УДК 811.161.2’37 Буденис О.Г., г.Гродно, Беларусь МОРФОСИНТАГМАТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА БЕЛОРУССКИХ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОЖНЫХ СОЧЕТАНИЙ С БАЗОВЫМ КОМПОНЕНТОМ МЯЖА The article describes the morphosyntagmatical paradigm of spacial prepositional combinations with basic component мяжа, which consists of a hierarchically organized system of paradigms – a proper case paradigm, a prepositional-case paradigm, a prepositional-case-numeral paradigm, a prepositional-case-numeral- conjunctional paradigm, a morphosyntagmatical paradigm. The semantic potential of prepositional combinations within each paradigm is revealed. Функцию предлога в языке могут выполнять не только слова, системно входящие в категорию предлога, но и другие образования, остающиеся в пределах своих частей речи и лишь в некоторых позициях выполняющие аналогичные предлогам функции [6]. Относительно таких образований в лингистическом дискурсе применяются два термина – предложное сочетание (аналитические предложные единицы, образованные на основе сочетания существительного с первичным предлогом, одним или несколькими [5]) и предложная единица (любой конституент поля предлога, безотносительно к тому, является ли он собственно предлогом или остается в рамках своей части речи и выполняет предложную функцию [1]). В рамках данной статьи эти термины употребляются как синонимичные. В формировании предложных сочетаний в качестве базового компонента выступают знаменательные лексемы, которые, втягиваясь в категорию релятивности, сохраняют некоторые свои грамматические признаки (падеж и число). Использование в структуре предложной единицы нескольких словоформ базового существительного обусловливает образование парадигм, иллюстрирующих системность формирования предложных сочетаний и возможность прогнозировать наличие не представленных в парадигме единиц [1]. М. В. Всеволодова выделяет грамматическую (представлена двумя подвидами – семантической и морфосинтаксической) и текстовую парадигмы предложных сочетаний. Семантическая парадигма «образуется набором словоформ с одним категориальным, но с инвариантными конкретными значениями в рамках данной функционально-семантической категории, например, пространства: в границах чего, в границы чего, вне границ чего, из границ чего, за границами чего, в пределах чего, в пределы чего, вне пределов чего, из пределов чего, за пределами чего, за пределы чего [1, с. 68]. Как видно из примеров, М. В. Всеволодова объединяет в данную парадигму предложные сочетания, образованные на основе синонимичных друг другу базовых компонентов (в данном случае – слов границы и пределы). М. В. Всеволодова также допускает и более строгое понимание семантической парадигмы, отмечая, что она может формироваться «разными предложными сочетаниями одной лексемы с разными конкретными значениями в рамках одной функционально-семантической категории, например, именной локативности: в пределах села, в пределы села, вне пределов села, за пределы села, за пределами села, из пределов села и т. д.» [1, с. 61]. Отсюда вытекает, что семантика каждой словоформы обусловлена значением препозитивного первичного предлога и падежной формой базового компонента. Словоформы, входящие в такую парадигму, различаются не только семантически, но и формально, что дает основания для дифференцирования парадигм – собственно падежной, предложно-падежной и предложно-падежно-числовой. В рамках собственно падежной парадигмы различаются только падежные формы базового компонента. Так, перечисленные М. В. Всеволодовой предложные сочетания представляют падежную парадигму из 4 форм – пределов (род. пад.) пределы (вин. пад.), пределами (твор. пад.), пределах (предл. пад.). Правда, такую парадигму М. В. Всеволодова не выделяет, поскольку без препозитивного первичного предлога данные словоформы в качестве предлога не употребляются. Но представляется важным знать падежный потенциал словоформ, втягиваемых в поле предлога, тем более что известны и случаи беспредложных словоформ в предложной функции; например: высотой 5 м, видеть глазами чужого и др. Вторая парадигма – предложно-падежная – образуется из падежных словоформ базового компонента в сочетании с препозитивным первичным предлогом. В зависимости от того, сколько падежных словоформ войдет в предложное сочетание в качестве базового компонента, а также с какими препозитивными предлогами эти словоформы образуют предложное сочетание, исчисляется количество членов данной парадигмы. Условимся такую парадигму строго с морфологической точки зрения применительно к а) категории падежа и б) препозитивному первичному предлогу, который и определяет значение падежа, называть предложно-падежной. Наблюдения М. И. Конюшкевич над парадигмами отдельных предложных сочетаний в русском и белорусском языках свидетельствуют о том, что русские и белорусские предложные сочетания могут также различаться и формами числа базового компонента. Тогда, следуя строго морфологическому критерию, но учитывая и категорию числа субстантива, можно говорить и о еще одной разновидности парадигм – предложно-падежно-числовой: ад рукі – ад рук [5]. Таким образом, по строго морфологическому критерию в рамках морфологической парадигмы предлога выделяются собственно падежная (потенциально), предложно-падежная и предложно-падежно-числовая парадигмы. Возможность предложных сочетаний присоединять постпозитивный первичный предлог/предлоги позволяет говорить об еще одном виде парадигмы, которая вбирает в себя морфологическую. М. В. Всеволодова называет данную парадигму морфосинтаксической и определяет ее как «ряд синонимичных образований, различающихся падежной формой припредложного слова, а также наличием / отсутствием экспликаторов или редупликаторов: в цвет чего/чему, в цвет к чему, в цвет с чем, в цвет под что»; падежной формой базового слова: в интерес/в интересе кого, формой числа базового слова: в интересе/в интересах кого [1, с. 69]. В своем исследовании относительно такой парадигмы мы используем термин, предложенный М. И. Конюшкевич, которая в рамках структурного подхода рассматривает предложное сочетание как синтагму, состоящую из препозитивного первичного предлога, базового компонента и постпозитивного первичного предлога и предлагает называть данную парадигму морфосинтагматической, учитывая, что объединение входящих в синтагму единиц происходит «с учетом сочетаемости словоформы с разными первичными предлогами» [5, с. 122]. Имеются в виду синтагматические связи базового компонента не только с пре-, но и с постпозитивными предлогами [3, с. 24]. Цель нашего исследования заключается в выявлении комплексной парадигмы предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа. Сплошная выборка из Реестра белорусских предлогов и их аналогов М. И. Конюшкевич [2, 3, 4] дала список сочетаний из 17 единиц: аб мяжу з кім/чым, ва ўсіх межах чаго, да меж/аў чаго, з мяжы чаго, за межамі чаго, за межы чаго, на мяжу чаго, на мяжы чаго, на мяжы з чым, на мяжы чаго і чаго, на мяжы паміж чым, на межах чаго, на межах што і што, на межах паміж чым, у межах чаго, у межы чаго, па-за межы чаго. В структурном отношении данные предложные сочетания образуют разветвлённую парадигму, в рамках которой по морфологическому критерию можно выделить собственно падежную, предложно-падежную и предложно-падежно-числовую парадигмы. Собственно падежная парадигма предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа включает два вида подвида парадигмы – в единственном и множественном числе. Парадигма в единственном числе состоит из 2 форм – мяжы (род. пад.) и мяжу (вин. пад.). Парадигма во множественном числе объединяет 4 формы межаў (род.пад.), межы (вин.пад.), межамі (твор.пад.), межах (предл.пад.). Как говорилось выше, собственно падежная парадигма предложных сочетаний выявляется лишь потенциально и способствует выявлению падежного потенциала словоформ, втягиваемых в поле предлога. Данная парадигма также подтверждает наблюдение, что винительный и предложный падежи являются наиболее активными в формировании предложных единиц [3, с. 22]. Предложно-падежная парадигма предложных сочетаний с базовым компонентом мяжа состоит из двух подвидов парадигм – в единственном и множественном числе. Предложнопадежная парадигма в единственном числе состоит из 3 предложных единиц: з мяжы чаго, на мяжу чаго, на мяжы чаго. В предложно-падежную парадигму во множественном числе входят 7 предложных сочетаний: ва ўсіх межах чаго, да меж/аў чаго, за межамі чаго, за межы чаго, на межах чаго, у межах чаго, у межы чаго. Следуя строго морфологическому критерию, но принимая во внимание и категорию числа субстантива, можно говорить и о еще одной разновидности морфологической парадигмы – предложно-падежно-числовой. В такую парадигму объединяются предложные сочетания: на мяжы чаго – на межах чаго. Особого внимания заслуживают предложные сочетания на мяжы што і што, на мяжы чаго і чаго, на межах што і што, в структуру которых входит союз и. Объединим их в отдельный вид парадигмы – предложно-падежно-число-союзную, детальное рассмотрение которой заслуживает отдельной статьи. В формировании морфосинтагматической парадигмы с базовым компонентом мяжа участвуют только 4 первичных постпозитивных предлога: ад, з, між, паміж, функцией которых является дифференциация локативного значения, заданного семантикой базового компонента: – аб мяжу з кім: Другое поле на паўтары бочкі аб мяжу з яе полем [3, с. 55]; – на межах паміж чым: Судачыненні, якія характарызуюць змяненні вектараў Е і В на межах паміж дыэлектрыкамі, называюцца межавымі ўмовамі [4, с. 154]; – на мяжы з чым: Наш раён знаходзіцца на мяжы з Расіяй, і гэта стварае нам пэўныя праблемы, якія на месцы вырашаць складана [4, с.158]; – на мяжы паміж чым: …на мяжы паміж паўправаднікамі [4, с. 159]. Таким образом, предложные сочетания с базовым компонентом мяжа образуют в белорусском языке разветвленную комплексную макропарадигму из 17 членов, представляющую собой иерархическую систему из 5 парадигм, организованную по двум принципам: а) матрешечному: падежная → предложно-падежная → предложно-падежно-числовая; б) из предложно-падежной парадигмы образуются две: предложно-падежно-числовая и предложнопадежно-число-союзная → морфосинтагматическая. Литература: 1. Всеволодова, М. В. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Книга 1. Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / М. В. Всеволодова, О. В. Кукушкина, А. А. Поликарпов. – М.: URSS, 2014. – 304 с. 2. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання: матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.1 Дыяпазон А-Л / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2008 – 492 с. 3. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання: матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.2 Дыяпазон М-П / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2010 – 619 с. 4. Канюшкевіч, М. І. Беларускія прыназоўнікі і іх аналагі. Граматыка рэальнага ўжывання: матэрыялы да слоўніка. У 3-х ч.Ч.3 Дыяпазон Р-Я / М. І. Канюшкевіч. – Установа адукацыі «Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Я. Купалы». – Гродна: ГрДУ, 2010 – 535 с. 5. Конюшкевич, М. И. Новации в области белорусского предлога (системное, окказиональное, авторское) / М. И. Конюшкевич // Лiнгвiстичнi студiї : зб. наук. праць / Донецький нац. ун-т ; наук. ред. А. П. Загнітко. – Донецьк : ДонНУ, 2011. – Вип. 22. – С. 121– 126. 6. Шуба, П. П. Тлумачальны слоўнік беларускіх прыназоўнікаў / П. П. Шуба. – Мн: Народная асвета, 1993. – 168 с.