АНАЛИТИЧЕСКОЕ чтение - Владивостокский государственный

advertisement
Федеральное агентство по образованию
Владивостокский государственный
университет экономики и сервиса
Институт иностранных языков
Кафедра межкультурных коммуникаций и
переводоведения
АНАЛИТИЧЕСКОЕ ЧТЕНИЕ
Учебная программа дисциплины по
направлению подготовки 031100.62
«Лингвистика»
Владивосток
Издательство ВГУЭС
2014
1
ББК 81.2Англ
Учебная программа по дисциплине «Аналитическое чтение»
составлена в соответствии с требованиями ГОС ВПО.
Предназначена для студентов 2-4 курсов направления подготовки
031100.62 «Лингвистика», квалификация (степень): бакалавр, вечерняя
форма обучения
Составитель: Т.И. Леонтьева, профессор кафедры межкультурных
коммуникаций и переводоведения.
Утверждена на заседании кафедры межкультурных коммуникаций и
переводоведения Института иностранных языков протокол № 14 от
11.05.2011 г., редакция 2014г (протокол №14 от 13.05.14г.)
Рекомендована к изданию учебно-методической комиссией Института
иностранных языков ВГУЭС, протокол №3 от 30.05.11, редакция 2014г.
(протокол №5 от 28.05.14)
© Издательство Владивостокский
государственный университет
экономики и сервиса, 2014
2
ВВЕДЕНИЕ
Рабочая программа дисциплины «Аналитическое чтение»
разработана для студентов, обучающихся по учебным планам в рамках
Государственного
образовательного
стандарта
высшего
профессионального образования по направлению подготовки 031100.62
«Лингвистика», вечерняя форма обучения.
Данная учебная программа - нормативный документ, определяющий содержание, объем, порядок изучения и преподавания дисциплины
«Аналитическое чтение»
Дисциплина «Аналитическое чтение» занимает ведущее место в
профессиональной специализации лингвистов-переводчиков и строится
на основе требований к минимуму содержания и уровню подготовки
выпускника по направлению подготовки «Лингвистика», сформулированных в ГОС ВПО.
Лингвист должен обладать обще-филологическими знаниями, и
дисциплина «Аналитическое чтение» решает эту задачу на широкой
филологической основе. Такая подготовка студентов требует
совершенствования навыков и умений анализировать текст на основе
понимания авторского коммуникативного намерения, глубокого
понимания языковых и стилистических средств, создающих
определённое настроение текста.
Учебная программа содержит общую структуру дисциплины, методические указания к изучению дисциплины, тематический план, список рекомендуемой литературы.
1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
1.1. Цели и задачи учебной дисциплины
Целью дисциплины «Аналитическое чтение» является овладение
навыками лингвистического и стилистического анализа текстов,
принадлежащих к различным функциональным стилям. Кроме того, к
задачам данной дисциплины относится также пополнение лексического
запаса студентов по темам, предлагаемым в анализируемы текстах.
Практические задачи дисциплины состоят в формировании знаний,
умений и навыков использования лексико-грамматических структур для
анализа текста, овладение методикой и алгоритмом действий
литературоведческого
и
лингвостилистического
анализа
художественного, газетного и научного текста.
3
1.2. Знания, умения и навыки, приобретаемые в
результате изучения дисциплины
По завершении изучения дисциплины студенты будут уметь:
Передавать одну и ту же мысль различными языковыми
средствами, выполняя упражнения на перифраз по прочтении
текста.
Отвечать на вопросы по содержанию текста с элементами
анализа лингвистических единиц, передающих информацию, с
одной стороны, и создающих определенное настроение текста,
с другой.
Проводить литературоведческий и лингвостилистический
анализ
текстов
различной
стилевой
принадлежности
(художественный, газетный, научный тексты).
1.
2.
3.
1.3. Основные виды занятий и особенности их
проведения
Дисциплина «Аналитическое чтение» имеет общий объем часов 933
и изучается на 2, 3 и 4 курсах. На 2-м году обучения 1 модуль – 32 часа.
На 3-м курсе 1-й модуль – 32 часа, 2-й модуль – 32 часа. На 4-м году
обучения два модуля: 1-й модуль – 16 часов, 2-й модуль –16 часов.
Дисциплина предполагает 128 часов практических занятий и 805
часов самостоятельной работы студентов (СРС), посещение
консультаций, выполнение контрольных работ и каждый модуль завершается экзаменом.
Год обучения
Практические занятия
2
3
3
4
4
32
32
32
16
16
Самостоятельная работа
студентов
163
168
205
127
142
1.3.1. Практические занятия
Основной формой аудиторной работы при изучении данной дисциплины являются практические занятия, позволяющие формировать
навыки и умения анализировать литературные тексты.
В учебном процессе используются оригинальные англоязычные
высокохудожественные
тексты,
в
которых
прослеживаются
функционально-стилевые особенности английского языка.
Упражнения к текстам преследуют цель развития у слушателей
высокой культуры чтения, формирования умений воспринимать
4
англоязычный текст во всём многообразии его тематического, идейного
и эмоционального богатства.
.
1.4. Виды контроля знаний студентов и отчетность по
специальности
При обучении иностранному языку вообще, и любому его аспекту,
в частности, важен контроль эффективности обучения, то есть объективная оценка владения конкретным материалом по данному предмету,
умения правильно его использовать.
Контролируются и знания, полученные в процессе обучения и навыки употребления и использования языкового материала.
Текущая аттестация осуществляется на каждом занятии (результаты СРС, выступлений на практических занятиях, тестирования по отдельным темам и т.п.).
Промежуточная аттестация представлена экзаменом на 2, 3, и 4
курсах. Экзамен состоит из письменной работы, включающей
упражнения на знание вокабуляра, парафраз, перевод, литературный и
лингвостилистический анализ художественных, газетных и научных
текстов. Тексты подбираются в соответствии с материалом, изучаемом
на отдельно взятом курсе.
Итоговая оценка по дисциплине формируется на основе результатов текущих и промежуточной аттестаций. Аттестация студентов
осуществляется в соответствии с Положением о рейтинговой системе
ВГУЭС.
1.5. Техническое и программное обеспечение
дисциплины
Занятия проводятся в стандартных аудиториях, оснащенных в
соответствии с требованиями преподавания практических дисциплин,
или в лингафонных кабинетах, оснащенных необходимым
мультимедийным оборудованием.
Для
проведения
аудиторных
занятий
и
для
самостоятельной работы студентов имеется составленный автором
данной программы буклет (подборка материалов по дисциплине
«Аналитическое чтение»), а также материалы на электронных носителях
по темам данной дисциплины.
5
2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Лекционные занятия
Лекционные занятия данной программой не предусмотрены.
2. 2 Практические занятия
Обучение аналитическому чтению на первых этапах заключается в
обогащении лексического запаса студентов, необходимого для
пересказа текста, для анализа синонимов, для ответов на вопросы,
касающиеся
литературоведческого,
лингвистического
анализа
художественных текстов.
В задачи курса аналитического чтения входят также:
- освоение словарного запаса по темам, предлагаемым в
художественных, журнальных (газетных) и научных текстах;
- освоение умений трактовки содержания анализируемого текста,
передачи его художественного богатства, стилистического потенциала
языковых средств, выбранных автором;
- овладение последовательностью (алгоритмом) действий с
анализируемым текстом для проведения его литературного и
лингвостилистического анализа.
На начальных этапах большое внимание уделяется анализу текста с
точки зрения языковых явлений, грамматики текста, видов информации
в тексте, авторского стиля. На последующих этапах обучения
происходит обогащение филологического кругозора студентов за счет
анализа экспрессивных средств и стилистических приёмов, характерных
для отдельных авторов и для англоязычной литературы в целом. На
последних этапах (2 модуля 4-го года обучения) внимание обращается
на композиционное оформление текста, на его речевые формы (диалог,
монолог, авторское отступление, нарратив, описание, повествование,
дискурс) и их лингвостилистические особенности. Студенты учатся
распознавать авторские характеристики героев, анализировать
настроение текста, объяснять индивидуальные авторские средства и
приёмы его создания. В целом, дисциплина «Аналитическое чтение»
помогает студентам научиться читать с глубоким проникновением в
текст произведения, формировать критическое мышление и
способствует умению постигать красоту мира через литературный
текст.
2.3 Письменные виды работы
Для того, чтобы прийти к умению анализировать текст,
необходимо овладеть богатым лексическим запасом. В связи с этим
6
дисциплина «Аналитическое чтение» включает в себя разнообразные
упражнения на запоминание нового вокабуляра. Это совершается на
примере разнообразных текстов, снабженных богатыми комментариями,
словарными статьями, обсуждением синонимичных рядов слов.
В связи с этим первые опыты письменных работ связаны с
употреблением новой лексики, работой со словарями, раскрытием
выразительных возможностей языковых единиц в контекстах,
создаваемых авторами литературных сочинений. Можно сделать
следующий перечень задач письменных заданий в процессе изучения
дисциплины «Аналитическое чтение»:
- конспектирование системных и выразительных средств
английского языка;
- написание письменных работ в рамках норм письменной речи на
английском языке;
- составление списков слов и фразеологических единиц для
анализа текстов всех изучаемых функциональных стилей;
- овладение
синонимическими
ресурсами
литературного
английского языка;
- расширение запаса фоновых знаний, необходимых для адекватной интерпретации анализируемого текста.
2 год обучения (1 модуль – 32 часа)
Тема 1. (8 часов)Навыки работы со словарями (печатными и
электронными) для понимания содержания текста. Анализ вокабуляра к
тексту Jerome K. Jerome “Three Men in a Boat”. Литературоведческий
анализ текста: эпоха, литературные пристрастия англичан той поры,
когда создавался текст, мотивы, побудившие автора создать данный
литературный шедевр. Развитие способности чувствовать красоту
авторских описаний природы, понимания чувства юмора и тех
лингвистических средств, которыми пользуется автор для его создания.
Тема 2. (6 часов) Изучение творчества Ч. Диккенса, обсуждение
его индивидуального стиля, осознание масштабной социальной
значимости автора в трудные времена Великобритании. Чтение,
пересказ, изучение индивидуальной экспрессивной манеры автора на
примере отрывка из его романа “David Copperfield”: «Shall I ever forget
those lessons!» Работа по расширению словаря, поиск синонимов к
наиболее значимым понятиям, анализ средств создания характера на
примере м-ра и мисс Мёрдстоун (говорящие имена), а также матери
Дейвида и его самого.
Тема 3. (8 часов) Обсуждение особенностей научного стиля.
Изучение гуманитарного научного текста. Автор R. Lado. Language
Teaching: A Scientific Approach. Применение знаний, полученных в курсе
«Стилистика английского языка», для анализа научного текста.
Овладение
специальной
терминологией,
обсуждение
особой
7
композиции научного текста, выполнение упражнений на перифраз,
поиск синонимов и составление синонимичных рядов, etc.
Тема 4. (6 часов) Особенности газетного стиля. Работа с
англоязычными
газетами,
анализ
газетных
заголовков,
их
синтаксический разбор. Изучение композиционной структуры газетного
текста, его наполняемости лексикой, грамматикой, характерным
синтаксисом. Применение метода комплексного лингвостилистического
анализа газетного текста.
Тема 5. (4 часа) Продолжение работы над разнообразными
газетными мини-текстами: реклама, объявление, письма читателей,
обзоры театральных спектаклей и т.п. Ознакомление студентов с
методикой анализа мини-текстов, обладающих характерной сжатой
структурой, богатой, тем не менее, лексикой и синтаксисом.
3 год обучения 1-й модуль (32 часа)
Тема 1. (2 часа) Повторение материала по анализу газетного стиля,
обсуждение типов газетных публикаций, их лингвостилистических
особенностей. Композиция различных газетных публикаций
Тема 2. (8 часов) Работа над статьёй “A National Disease”. Работа
над вокабуляром, анализ ЛСГ (лексико-семантических групп слов,
относящихся к политической тематике). Использование новой лексики в
различных ситуациях общения, упражнения на перевод. Обсуждение
текста и проблем, поставленных в нём. Определение собственной
позиции студента.
Тема 3. (6 часов)Работа с публицистическим текстом Mass Media,
усвоение большого списка слов и словосочетаний из данного текста, а
также из словарей синонимов и англо-английских словарей.
Выполнение упражнений на использование данного вокабуляра в
предложениях.
Тема 4. (6 часов) Обсуждение текста Mass Media. Сопоставление
ситуации в США и России относительно вовлечения детей в просмотр
программ ТВ, а также в агрессивные компьютерные игры. Подготовка
позиций к будущей деловой игре интервью.
Тема 5. (6 часов) Обращение к теме интервьюирования. Изучение
интервью как типа текста, выявление его закономерностей. Виды
интервью и их лингвистические и стилистические особенности.
Поведение журналиста в процессе интервью, его настрой на
откровенную сердечную беседу. Способы выражения тревоги и
озабоченности
обсуждаемой
проблемой.
Тренинг
правильно
8
формулируемых
вопросов.
Модальность
лингвостилистические средства её выражения.
текста-интервью
и
Тема 6. (4 часа) Проведение деловой игры Интервью русского
журналиста с представителями РФ и США на тему «Вредно или полезно
телевидение для детей и взрослых?». Привлечение навыков перевода,
т.к. интервью представляет собой двусторонний перевод. Закрепление
полученных знаний по теме Mass Media и выставление
экзаменационной оценки за 1-й модуль третьего года обучения.
3 год обучения 2-й модуль (32 часа)
Тема 1. (6 часов) Комплексный семантический, композиционный
и лингвостилистический анализ интервью с А. Солженицыным
“Solzhenitsyn at his best” в связи с выходом на ТВ многосерийного
фильма «В круге первом». Комментирование вопросов и ответов.
Использование схемы комплексного анализа и специальной лексики
(слов и словосочетаний) для анализа литературного произведения.
Работа над темой “TV and Culture”.
Тема 2. (4 часа) Дальнейшая работа по анализу публицистических
текстов. Обращение к эссе “Growing Up with Media” by P.G. Aldrich.
Чтение и перевод отдельных фрагментов текста, углублённое изучение
вокабуляра, выполнение упражнений на перифраз и пересказ текста.
Тема 3.(4 часа) Пересказ текста от имени различных выдуманных
персонажей (политического деятеля, студента, домохозяйки, успешного
бизнесмена, безработного, представителя королевской династии и т.п.).
Обоснование различных способов выражение мысли социальными
причинами: наличием образования, индивидуальных характеристик
персонажа, а также воспитания, которое говорящий получил в семье.
Отражение
этих
обстоятельств
в
языке
выступающих.
Комментирование ответов.
Тема 4. (6 часов)Лингвостилистический анализ художественного
текста. Индивидуальный стиль Сомерсета Моэма. Изучение фрагмента
из его романа “Theatre”. Работа над расширением вокабуляра для
творческого обсуждения явлений культуры, в частности театральных
постановок. Выполнение упражнений на правильное использование
богатых ЛСГ (лексико-семантических групп слов) и ФЕ
(фразеологических единиц) языка У.С. Моэма.
Тема 5. (6 часов)Великолепные образы, созданные У.С. Моэмом в
романе «Театр». Обсуждение места человека в обществе: судьба
актрисы. Прекрасные образцы портретных характеристик трёх
персонажей. Овладение алгоритмом действий по анализу речи
персонажей, умения понимать замысел автора через анализ портретных
9
характеристик его героев: с помощью речевых актов самого героя,
отношения других персонажей к нему, а также с помощью авторского
комментария.
Тема 6. (6 часов) Комплексный анализ изучаемого текста,
включающий в себя композицию текста, семантический анализ
(авторское коммуникативное намерение и его осуществление в тексте),
портреты героев, лингвостилистические характеристики, отражающие
настроение текста и его модальность. Выявление идеи текста, т.е. поиск
ответа на вопрос: What is the text written for? Экзаменационная оценка за
работу над модулем 2-м.
4 год обучения 1-й модуль (16 часов)
Тема 1. (4 часа) Творческие упражнения для составления краткого
обзора по работам С. Моэма. Повторение темы из курса «Теория
перевода» по компрессии текста. Овладение лексикой для сокращенного
варианта текста, изучение логических скреп для создания стройного
литературного критически осмысленного текста-реферата. Изучение
текста Дж.Б. Пристли “The Twentieth Century” и написание его в
компрессированном виде.
Тема 2. (4 часа) Особенности литературного жанра эссе.
Теоретическое осмысление способов создания эссе, видов эссе, их
композиционных и лингвостилистических особенностей. Изучение
истории создания эссе как типа текста. Разновидности эссе. Начало
работы над эссе Чарльза Лэма “The Devotee”.
Тема 3. (4 часа)Продолжение работы над эссе “The Devotee”.
Развитие жанра эссе в XX веке. Обсуждение темы отношения человека к
результатам своих трудов, к природе. Может ли интеллект человека
противостоять природе и отрицать её? Использование специфической
лексики, необходимой для выражения своего мнения по поставленным
вопросам.
Тема 4. (4 часа) Проведение предпереводческого анализа текста
эссе. Ознакомление студентов с его методикой. Выполнение
письменного предпереводческого анализа текста как часть
экзаменационной оценки. (4 часа)
4 год обучения 2-й модуль (16 часов)
Тема 1. (4 часа) Выполнение творческих упражнений на
понимание композиционной и лингвостилистической структуры текста
на примере эссе Дж.Б. Пристли из серии “Delight” “Fountains”. Каково
авторское коммуникативное намерение? Обсуждение ценности
10
литературной аллюзии в эссе Пристли. Важность аллюзий различного
характера при анализе литературного текста, а также при создании
своего собственного. Задание: найти материал об аллюзии как
специфическом литературном приёме, её роли в обогащении языковых
и общекультурных знаний. Классификация аллюзий.
Тема 2. (4 часа) Сопоставление текста “Fountains” с абзацем о
фонтане как градостроительном объекте из Encyclopedia Britannica
(раздаточный материал). Каковы композиционные различия между
двумя видами текстов? Как отражается авторское коммуникативное
намерение текстов на их лингвистическом оформлении? Домашнее
задание: Написать эссе о каком-то предмете радости (или красоты) с
использованием нового вокабуляра и аллюзий.
Тема 3. (4 часа) Завершение работы с жанром эссе. Студенты
предлагают свои эссе на суд одногруппников, сопровождая их
комплексом упражнений на понимание авторского коммуникативного
намерения, на выявление стилистических средств (метафор, сравнений,
эпитетов, аллюзий и т.д.) и композиции текста.
Тема 4. (4 часа) Повторение всего пройденного материала:
упражнения на усвоенный вокабуляр, на умение анализировать тексты
различных стилей и жанров, выполнение анализа предложенного на
занятиях текста для получения экзаменационной оценки.
3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ
ДИСЦИПЛИНЫ
3.1. Перечень и тематика
самостоятельных работ студентов
Одним из звеньев обучения является контроль и самоконтроль. От
правильной организации контроля зависит эффективность обучения.
Контроль следует рассматривать не только как выявление результатов, но и как способ обучения.
Объектом контроля по данной дисциплине являются умения, навыки и знания, приобретенные за период времени, предусмотренный программой. Основная форма контроля - выполнение письменных и устных
упражнений после прохождения каждой темы, написание сообщения по
теме, упражнения с интервью, с публичными выступлениями, перевод с
листа.
Предлагаемые темы для самостоятельной работы
1.
Основные художественные особенности романа У.С.
Моэма «Театр».
11
2.
Охарактеризуйте проблемы, поднятые в тексте Дж.Б.
Пристли “THE TWENTIETH CENTURY”.
3.
Что такое компрессия текста? Какие типы вторичных
тестов могут быть созданы на примере научных и художественных
произведений. Каковы их цели? Какими лингвостилистическими
чертами они обладают?
4.
Эссе как тип текста. Различные виды эссе, их
композиционные и лингвостилистические особенности.
5. Анализ текстов эссе таких авторов, как Ч. Лэм, Дж.Б. Пристли
и др.
3.2. Контрольные задания для самостоятельной оценки
качества освоения дисциплины
1. Изучите авторский стиль писателя У.С. Моэма.
2. Ответьте на вопросы “Points for Discussion” после текста Дж.Б.
Пристли “The Twentieth Century”. Составьте план для
лингвостилистического анализа данного текста. Подготовьте
сообщение.
3. Перескажите текст О. Хаксли с параллельным анализом
стилистических средств, используемых автором.
4. Изучите тексты Дж.Б. Пристли “The Essays of Delight”.
Объясните, почему автор обратился к такой теме в трудное для
Великобритании время – Второй мировой войны.
5. Какое впечатление произвели на вас сказки «Тысяча и одна
ночь»? Можно ли их сравнивать с эссе Дж.Б. Пристли? Какую
роль, по вашему мнению, сыграли эти сказки в формировании
писательского эстетического и литературного вкуса?
3.3. Обзор рекомендуемой литературы
1.
2.
Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса:
Учебное пособие. Изд. 6-е. – М.: ЛКИ, 2009. Автор освещает
ключевые проблемы стилистики английского языка и включает
главы: выразительные средства языка, грамматическая
стилистика,
теория
функциональных
стилей,
основы
стилистики
декодирования,
глоссарий
стилистических
терминов.
Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвостилистический анализ
художественного текста. – М.: Флинта: Наука, 2008. Учебный
комплект представляет собой первый опыт комплексного
многоаспектного рассмотрения текста на основе его
семантической, структурной и коммуникативной организации.
В книге содержатся задания, связанные с теоретическим
12
осмыслением природы текста, его основных категорий и
свойств, схемы и образцы анализа текста.
3. Авторы «Практикума по стилистике английского языка» М.П.
Ивашкин и др. обращают внимание на такие вопросы, как
классификация и функции фигур речи, стилистическая
дифференциация лексического состава английского языка,
экспрессивные синтаксические средства, функциональные
стили.
Теоретические
материалы
сопровождаются
практическими
разделами
для
определения
функций
стилистических средств.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. –
Л.: Просвещение, 2004. – 384 с. Автор знакомит студентов со
стилистикой декодирования, учит сознательному подходу к
художественному тексту как целому, рассматривая его в
единстве формы и содержания. Анализ стилистически
выразительных средств осуществляется на лингвистической
базе, что позволяет студентам совершенствовать знания языка.
4. СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
4.1. Основная литература
1. Хрестоматия по аналитическому чтению на 7-8 семестры.
Составитель Т.И. Леонтьева.
2.Практический курс английского языка. 4 курс: учеб. для студентов
вузов / [В.Д. Аракин и др.], под ред. В.Д. Аракина. – М.: Владос, 2010. –
431 с.
3. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. – СПб.: Изд-во СПб.
ун-та, 2009. – 208 с.
4. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ
художественного текста. – М.: Флинта: Наука. – 2008. – 496 с.
5. Ивашкин М.П. и др. Практикум по стилистике английского языка. –
М.: Восток-Запад, 2008. – Pp.6-11.
4.2. Дополнительная литература
6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л.:
Просвещение, 2004. – 384 с.
7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е издание. ‒ М:
Флинта: Наука, 2004. – 608 с.
8. Akhmanova О., Idzelis R. What Is the English We Use? A Course in
Practical Stylistics. - M.: 1978. – 157 с.
9.Prokhorova V.I., Soshalskaya E.G. Oral Practice through Stylistic Analysis.
- M.: Высш. школа, 1979. – 270 с.
13
14
Download