён знаходзіцца на мяжы з Расіяй, і гэта стварае нам пэўныя
праблемы, якія на месцы вырашаць складана [4, с.158];
– на мяжы паміж чым: …на мяжы паміж паўправаднікамі [4, с. 159].
Таким образом, предложные сочетания с базовым компонентом мяжа
образуют в
белорусском языке разветвленную комплексную макропарадигму из 17 членов, представляющую
собой иерархическую систему из 5 парадигм, организованную по двум принципам: а)
матрешечному:
падежная → предложно-падежная → предложно-падежно-числовая; б) из
предложно-падежной парадигмы образуются две: предложно-падежно-числовая и предложнопадежно-число-союзная → морфосинтагматическая.
Литература:
1. Всеволодова, М. В. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к
функционально-грамматическому описанию реального употребления. Книга 1. Введение в
объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / М. В. Всеволодова, О.
В. Кукушкина, А. А. Поликарпов. – М.: URSS, 2014. – 304 с.
2. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання:
матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.1 Дыяпазон А-Л / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі
«Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2008 – 492 с.
3. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання:
матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.2 Дыяпазон М-П / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі
«Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2010 – 619 с.
4. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання:
матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.3 Дыяпазон Р-Я / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі
«Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2010 – 535 с.
5. Конюшкевич, М. И. Новации в области белорусского предлога (системное,
окказиональное, авторское) / М. И. Конюшкевич // Лiнгвiстичнi студiї : зб. наук. праць /
Донецький нац. ун-т ; наук. ред. А. П. Загнітко. – Донецьк : ДонНУ, 2011. – Вип. 22. – С. 121–
126.
6. Шуба, П. П. Тлумачальны слоўнік беларускіх прыназоўнікаў / П. П. Шуба. – Мн:
Народная асвета, 1993. – 168 с.
Download