Драгоценное наследие»: Международный день родного языка

advertisement
«Драгоценное наследие»: Международный день родного языка
Языки, на которых мы сегодня разговариваем, пришли к нам из глубокой древности. Все эти годы
они претерпевали изменения, непрерывно развивались, и подробный анализ этих процессов
поможет нам лучше понять как окружающий мир, так и самих себя. По случаю Международного
дня родного языка, совместно с редакцией русского языка и литературы, мы подготовили для вас
подборку фактов о происхождении и первоначальном смысле всем известных слов, а также
прояснили некоторые трудные, вызывающие споры случаи их употребления.
Знание обычаев, нравов древних народов, знание их мифологии, их представлений о мире помогает
понять первоначальный смысл многих слов. И точно так же анализ слов помогает понять образ
жизни и взгляды наших далеких предков. Например, мы можем сделать вывод о том, что наши
предки вкладывали в понятие «счастье». Корень этого слова – часть, значит,счастливый – это
имеющий часть, часть богатства, наследства, получивший долю. Заметим, что и слово доля имеет
значение не только «часть», но и «судьба», «участь» (состав этого слова тоже прозрачен: у-часть).
«Вода» и «огонь» - важнейшие понятия в сознании древнего человека. Они породили множество
мифов сказок, легенд, а также множество слов. Так, с огнем связано слово горе, то, что горит в душе
человека. Постоянный эпитет этого слова – горький: «горе горькое». Слезыгорькие, но можно
сказать и слезы горючие; те слезы, которые жгут. Горький в старину значило «огненный». Нечего и
говорить, что тот же корень и в словах гореть, греть, горн, гончар и др. Синоним слова горе –
существительное печаль – тоже связано с огнем: то, что печет. Печаль отпечь. Выдающийся
языковед А.А. Потебня писал: «Гнев есть огонь; и от него сердце разгорается «пуще огня» или, что
на то же выходит, «без огня»… Вообще в словах для гнева и сродных с ним понятий господствует
представление огня».
В мифологии славян важное место занимал Ярило – бог весны, солнца, плодородия. Отсюда и
многие слова с корнем яр: яровой (весенний, посеянный весной), ярка (молодая овца), ярые
пчелы (молодой, сегодняшний рой). Что значит весенний? Это – солнечный, сияющий, ясный. Это
также – теплый, горячий, затем развивается смысл: горячий, возбужденный, гневный. Отсюда у нас
слова: яркий, ярый, ярость.
Глядя на оставшиеся еще в языке выражения красна девица, красный угол (в избе), мы
догадываемся, что для наших предков красный – это «красивый». В слове работа мы уже не
слышим слова раб. А ведь когда-то рабочий и был фактически рабом. В деревне долгое время
были работники (вспомним «Хозяин и работник» Л.Н. Толстого). Слово рабочий, появившись в
середине XIX века, стало вытеснять работника, работного. Слово работник удержалось в языке,
потому что изменило свое значение. О людях умственного труда мы говорим: научный работник,
литературный работник.
В русском языке есть товарищ и товар, как будто не связанные одно с другим. А как же было на
самом деле?.. Бродили по Руси торговцы, но одному отправляться в путь было опасно, вот и
выбирали себе товарища, который помогал товар сбывать. Потом слово товарищ получило
значение «друг, приятель» вообще, а не только в торговле, в путешествии. После Великой
Октябрьской революции началась новая жизнь слова товарищ.
Всем известны уменьшительно-ласкательные суффиксы –ик и –ок: дом – домик – домок; час –
часик – часок. Но никто сейчас не воспринимает как уменьшительные слова нитка, частица,
платок, мешок (когда-то образовано от мех), булавка, молоток, скамейка, корка и десятки других.
Про человека, который снял пояс, мы не скажем: Он распоясался.
Сравнение, сопоставление слов может выйти за пределы одного языка, и тогда открывается много
общего и различного в миропонимании у разных народов. Слово, человеческая речь всегда казались
людям явлением непостижимым, таинственным. Слову придавался особый, мистический смысл.
Наиболее загадочными считались совпадения в звучании и значении слов, принадлежащих разным
языкам. Для языковедов же подобные совпадения часто представляются закономерными.
Так, предков и родственников слова бог мы легко находим, прежде всего, в славянских языках, что
свидетельствует о глубокой древности слова. Обратившись к другим индоевропейским языкам, мы
обнаруживаем, что славянское бог родственно древнеиндийскому bhagah, которое обозначало
«богатство, счастье» и того, кто его дает, - «податель, господин, владыка». Древнеперсидское baga –
«господь, бог» восходит к древнеиндийскому bhajati – «наделяет, дает». Таким образом, ученые
приходят к выводу, что первоначальный смысл слова бог – «податель благ, наделяющий благом».
Значение его как «верховное мифическое существо» развилось в славянских языках позднее. Теперь
уже не покажется случайным созвучие словбог и богатство, богатый и убогий, в котором
приставка у- имеет отрицательное значение.
Вот некоторые другие примеры происхождения слов и их правильного употребления:
Абитуриент
Заглянув в словари, можно убедиться в том, что изначальное значение слова «абитуриент» - это
вовсе не тот, кто поступает в вуз, а тот, кто только что окончил школу (как известно, среди
выпускников есть и те, кто не собирается после школы куда-то поступать). Толковый словарь
иноязычных слов Л. Крысина указывает, что слово «абитуриент» происходит от латинского
abituriens (abiturientis), то есть «собирающийся уходить».
Однако слово, действительно, обрусело и стало независимым от латинского первоисточника.
Современные словари – и уже упомянутый Толковый словарь иноязычных слов, и Толковый
словарь под редакцией Н. Шведовой – предлагают два значения слова «абитуриент». Первое,
устарелое, - выпускник средней школы. Второе, современное, - поступающий в высшее или среднее
специальное учебное заведение.
Благодаря
Можно ли сказать «Благодаря пожару в здании сгорело несколько замечательных театральных
костюмов» или «Благодаря урагану сотни людей остались без крова»? Конечно, так лучше не
говорить: как-то странно благодарить за такое! Следует запомнить, что после слова «благодаря»
могут следовать только позитивные факты. В противном случае лучше использовать нейтральные
предлоги «из-за», «по причине», «вследствие» («Из-за сильного снегопада мы вчера заблудились»).
Для предлога «благодаря» очень важен контекст, ведь даже ураган может оказаться хорошей
новостью, как, например, в данной ситуации: «Благодаря урагану развалился наш старый сарайчик,
который мы давно собирались разобрать, да все никак не находили времени». В этом случае
использование данного предлога допустимо.
Бог и бог
Порой могут возникать сомнения, нужно ли писать слово «бог» со строчной или прописной буквы.
Все будет зависеть от того, что (или кого) вы имеете в виду и в каком смысле произносите это
слово.
Если вы говорите и пишете о боге как едином верховном существе в разных религиях (при этом, это
должна быть монотеистическая религия, утверждающая, что Бог один), то писать это слово следует
с прописной буквы – «Бог». Итак, о святом и священном – с прописной буквы, «Бог». Более того,
образованные от него прилагательные также надо писать с прописной буквы («Божественный»,
«Божий»). И даже если в религиозном или философском тексте слово «бог» заменяют другие слова
(местоимения), то и они пишутся с прописной буквы: «да будет воля Твоя», «да будет Его святая
воля».
Однако как только мы «спускаемся с небес на землю», переходим на уровень обыденности, сразу и
в написании слова «бог» наступают изменения. В устойчивых оборотах, которые не имеют уже
прямой связи с религией (таких как «даст бог», «слава богу», «ей-богу»), «бог» не стоит писать с
прописной буквы. Даже если вы человек верующий, вполне можно обойтись строчной буквой в
словах и выражениях «ей-богу», «божественный вкус» или «бабуля божий одуванчик».
Кстати, у русских классиков (у Ф. Достоевского, например) слово «бог» пишется со строчной
буквы.
Большинство
Часто возникает вопрос, как правильно – «согласилось» большинство товарищей или
«согласились». Здесь важно понимать, об одушевленных предметах идет речь или нет. Одно дело –
столы, книги, окна, двери. Совсем другое – студенты, друзья, граждане, товарищи и т.д.
Возьмем тему выборов. «Большинство избирателей поддержали кандидатуру Н.Н.» - так мы
скажем. То есть сказуемое будет у нас во множественном числе, несмотря на слово «большинство».
А все почему? Потому что избиратель – одушевленный предмет, лицо!
Предметам неодушевленным множественное число сказуемого ни к чему. Ни о каком активном
действии там речи нет: «большинство окон было освещено», «большинство домов
отремонтировано». Казалось бы, нюанс, а окончание уже другое. Теперь большинство из вас об
этом знают!
Брак
Всем известна мрачная шутка о том, что «хорошее дело «браком» не назовут». Интересный
языковой эффект: и супружество – брак, и некачественная продукция – тоже брак. Однако это два
разных слова – то, что языковеды называют омонимами.
Заглянув в этимологический словарь, можно понять, что слово «брак» в значении «супружество»
было еще в древнерусском языке, и его происхождение довольно туманное. Считается, что в
русский язык оно пришло из старославянского, а туда – из общеславянского, от «бърати», то есть
«брать» («брать в жены»). В любом случае – слово наше, исконное.
Чего никак не скажешь о другом «браке» - том самом, что означает негодную продукции. Слово
«брак» и «браковщик» в этом значении известны у нас только с конца XVII- начала XVIII века, и
пришло слово «брак» из немецкого языка. В нем brak означало «порок, недостаток», а до этого, еще
раньше, «обломки». Сравните английское brack (изъян, обломки).
Вау
Если раньше, увидев или услышав что-то удивительное, необычное, страшное или радостное, мы
восклицали «ах!», «ох!», «ай!», «о!», то теперь все чаще с языка слетает «вау!». Этот возглас
выражает обычно эмоцию чрезвычайного изумления или восторга. Все это междометия.
В американском варианте английского языка сленговое wow употребляется как существительное в
значении «нечто из ряда вон выходящее»; глагол в значении «ошеломить, поразить»; междометие,
выражающее удивление и восторг. В шотландском сленге то же самое междометие выражает прямо
противоположные эмоции: отвращение, удивление, горе, соболезнование.
Большинство лингвистов склоняются к мнению, что слово wow происходит от боевого клича
индейцев племени окото. Существует и другая версия, она связана с так называемой теорией
звукоподражания, которая получила от своих противников насмешливое название «вау-вау»
теории. Если носитель русского языка слышит в собачьем лае звуки «гав-гав», то англоговорящий –
сочетание bow-wow. Иначе говоря, аналогом английского междометия wow может быть русское
«гав».
Гололед или гололедица
У ревностных поклонников русского языка возникает вопрос, какая разница между словами
«гололедица» и «гололед». Это тот случай, когда обычные, общеупотребительные слова
одновременно являются терминами синоптиков, но значения их не совпадают.
Толковый словарь С. Ожегова ставит «гололед» и «гололедицу» рядом. Как и можно предположить,
это время, когда земля покрыта слоем льда без снега и, конечно, сама такая поверхность, которая
покрыта льдом. Один только штрих: «гололедица» - слово более почтенное, оно считается
безусловно литературным. А вот «гололед» - разговорное слово.
У синоптиков «гололед» и «гололедица» превратились в два разных слова, они значат разное.
«Гололед» - более общий термин. Гололед – это образование льда на любых поверхностях: на
дорогах, на проводах, на деревьях. Когда везде лед – это гололед. Ну а гололедица – это то, что так
не любят водители: лед на горизонтальных поверхностях, в первую очередь на дорогах.
Один из героев Анатоля Франса так выразил свое отношение к языкам, к которому следует
прислушаться и нам всем: «Языки подобны дремучим лесам, где слова выросли как хотели или как
умели, встречаются странные слова, даже слова-уроды. В связной речи они звучат прекрасно, и
было бы варварством подрезать их, как липы в городском саду… Такие слова – несомненно, уроды.
Мы говорим: «сегодняшний день», то есть «сего-дня-шний день», между тем ясно, что это
нагромождение одного и того же понятия; мы говорим: «завтра утром», а это то же, что «за-утра
утром», и тому подобное. Язык исходит из недр народы. В нем много безграмотностей, ошибок,
фантазии, и его высшие красоты наивны. Создавали его не ученые, а люди, близкие к природе. До
нас он дошел из глубины веков… Будем пользоваться им как драгоценным наследием. И не будем
слишком придирчивы…».
По материалам книг В.В. Одинцова «Лингвистические парадоксы»
«Просвещение») и М.А. Королевой «Чисто по-русски» («студия pagedown»).
(издательство
Download