Речевой этикет у русских - Российский новый университет

advertisement
НОУ ВПО «РОССИЙСКИЙ НОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ФАКУЛЬТЕТ ГУМАНИТАРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
РЕФЕРАТ
на тему: «Речевой этикет у русских»
по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Студентка 1 курса
очной формы обучения
по направлению подготовки
«Реклама и связи с общественностью»
Петлица
Ольга Григорьевна
«10» мая 2014 г
Преподаватель:
к.п.н., доц. Антропова М.Ю.
«…»……………………2014 г.
Москва – 2014
Речевой этикет у русских
Содержание
Введение
Глава 1. История возникновения речевого этикета
Глава 2. Речевой этикет в России
2.1 Обращения.
2.1.1. Обращения до революции 1917 года
2.1.2 Послереволюционные обращения
2.1.3 Обращения сегодня
2.2 Речевая дистанция «ты-вы»
2.3 Этикетные жанры
2.3.1 Приветствия
2.3.2 Прощания
2.3.3 Извинения
2.3.4 Комплимент
2.4 Общие правила культурного общения.
2.4.1 Правила говорящего
2.4.2 Правила слушающего
Заключение
Список литературы
Введение
Нередко двадцать первый век называют веком информационных технологий или
просто веком информации. Удивительно, но подобная характеристика уже давно
перестала быть лишь броским речевым оборотом – она обоснована. Действительно, весь
мир сегодня одно огромное информационное поле, опутанное гигантской сложной сетью
информационных каналов: телеграфные и телефонные линии, теле и радиовещание,
Интеренет-паутина. Весь мир вовлечён в активные процесс создания и потребления
информации. К сожалению, подобная шаговая доступность «информации в один клик»
несёт в себе и негативный оттенок: перемешанные между собой факты, события,
ненужные
знания
создают
ежедневно
обрушивающуюся
на
человека
лавину
информационных шумов. Отсюда проистекают почти все присущие современному
человеку психологические сбои: стресс, подавленность, усталость и даже депрессия.
Почему это происходит? Многие забывают одну несложную истину: то, как
информация преподносится, порой не менее важно, чем она сама. Представим весь банк
постоянно меняющихся человеческих знаний в виде огромного механизма с множеством
беспрестанно вращающихся шестерёнок. Такая машина способна правильно работать
только в том случае, если она хорошо отлажена: каждая деталь на своём месте, а в
механизме достаточно смазки.
В моём понимании, контроль над всем вышеупомянутым осуществляет не что иное, как
культура речи или по-другому – речевой этикет. Это может показаться странным на
первый взгляд, но разгадка довольно проста: большая часть передаваемой информации
имеет исключительно словесную форму.
Цель моей работы – раскрыть понятие речевого этикета, сформулировать его основные
положения и доказать необходимость его соблюдения.
Настало время, когда вопрос об экологии речи и культуры стал не менее важным, чем
вопрос об экологии окружающей среды. В этом вопросе заключена та же проблема
выживания человечества – неправильно работающая информационная махина грозит
перемолоть своими шестернями людей, вызывая всё большее психологическое давление.
Но этого можно избежать, если всерьёз озаботиться воспитанием у людей культуры и
навыков правильного общения.
Рождаясь и совершая первые шаги на своём жизненном пути, человек осваивает язык
своей страны по большей части интуитивно. Конечно семья, а затем школа закладывают
какие-то базовые основы речевого этикета, но этого недостаточно. На мой взгляд,
совершенно необходимым для каждого является изучение таких разделов языкознания,
как стилистика, риторика и культура речи. Знания, почерпнутые из этих научных
областей,
научат человека не только правильно говорить, но и правильно мыслить.
Может быть, совсем не случайно одна из древнейших книг,
призванных наставлять
человечество, начинается со строк: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и
Слово было Бог».
Культура общения действительно важна, хотя бы потому, что не одна социальная
сфера человеческой жизни не может обойтись без коммуникаций. И повседневный быт, и
производительная деятельность, и сфера научных знаний - всё, так или иначе, связано с
речью в её письменной и устной форме. Не менее важно помнить,
что за каждым
произнесённым словом всегда стоит человек, и именно поэтому нужно учится говорить
правильно, чтобы выказывать этому человеку должное уважение, не унижать его
достоинство и ни в коем случае не опускаться до оскорблений. Если вы правы, а ваша
речь составлена должным образом, то вы сможете убедить оппонента в своей правоте, не
нарушив при этом ни одного из вышеперечисленных условий.
Итак, что же такое речевой этикет? Какова история его возникновения? Как менялись
нормы речевого этикета? И как говорить правильно сегодня?
Глава 1 История возникновения речевого этикета
Словарь Ожегова определяет этикет следующем образом:
«ЭТИКЕ́Т, -а, м. Установленный, принятый порядок поведения, форм обхождения.
Дипломатический э. Речевой э.».
В современном нам понимании этикета, как совокупности норм и правил о должном
поведении, это слово было впервые употреблено при дворе короля Франции Людовика
XIV (1638–1715), когда гостям были розданы карточки (этикетки) с изложением того, как
они должны держаться, но само существование сводов определенного порядка поведения
людей гораздо древнее. Об этом говорят дошедшие до наших дней памятники культуры
Древнего Египта с его сложной системой внутредворцовых отношений и обширными
дипломатическими связями, и многочисленные записи древних шумеров на глиняных
табличках, которые, к радости современных исследователей, имели обыкновение
фиксировать все, будь то предметы, необходимые для храмового обмена, или дары,
предназначавшиеся божеству [6].
Таким образом, этикет впервые появляется там, где возникает необходимость в
строгих социальных рамках, напрямую указывающих на положение человека в
социальной иерархии. Разобравшись с причиной возникновения этикета как такового в
общем смысле, стоит выяснить, почему наши предки уделили особое внимание именно
речевому аспекту этикета. Ответ на этот вопрос следует искать во временах глубокой
древности, в том историческом периоде, когда торжествовало
мифологическое
мировоззрение, а сами люди жили в мире населённом богами, демонами и чудовищами.
Именно магические ритуалы и обряды, связанные со всевозможными верованиями,
наделили слово силой. Древние люди верили, что словом можно убить противника не
только морально, но и физически. Слово выступало проводником для космологических
сил: в него можно заложить злую или, напротив, добрую энергию (отсюда боязнь сглазов,
наговоров и порчи). Часть пережитков этой веры во всемогущество слов превратилась в
устойчивые этические речевые единицы. Например, слова благодарности: Спасибо
(сокращение от Спаси Бог!), Благодарю, Благодарствую ( слившееся в одно слово
выражение Дарить благо). Ещё чаще мы употребляем реликт уважительного приветствия
– Здравствуйте. Изначально в это слово был заложен сильный положительный посыл,
выраженный в пожелании здравия своему собеседнику. Подобное же пожелание
заключено во фразе Будьте Здоровы.
Таким образом, становится понятно, что первая регламентация речи была
своеобразной попыткой обуздать мистические силы: создать обращения с пожеланием
добра и ввести табу на употребление бранных слов, несущих в себе злые посылы.
Глава 2 Речевой этикет в России
Не существует ни одной развитой языковой культуры, в которой бы отсутствовала определённа
регламентация речи. Как бы парадоксально это не звучало, но исторический путь развития каждой
национальности является одновременно и уникальным и подобным. Существуя в специфике
своей культуры, своего географического положения, каждая страна, тем не менее, подчиняется
общеисторическим закономерностям развития. Тоже самое происходит и с речевым этикетом.
Почти у всех народов мира существуют общие черты речевой культуры: наличие специальных
формул приветствия и прощания, различные формы проявления вежливости и так далее. Но
вместе с этим речевой этикет каждой национальности несёт на себе отпечаток совершенно
неповторимой, самобытной культуры. В своём реферате мне бы хотелось подробно рассказать не
только о нормах современного русского этикета, но и поговорить о том, как беседовали наши
предки.
Одним из самых ярких показателей изменения речевой культуры нашего языка является
обращение.
2.1 Обращение
«ОБРАЩЕ́НИЕ (вокатив)
—
наименование
лица
или,
в
случае
олицетворения,
неодушевленного предмета или явления, к к-рому обращено высказывание;»[1]
2.1.1 Дореволюционные обращения
Принято считать, что в своём строгом упорядоченном европеизированном виде
речевой этикет пришёл в Россию в период царствования Петра I в качестве ещё одного
нововведения активного монарха. Особую роль здесь сыграло пособие для воспитания
юных дворянских отпрысков «Юности честное зерцало». И хотя пособие было сборником
наставлений для самых разнообразных областей дворянской жизни, нашлось в нём место
и для культуры речи. Вот пример одного из таких наставлений: «Без спросу не говорить, а
когда и говорить им (детям) случится, то должны они благоприятно, а не криком и ниже с
сердца или с задору говорить, не яко бы сумасброды, но все что им говорят, имеет быть
правда истинная, не прибавляя и не убавляя ничего, нужду свою благообразно в приятных
и учтивых словах предлагать, подобно якобы им с каким иностранным высоким лицом
говорить случилось, дабы они в том тако и обыкли». Но особое и, кажется, наиболее
сильное влияние на речевой этикет петровских времён оказал изданный в 1722 году
«Табель
о
рангах»
империи и Российской
последовательность
-
закон
о
порядке государственной
республике,
чинопроизводства.[8]
службы в Российской
соотношение чинов по старшинству,
Данный
документ
выработал
и
регламентировал целую систему обращений к людям, занимающим различное социальное
положение:
Обращение
Ваше
Титул лица, к которому обращаются
Императорское к
Величество
Ваше
императору,
императрице
и
вдовствующей
императрице
Императорское к великому князю (детям и внукам императора, а в
Высочество
1797—1886 годах
и
правнукам
и
праправнукам
императора)
Ваше Высочество
к князьям императорской крови
Ваша Светлость
к герцогам; младшим детям правнуков императора и их
мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по
пожалованию
Ваше Сиятельство
Ваше Благородие
к князьям, графам
к баронам и всем остальным дворянам
Ваше
К лицам в чинах 1 и 2 классов; (среди которых
высокопревосходительство
гражданские чины:; военные: генерал-фельдмаршал,
генерал ; морские: генерал-адмирал (1), адмирал (2);
придворные: обер-камергер, обер-гофмейстер, обергофмаршал, обер-шенк. )
К лицам в чинах 3 и 4 классов; (тайный советник (3),
действительный статский советник (4); военные -
Ваше превосходительство
генерал-лейтенант (3), генерал-майор (4), морские вице-адмирал (3), контр-адмирал (4); придворные камергер, гофмейстер, гофмаршал, егермейстер. )
к лицам, имевшим чин 5 класса, а именно статским
Ваше высокородие
советникам.
к лицам, имевшим чин 6 - 8 класса: коллежским
советникам (6), надворным советникам (7), коллежским
асессорам (8); полковникам (6), подполковникам (7),
Ваше высокоблагородие
капитанам в пехоте и ротмистрам в кавалерии (8),
капитанам I (7) и II рангов (8).
к лицам, имевшим чин 9 - 14 класса: титулярный
советник (9), коллежский секретарь (10), губернский
Ваше благородие
секретарь (12), коллежский регистратор (14); штабскапитан в пехоте, штаб-ротмистр в кавалерии (9),
поручик (10), подпоручик (10), прапорщик в пехоте
(13); лейтенант флота (9), мичман (10).
Ваше Святейшество
титулование православных патриархов. (до 1721 г. и
после 1917 г.)
Ваше
к митрополитам и архиепископам
Высокопреосвященство
Ваше Преосвященство
к епископам
Ваше Высокопреподобие
к архимандритам, игуменам монастырей и протоиреям
Ваше Преподобие
к иеромонахам и иереям
Ваше Благовестие
к протодиаконам и диаконам
[8]
Интересно, что титулование распространялось и на жен указанных в "Табеле о
рангах" чиновников. Так, жену титулярного советника должны были называть ее
благородием, а жену статского - ее высокородием.
Что касается обращений в служебной среде, то подчинённый, разговаривая с
человеком старшим по титулу или званию,
был обязан соблюдать жёсткую форму
титулирования. В то время как вышестоящие по службе обращались к своим
подчиненным со словом «господин», добавляя имя или чин последнего. В разговоре
людей равных по статусу форма титулирования опускалась.
Особняком в этой сложной системе титулов и званий стояло обращение к
незнакомцам. Как и нашим современникам, людям прошлого порой приходилось
заговаривать с собеседником, не зная ничего о его социальном положении. В подобных
случаях в качестве обращения использовались нейтральные формы титулирования:
«милостивый государь/милостивая государыня». С течением времени первый слог «го»
был отброшен и появились такие формы обращения, как сударь и сударыня, ими часто
пользовались простолюдины, незнающие знаков различия (так же среди простого
населения ходили такие формы обращения, как барышня, барин, батюшка, матушка)
У любого современного человека просто голова идёт кругом от такого количества
условностей в обращениях, но люди того времени воспринимали это как должное и
свободно использовали их. Более того, неправильно обратиться к собеседнику означало:
1) оскорбить его, 2) проявить свою невоспитанность и дурной тон. Правда стоит заметить,
что такая дотошность в титулировании нередко становилась предметом сатирических
насмешек среди своих же современников. Вспомнить хотя бы знаменитый рассказ Антона
Павловича Чехова «Толстый и Тонкий», когда один из героев хвастается перед другом
детства чином коллежского асессора, а затем узнаёт, что этот самый друг уже дослужился
до тайного советника. Теряясь и заикаясь, Порфирий называет толстого не иначе, как
«ваше превосходительство», игнорируя все просьбы друга забыть на время это
чинопоклонство.
2.1.2 Послереволюционные обращения
Великая Октябрьская революция оказала значительное влияние не только на уклад
жизни в нашей стране, но и на наш язык. Особенно сильны были языковые изменения на
первых послереволюционных этапах, когда в оборот вводилось огромное количество слов,
необходимых для обозначения новых явлений (исполком, народный депутат, колхоз и
тд.). Одновременно с этим шёл не менее активный процесс «вычистки» языка
-
уничтожение старого буржуазного строя, запрет даже на память о нём делали ненужным
целый пласт понятий.
На замену сударыне и сударю пришло обращение товарищ. Возможно, сегодня оно
звучит смешно и неуместно, но, в контексте того времени, тех событий и тех
политических лозунгов,
оно было порождением социалистического гения. Это слово
легко апеллирует сразу к двум из трёх основных идей революции, а именно к Равенству и
Братству. Любой обратившийся к вам со словом товарищ, словно бы говорит: «Старых
титулов больше не существует, никаких ваше благородие и высокородие – всё нынче
равны – все товарищи! Мы вместе творили революцию, мы вместе строим светлое
будущие, мы братья, мы друзья, мы товарищи!».
Ещё одна важная, на мой взгляд,
особенность этого обращения заключается в отсутствие различий по половому признаку:
ведь товарищем называли как мужчину, так и женщину.
Это добавляло социализму
привлекательности в глазах определённой части женского населения (стоит помнить, что
на послереволюционные годы пришёлся один из пиков эмансипации). К сожалению, от
частого употребления слово «товарищ» быстро затёрлось, потеряло блеск изначального
замысла, а со временем и вовсе стало символом дряхлеющей, разваливающейся
политической системы.
В период существования СССР альтернативой обращению товарищ были только
слова
«гражданин»/«гражданка». Изначально слово гражданин было смысловым
синонимом
«горожанина». Современное значение «гражданин - полноправный член
государства» обращение приобрело лишь в XIII веке. И, тем не менее, это слово так и не
стало общеупотребимым в веке XX. Все дело в том, что в 20-30-е годы арестованных,
заключенных и работников правоохранительных органов называли не товарищами, а
именно гражданами и не как иначе. Поэтому у многих людей слово гражданин вызывало
негативные ассоциации, связанные с судами, разбирательствами и расстрельными
статьями.
2.1.3 Обращение сегодня
Как бы смешно это не звучало, но мы часто оказываемся в речевом тупике, когда
нам нужно обратится к незнакомому человеку. Все дело в том, что мы не знаем, как
именно это следует сделать. Англичане могут сказать - мистер, миссис, мисс, испанцы –
сеньёр, сеньёра, сеньёрита, французы – месье, мадам, мадмуазель. А что же делать
русскому человеку?
Начиная с 80-х годов на улице, повсеместно слышится это грубое: дядь, тёть, отец,
бабуля и пр. И если начать разговор с незнакомым ребёнком со слов «мальчик/девочка»
ещё допустимо, то от обращения ко взрослому человеку «мужчина/женщина» веет какойто мещанской пошлостью.
Некоторые дамы определенного возраста откровенно
оскорбляются, слыша вместо «девушка» - «женщина». Всем этим словам недостаёт
нейтральности, все они имеют
определённый экспрессивный и смысловой окрас
(указание на возраст или пол, излишнее панибратство). Звучит ужасно, конечно, куда
приятнее было бы обратится к кому-то со словами сударь или сударыня. Но с другой
стороны,
разве хочется назвать человека, везущего без очереди сударем? Или
товарищем? Вряд ли.
Кроме того, в
современной речи оба упомянутых варианта смотрятся неуместными
архаизмами, которые нельзя употреблять без прямой иронии, издёвки или сарказма
(Тамбовский волк тебе товарищ! Вы, сударь, дурак!).
Отсутствие нейтрального обращения сильно усложняет жизнь. Обращаясь к кому-то со
словами мужчина/женщина, воспитанный человек всегда испытывает неловкость,
сопутствующую нарушению речевого этикета. Поэтому предпочтительнее строить фразу
без обращения вовсе. Для этого существует специальные этикетные формулы:
простите…, извините…, будьте добры… и тд.
2.2 Речевая дистанция «Ты» или «Вы»
В английском языке существует общее для всех местоимение второго лица you. С ним
можно обратиться, как к толпе, так и к одному человеку. Сказать you можно и близкому
другу, и непосредственному начальнику. В русском языке существует два местоимения
для обозначения второго лица: местоимение единственного числа ты и местоимение
множественного числа вы.
Но так было не всегда. Местоимение «Вы» пришло в русский язык из немецкого
только в XIII веке. До этого момента ко всем без исключения, в независимости от
социального положения и возраста, обращались на ты (Ой ты гой еси царь-батюшка!).
Петровское нововведение далеко не сразу завоевало народную любовь, однако, со
временем «вы» как форма обращения прижилось и стало неотъемлемой частью нашей
языковой культуры.
Современные нормы речевого этикета разделяют случаи употребления «ты» и «вы».
Обращение на «Вы» более формально, оно позволяет сохранять определенную дистанцию
между говорящими.
Согласно правилам современного этикета обращение «Вы» является обязательным
в следующих случаях:
1.
При обращении к незнакомому человеку в независимости от его возраста или
социального статуса.
2. При общении в деловой среде.
3. В разговоре между коллегами и сослуживцами, если при этом присутствуют
посторонние лица.
4. При общении с представителями любых СМИ.
5. При обращении к учащимся средней и старшей школы.
6. При общении пациента с врачом.
7. При обращении к людям старшего возраста.
Обращение «ты» допустимо в следующих случаях:
1. Общение внутри семьи
2. Общение с близкими друзьями и хорошими знакомыми.
3.Общение с коллегами в неформальной обстановке (если при этом вы перешли на ты по
обоюдному согласию)
Следует отметить обращение на «ты» при мнимом адресате (На ты обращаются к Богу. К
умершему во время погребальной церемонии так же обращаются на ты).
До сих пор открытым остаётся вопрос, как общаться в интернете: стоит ли обращается
к человеку на «Вы» или можно допустить панибратское «ты». Общего мнения нет до сих
пор. Те, кто выступает за сохранение дистанционного «Вы» в виртуальном общении,
придерживаются
того, что перенос диалога на просторы всемирной паутины ещё не
стирает различия по статусу и возрасту. Их оппоненты резонно замечают, что в таком
случае каждый сторонний комментатор на форуме должен полностью представить себя и
объяснить причины, по которым он вмешался в диалог, так как по правилам этикета
внезапно влезть в речь двух собеседников даже с «Вы» будет невежливо. Помимо этого
остаётся спорным вопрос писать собеседнику Вы или вы.
Согласно официальным правилам:
«С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости
при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п.,
напр.:Поздравляем Вас... Сообщаем Вам... В ответ на Ваш запрос... Так же пишутся
слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа
анкет, реклам, листовок. С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба
слова в сочетаниях Ваше (Его, Её) Величество, Ваше (Его, Её) Высочество» [2]
Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к
одному лицу в текстах следующих жанров:
а) личное письмо (адресат – одно лицо);
б) официальные документы, адресованные одному лицу;
в) анкеты, рекламные листовки (текст, адресованный неконкретному лицу).
Что же касается общения в интернете, то решение писать человеку Вы или вы остаётся за
автором текста. В печатных СМИ, например, вы и ваш пишут строчными буквами.
2. 3. Этикетные жанры
Этикетные жанры определяет правила беседы на ту или иную тему. Самыми
распространёнными этикетными жанрами являются приветствия, прощания, извинения,
благодарность и тд.
2.3.1 Приветствия
Приветствие крайне важная этикетная единица. Это первый шаг в разговоре и первой
маркер вежливости собеседника. Правильно сказанное приветствие может задать
положительный тон всему последующему диалогу.
Официальные формулы приветствия:
- Здравствуйте!
- Добрый день! / Добрый вечер!/Доброе утро!
- Моё почтение!
Употребление подобной формы приветствия является обязательным в следующих
случаях:
1) Если человек старше вас по возрасту.
2) Если это малознакомый вам человек.
3) При общении в деловой среде ( с начальством, коллегами, партнёрами)
Неофициальные формы приветствия:
- Привет!
- Здравствуй!
-Хай!
-Здорова!
- Приветики!
и тд.
Применительно для общения в дружеской, неформальной обстановке.
И хотя все мы привыкли к тому, что приветствие является обязательной частью нашей
жизни, бывают такие ситуации, когда здороваться не принято. Например, в том случае,
если ваше появление отвлекает людей от чего-то несомненно более важного: серьёзной
работы, просмотра спектакля, прослушивания лекции.
В такой ситуации достаточно
обозначить приветствие кивком головы и отложить все разговоры до перерыва.
2.3.2 Прощания
Для успешной коммуникации необходимо уметь не только правильно начинать диалог, но
и правильно его заканчивать. В противном случае коммуникация грозит обернутся
наглядным воплощением поговорки «Начали за здравие, а кончили за упокой».
Современные русские формулы прощания [5].
Формулы:
Употребление формул
До свиданья (-ия)!
В любой ситуации
Всего хорошего!
В любой ситуации с оттенком пожелания
Всего доброго!
До встречи!
Вместо
«До
свидания»,
когда
предполагается условленная встреча
Прощайте!
При прощании на длительный срок или
навсегда
Спокойной ночи!
Прощание на ночь
Доброй ночи!
Счастливо!
Непринуждённое, дружеское
Всего!
Дружеское с оттенком фамильярности.
Употребляется
Привет!
хорошо
знакомыми,
близкими людьми, чаще – среди молодёжи
Пока!
Бывай!
Грубовато-сниженное, нелитературное
Будь!
Разрешите попрощаться!
Официальное
Позвольте попрощаться!
Разрешите откланяться!
Официальное, употребляют люди старшего
поколения
Позвольте откланяться!
Перед прощанием один из собеседников обычно даёт какие-то речевые указания на
завершение диалога. Например, это может быть одна из следующих устойчивых фраз:
«К сожалению, мне нужно идти»;
«Какая жалость, что я не могу задержаться и поговорить ещё»;
«Ох, мне уже пора»;
«Увы меня зовут дела, до скорой встречи».
Или покровительственное: «Не смею вас задерживать».
Вариантов может быть огромное множество, все зависит от конкретной ситуации и
обстановки, главное, чтобы прощание не было чем-то неожиданным, иначе ваш
собеседник подумает, что чем-то расстроил или даже обидел вас. После формулы
прощания контакт продолжается ещё какое-то время. Уходящему желают счастливой
дороги, дают последние напутственные слова и советы или же прощаются с отсылкой к
следующей встрече/разговору.
2.3.3 Извинения
Воспитанные люди часто извиняются по нескольку раз на дню и отнюдь не из-за того, что
оказываются в неловкой ситуации или совершают ошибки. Нет, просто такие слова, как
простите, извините являются вежливой нейтральной единицей.
Они же используются и в тех ситуациях где действительно необходимо просить
прощения, эмоцианально-экспрессивную окраску этим словам добавляет именно
интонация говорящего.
Одной из самых распространённых речевых ошибок является употребление формы
«извиняюсь». Воспитанный человек никогда не скажет так, поскольку «извиняюсь»,
согласно правилам русского словообразования, обозначает «извиняю себя самого». То
есть выходит следующее: человек нагрубил, сделал что-то не так и вслух сам себя
простил.
2.3.4 Комплимент
Если человек окажет вам услугу или выполнит вашу просьбу, то необходимо
отблагодарить его. Так же не менее важным речевым элементом является комплемент. В
некотором смысле комплимент выполняет роль смазки необходимой для того чтобы
колёсики вашего разговора плавно вращались. Сказанный в нужное время, комплимент
поднимает настроение вашего собеседника, расположит его к более открытому разговору.
Комплимент крайне полезная речевая единица, но важно помнить, что он должен звучать
искренне, в противном случае вы рискуете прослыть лицемером.
Примеры благодарности и комплиментов в речевом этикете
Благодарность
Комплимент
Позвольте выразить благодарность
Вы прекрасно выглядите
Фирма выражает благодарность сотрудникам
Вы так сообразительны
Я вам очень благодарен за...
Вы прекрасный собеседник
Большое вам спасибо
Вы отличный организатор
[9]
2. 4 Общие правила культурного общения.
В введении к своей работе я уже говорила о том, что то как подаётся информация, порой
важнее её самой. Именно о том, как правильно подавать информацию далее и пойдёт речь.
2.4.1 Правила говорящего
1.Первое
правило.
Говорящему предписывается
доброжелательное
отношение
к
собеседнику. Следует избегать прямых негативных оценок личности собеседника. Такие
слова, как балбес, дурак, растяпа, раззява по отношению к собеседнику просто
недопустимы.
2.Правило второе. Соблюдение должной вежливой дистанции. Говорящий должен
оценить возраст, пол, служебное и общественное положение адресата и соразмерить свои
собственные социальные признаки с показателями партнёра.
3.Правило третье. Говорящему не рекомендуется ставить в центр внимания со6ственное я,
предписывается 6ьтть скромным в самооценках, не навязывать собеседнику упорно и
категорично собственных мнений и оценок (но это не значит - не у6еждать!), уметь встать
на точку зрения партнера, проникнуться так называемой эмпатией.
4.Четвёртое правило напрямую связанно с третьим. Говорящему предписывается ставить
на первое место слушающего.
5.Пятое правило. Говорящему необходимо выбрать правильную тему для разговора :
уместную для ситуации и интересную для собеседника.
6.Шестое правило. Говорящий должен следовать логике развертывания текста, следить за
тем, что6ы вывод не противоречил посылке, чтобы следствия вытекали из причин.
7.Седьмое правило. Говорящий должен понимать, что слушателю тяжело воспринимать
долгую непрерывную речь. Поэтому говорящий должен делать соответствующие
интонационные паузы и по возможности избегать нагромождения синтаксических
конструкций в фразе.
8.Восьмое правило. Говорящий должен следить за своей речью. Набор выбранных им
стилистических
средств,
тональность
речи
должны
соответствовать
конкретной
разговорной ситуации.
9.Девятое правило. Говорящий должен помнить, что при прямом разговоре собеседник не
только слышит его но и видит. А значит, говорящий должен следить за своими жестами,
мимикой и позой. [5].
2.4.2 Правила слушающего
1.Первое правило. Если человек обращается к вам – слушайте. Слушание выдвигается на
первый план в ситуациях, когда люди хотят достичь согласованных действий.
2.Второе правило. Слушатель должен доброжелательно, терпеливо и уважительно
относится к говорящему.
3.Третье правило. Слушатель не должен прерывать речь говорящего, если на это нет
нужды. И уж тем более он не должен делать этого для того чтобы вставить колкое
замечание.
4.Четвёртое правило связанно со вторым и третьим. Выслушивая ставьте в центр
интересы говорящего.
5.Пятое правило. Важно не просто слушать, но и оценивать речь собеседника. Слушатель
должен уметь в нужный момент высказать свою точку зрения и согласится или не
согласится с говорящим.
6.Шестое правило. Если слушателей больше чем два, то не стоит отвечать на вопрос,
заданный другому собеседнику, вообще реагировать на речь, направленную не вам. [5].
Заключение.
Совершенно очевидно, что знание речевого этикета является необходимым для каждого.
Нужно уметь правильно общаться не только со своими близкими, но и с коллегами и с
руководством. Знание норм речевого этикета позволяет легче заводить новые знакомства,
укреплять уже существующие связи. Соблюдая простую вежливость, человек делает мир
лучше: уменьшается количество стрессов и конфликтов.
Кроме того знание речевого этикета становится гарантом сохранения языковой культуры
своей страны.
Литература
1. Введенская Л.А, Павлова Л.П, Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебн.
пособие для вузов. – Ростов-н/Д.: Феникс 2008.
2. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник /
Под ред. В. В. Лопатина. М., 2013. § 202
3. Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т. — М.: Гуманит. изд. центр
ВЛАДОС: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2002)
4. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
5. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. М - Издательство
ИКАР, 2005. -2-е изд. -250с.
6. Энциклопедия
Кругосвет
(Универсальная
научно-популярная
энциклопедия) http://krugosvet.ru/enc/istoriya/ETIKET.html
онлайн-
7. Сборник статей о современном этикете: http://etiket.jimdo.com/
8. Википедия
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E0%E1%E5%EB%FC_%EE_%F0%E0%ED%E3%E
0%F5
9. Формулы речевого этикета - http://rushkolnik.ru/docs/8/index-11919-1.html
Download