Проект Российская Федерация ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН

advertisement
Проект
Российская Федерация
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
технический регламент
«О безопасности лесозаготовок»
Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Цели применения настоящего Федерального закона
Настоящий закон принимается в целях защиты жизни и здоровья граждан,
имущества физических или юридических лиц, государственного или муниципального
имущества; охраны окружающей среды, предупреждения действий, вводящих в
заблуждение приобретателей.
Статья 2. Сфера применения настоящего Федерального закона
1. Настоящий Федеральный закон – технический регламент «О безопасности
лесозаготовок» устанавливает минимально необходимые требования безопасности к
машинам, оборудованию, инструменту и процессам их эксплуатации на лесозаготовках.
2. Действие настоящего Федерального закона распространяется на машины,
оборудование и инструмент, применяемые на лесозаготовках при рубках главного и
промежуточного пользования, при сводке леса для целей строительства, прокладки трасс,
подготовки зон затопления, а также при заготовке древесины юридическими лицами всех
форм собственности или уполномоченными ими структурами, физическими лицами –
предпринимателями без образования юридического лица, лесовладельцами и гражданами
для собственных нужд.
3. Настоящий Федеральный закон действует на всей территории Российской
Федерации.
4. Требования настоящего Федерального закона распространяются на машины,
оборудование и инструмент для лесозаготовок, произведенные в Российской Федерации, а
также ввезенные на ее территорию, в том числе бывшие в эксплуатации; на машины,
оборудование, инструмент, изготовленные вновь, модернизированные, восстановленные,
отремонтированные.
Требования не распространяются на простой ручной инструмент – топоры, пилы,
крючья, а также на машины и оборудование для лесозаготовок оборонного назначения.
Перечень наименований машин, оборудования и инструмента, на которые
распространяются требования настоящего Федерального закона, согласно приложения 1.
5. Для определения принадлежности к сфере действия настоящего Федерального
Закона машины, оборудование, инструмент для лесозаготовок должны быть
идентифицированы. Идентификация состоит в установлении соответствия конкретных
машин, оборудования инструмента образцу или их описанию в качестве которых могут
использоваться национальный терминалогический стандарт (стандарты), спецификации и
чертежи, технические условия, эксплуатационная документация.
Идентификация проводится при подтверждении соответствия машин, оборудования,
инструмента для лесозаготовок.
2
Статья 3. Законодательство Российской Федерации
в сфере безопасности лесозаготовок
1. Законодательство Российской Федерации, регулирующее отношения в сфере
безопасности лесозаготовок состоит из настоящего специального технического
регламента, общих технических регламентов «О безопасности машин и оборудования»,
«О безопасности эксплуатации и утилизации машин и оборудования», «Об экологической
безопасности», а также Федеральных законов «О техническом регулировании», «О защите
прав потребителей».
2. Положения законодательных и иных нормативных правовых актов Российской
Федерации, касающиеся сферы регулирования безопасности лесозаготовок, применяются
в части, не противоречащей настоящему Федеральному закону.
Статья 4. Основные понятия.
Для целей настоящего Федерального закона используются следующие понятия:
автомобиль лесовозный - шасси автомобиля с установленным на нем рабочим
оборудованием для работы с лесовозными прицепами-роспусками, прицепами и без них, с
оборудованием для погрузки лесоматериалов или без него;
бензиномоторный инструмент – механизированный ручной переносной
инструмент с двигателем внутреннего сгорания и съемными рабочими органами,
прикрепляемыми к двигателю или промежуточным деталям;
бензопила – бензиномоторный инструмент с рабочим органом в виде цепного
пильного аппарата;
баланс бензопилы – стабильное положение бензопилы при ее удержании на весу за
переднюю рукоятку при низкорасположенными рукоятками или за высокорасположенные
рукоятки;
валочная вилка – приспособление для толкания дерева в направлении повала;
кап, наплыв –местные утолщения, пороки ствола дерева;
клиренсы – безопасные расстояния между деталями бензиномоторного инструмента
в зонах хвата руками оператора;
лесозаготовки – заготовка древесного сырья, включающая лесосечные работы,
вывозку и работы на лесопромышленном складе;
лесосечные работы – подготовка лесосек к рубке, валка леса, трелевка, обрезка
сучьев*, раскряжевка*, погрузка деревьев или их частей на транспортные средства;
лесоскладские работы – первичная обработка леса, его складирование, хранение и
отгрузка потребителям;
лесопромышленный склад – производственный участок лесозаготовительного
предприятия, на котором ведется первичная обработка, сортировка, складирование,
хранение, отгрузка древесины потребителям, а также спуск в сплав;
лесовозные автотранспортные средства – грузовые автомобили и прицепной
состав с установленным на них рабочим технологическим оборудованием и
конструктивно приспособленные к перевозкам лесных грузов;
лесовозный автопоезд – лесовозный автомобиль в комплектации с лесовозным
роспуском, прицепом или седельный тягач в комплектации с лесовозным полуприцепом;
________________
*) Обрезка сучьев и раскряжевка может производиться у пня после валки, а также в
составе первичной переработки древесины.
3
лесовозный прицеп – буксируемое лесовозным автомобилем транспортное средство
с установленным рабочим оборудованием, воспринимающее на свои колеса всю
вертикальную статическую нагрузку;
лесовозный полуприцеп - шасси полуприцепа с установленным на нем рабочим
оборудованием, воспринимающее всю вертикальную статическую нагрузку на раму,
опирающуюся спереди на опорно-сцепное устройство автомобиля;
лесовозный роспуск – буксируемое лесовозным автомобилем транспортное
средство, воспринимающее часть вертикальной статической нагрузки;
лесовозный ус – временный лесовозный путь со сроком эксплуатации не более года,
используемый для освоения отдельных лесосек и примыкающий к лесовозным дорогам
постоянного действия.
машины, оборудование, инструмент для лесозаготовок – специально
сконструированные, приспособленные машины, оборудование, инструмент для
выполнения отдельных или комплекса операций по валке, перемещению и первичной
обработке древесины;
недопил дерева – участок древесины ствола в виде перемычки, оставляемый при
спиливании и способствующий безопасному падению дерева в заданном направлении;
обустройство лесозаготовительного мастерского участка – оснащение
производственным оборудованием, средствами обеспечения эксплуатации техники и
средствами обеспечения безопасности;
опасные деревья – гнилые, сухостойкие, зависшие, ветровальные и сломанные
деревья;
опасная зона – обозначенное пространство, в котором пребывание людей связано с
травмированием;
отскок бензопилы – неожиданное движение бензопилы в сторону оператора при
касании дерева движущейся пильной цепью;
первичная обработка – обрезка сучьев, раскряжевка, сортировка бревен;
подпил дерева – начальная операция валки дерева, способствующая падению дерева
в заданном направлении;
путь отхода – путь, по которому вальщик леса и лесоруб должны отойти после
начала падения дерева;
раскряжевка – поперечное деление хлыстов на долготье или сортименты;
сортимент – необработанный (круглый) и обработанный лесоматериал
установленного назначения, соответствующий требованиям стандартов и технических
условий;
трелевка – перемещение деревьев или их частей от места валки к местам
складирования или первичной обработки;
трелевочный волок – путь перемещения срубленной древесины от места валки к
местам складирования или первичной обработки;
технологическая карта – документ, устанавливающий порядок освоения лесосеки,
в том числе меры безопасности;
технологический коридор –путь, прорубаемый в насаждениях для перемещений
машин, трелевки и вывозки древесины;
чокер – приспособление для прицепки деревьев, хлыстов, сортиментов к тяговому
канату трелевочного средства;
чокеровка хлыстов, деревьев – закрепление чокеров на хлыстах, деревьях для
последующей их трелевки;
«шапка» - дополнительный объем лесоматериалов, погружаемых в вагон выше его
бортов.
4
Глава 2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Статья 5. Общие требования безопасности.
1. Машины, оборудование и инструмент для лесозаготовок должны быть специально
сконструированы и (или) оборудованы в целях обеспечения безопасности в соответствии с
требованиями настоящего регламента.
2. Использование на лесозаготовках машин, оборудования, инструмента не
отвечающих требованиям настоящего регламента не допускается. Исключение составляет
простой ручной инструмент: топоры, колуны, ручные пилы, крючья.
3. Требования настоящего регламента должны быть обеспечены на всех стадиях
жизненного цикла машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок: производство,
эксплуатация, хранение, утилизация.
4. Юридические и физические лица, осуществляющие лесозаготовки, должны вести
их преимущественно с использованием машин и оборудования, исключающих ручной
труд и непосредственный контакт человека с предметом труда.
Статья 6. Требования безопасности к самоходным и буксируемым
машинам для лесозаготовок.
1. Самоходные машины для лесозаготовок (далее машины) должны быть оснащены
кабинами. Конструкцией и планировкой кабины должна быть предусмотрена
возможность выполнения машинистом всех штатных операций по управлению машиной в
каждой из предусмотренных рабочих позиций. В кабине не должно быть оборудования и
приспособлений, которые нарушают рабочее пространство машиниста, как определено в
приложении 2, а также пространство, необходимое для размещения органов управления.
2. Машины должны быть оборудованы устройствами защиты машиниста при
опрокидывании (ROPS), от падающих предметов (FOPS) и от проникающих предметов
(OPS). Размеры зоны ограничения деформации в приложении 3.
1) Кабина машиниста должна быть полностью закрыта обшивкой, защитными
экранами или остеклением, включая дверные проемы. В любые отверстия кабины не
должен проходить круглый стальной стержень диаметром 48 мм. Защитные решетки
кабины должны иметь размер ячейки не более 45 х 45 мм из проволоки диаметром 6 мм
или другую эквивалентную по прочности и проникаемости конструкцию. Остекление
может использоваться на всех поверхностях кабины. Защитные решетки и экраны должны
учитывать требования к зоне видимости машиниста и не препятствовать очистке
остекления.
2) На машинах, осуществляющих трелевку леса, устройства для защиты от подлеска
и ветвей деревьев должны устанавливаться спереди или сзади кабины, как это удобнее для
безопасности технологического процесса.
3) Машины, снабженные лебедками или имеющие тяговые канаты, которые могут
разорваться в процессе работы, должны быть оборудованы защитными экранами и (или)
застеклением между машинистом и лебедкой, отвечающим требованиям OPS.
4) На машинах имеющих высокоскоростные цепные пильные устройства (со
скоростью пильной цепи более 25 метров в секунду. Машинист должен быть защищен
поликарбонатным стеклом толщиной не менее 5 мм или эквивалентным ему по прочности
остеклением, либо ограждением (экраном) или тем и другим от опасностей, вызванных
5
разорвавшимися при работе пильными цепями, пильными дисками, их звеньями или
прочими неисправными частями машины.
5) Элементы конструкции ROPS должны соединяться между собой и с рамой
машины болтами и гайками нормированной прочности, испытанными на предельную
расчетную нагрузку.
6) Материал элементов конструкции и разъемных соединений ROPS должен быть
нормирован по ударной вязкости: минимальная ударная вязкость по методу Шарпи для
образцов с V-образным надрезом в пределах 11-6 Дж. поглощаемой энергии для образцов
размером 10 х 10 – 10 х 3 мм соответственно, при температуре -30оС.
3. Машинисту должны быть обеспечены безопасные расстояния, ограждения,
защитные экраны, тепловая защита.
1) Безопасные расстояния в кабине по параметрам таблицы 1 приложения 2 для
машиниста высокого роста – не ниже 180 см, в зимней одежде.
2) Ограждения и экраны должны устанавливаться в местах, где имеются открытые
или легко доступные приводные устройства генераторов, насосов, вентиляторов и прочие
вращающиеся узлы. Ограждения и экраны должны защищать от захвата одежды или части
тела человека ремнями, шкивами, цепями или другими внешними движущимися частями
этих устройств. Конструкция ограждений и экранов должна быть достаточно прочной,
чтобы обеспечить защиту от случайного прикосновения любой части тела человека к
движущимся элементам.
3) На машинах, где ограниченность пространства создает для персонала опасность
прикосновения к высоко- или низкотемпературным частям машины при ее эксплуатации и
обслуживании, требуется установка ограждений. Допускается одновременное применение
других устройств (изоляционных, вентиляционных) с целью доведения температуры
наружной поверхности частей машины до безопасного уровня. Теплозащитные
ограждения должны защищать машиниста от опасности возникновения пожара в
результате случайного соприкосновения легко воспламеняемых материалов с нагретыми
частями машины.
4) Для защиты машиниста от последствий внезапного повреждения рукавов под
давлением должны быть предусмотрены защитные устройства для рукавов, работающих
под давлением 5000 кПа и более и (или) при температуре 50оС и более, расположенных не
далее 0,5 м от машиниста.
Устройства должны быть достаточно прочными, чтобы подавить струю жидкости
или отклонить ее в сторону от машиниста.
4. Все машины должны быть оборудованы ремнями безопасности. Конструкция
ремней безопасности должна исключать возможность их падения на пол, когда ремнями
не пользуются. На видном месте в кабине должен быть символ – напоминание машинисту
о необходимости пристигнуть ремень безопасности. На ремнях безопасности должна быть
неудаляемая четкая маркировка знаком соответствия и идентификационными
обозначениями.
5. Грузовая платформа всех машин, перевозящих деревья, хлысты, бревна в
полностью погруженном положении, должна быть оборудована вертикальным
ограждением, расположенным между грузом и кабиной машиниста и способным
выдержать усилие в 3,5 · 104Н, прикладываемое в любой точке рабочей поверхности
ограждения перпендикулярно к ней. При испытании прочности ограждения усилие
должно прикладываться в ее наиболее слабой части конструкции, а остаточная
деформация не должна превышать 100 мм в направлении действия силы.
6
Бревно (или объект) диаметром 100 мм не должны проникать сквозь вертикальное
ограждение платформы, а оно само не должно быть меньше ширины стоек грузовой
платформы по их наружным краям.
6. Машинист в кабине машины должен быть защищен применением следующих
конструктивных мер:
1) Выхлопные газы двигателя, вредные газы обогревательных систем и
воздухозаборники должны быть направлены в сторону от рабочего места машиниста.
2) Заливные горловины для топлива и других жидкостей должны размещаться вне
кабины. Их конструкция, герметичность и расположение должны быть выбраны так,
чтобы не допустить возможность попадания жидкостей в кабину. Баки должны быть
снабжены устройством для безопасного сбрасывания внутреннего давления перед их
открытием или в момент открытия.
3) Аккумуляторные батареи должны быть легкодоступны и расположены так, чтобы
исключить возможность попадания паров и кислот в кабину даже в случае опрокидывания
машины. Аккумуляторные батареи должны иметь приспособления для удобства их
установки и съема.
4) Рукава, трубы и прочие элементы, находящиеся под давлением, должны быть
размещены или защищены так, чтобы в случае разрыва жидкость не могла попасть прямо
на машиниста, находящегося на рабочем месте. Подвижные крышки двери или окна,
которые спроектированы так, чтобы оставаться открытыми во время работы машины,
должны отвечать этому требованию во всех рабочих положениях.
5) Предусмотренные конструкцией кромки и углы на металлических или
неметаллических материалах, достаточно твердые, чтобы поранить или проткнуть кожу
человека, должны соответствовать следующим требованиям:
а) внешние углы, например, на дверях кабины или люков, а также острые предметы
должны быть округлены минимальным радиусом – 4 мм;
б) поручни и кромки/углы рукояток должны быть округлены минимальным
радиусом 5 мм.
7. Машины должны быть оснащены сиденьем, которое позволяет машинисту
стабильно управлять машиной с учетом требований эргономики. Размеры сидения по
приложению 4.
Необходимо обеспечить минимальный зазор в 25 мм между сиденьем и
закрепленными предметами, которые могут вызвать защемление рук при регулировании
сиденья. Регулирование сиденья должно быть возможно в расчете на машиниста низкого
и высокого роста при его положениях, соответствующих движению машины передним
или задним ходом, а также управления рабочими органами. Регулирование сиденья
должно осуществляться без применения инструмента. Сидение должно иметь при
необходимости один или оба подлокотника подвижными для беспрепятственного занятия
сидения машинистом. Должны быть средства фиксации рабочего положения сидения от
нежелательных смещений при работе. При наличии в кабине двух постов управления
должен быть обеспечен поворот сидения с находящимся в нем машинистом на 180 о с
фиксацией в рабочих положениях.
8. Кабины машин должны защищать машиниста от атмосферных осадков. Слив
дождевой воды с поверхности кабины следует направлять таким образом, чтобы не
затруднять обзорность с рабочего места. Кабины должны быть оборудованы
регулируемыми устройствами нормализации микроклимата. Значения показателей
микроклимата по таблице 1.
7
Таблица 1
№№
Показатели микроклимата в кабинах
пп
1. Температура воздуха при температуре снаружи в
пределах -20оС - +30оС
2. Относительная влажность
3. Перепад температур на уровне головы и ног
машиниста
4. Скорость движения воздуха в зоне дыхания
машиниста.
5. Температура поверхностей внутри кабины
Значения
показателей
14 – 28оС
40 – 60%
не выше 4оС
не выше 1,5 м/сек.
не выше 35оС
Если конструкция кабины полностью изолирует машиниста от внешней среды, в ней
должна быть система нагнетания наружного воздуха, обеспечивающая избыточное
давление и фильтрацию, удаляющую из поступающего воздуха не менее 98% пыли.
9. Уровень шума, воздействующего на машиниста, создаваемого машиной при
работе, должен быть безопасен для него и соответствовать установленным санитарным
нормам.
10. Уровень вибрации, создаваемой машиной, должен быть безопасен для машиниста
с учетом продолжительности работы и штатных защитных средств, а также возможных
резонансных явлений и соответствовать установленным санитарным нормам.
11. Стекла кабины со стороны технологического оборудования (направления
проведения работ) и направления движения машины должны быть снабжены
стеклоочистителями. Поверхности стекол, очищаемые стеклоочистителями и
контактирующие с щетками, должны быть устойчивы к износу и царапинам.
Машины колесные, используемые на дорогах общего пользования, должны быть
оборудованы омывателями передних стекол.
В кабинах машин должны быть предусмотрены устройства, устраняющие
запотевание и обледенение стекол в зонах, очищаемых стеклоочистителями. Для кабин,
установленных на поворотной платформе, допускается установка таких устройств только
для передних стекол. Открываемые окна кабины должны открываться изнутри и быть
оборудованы устройствами для их фиксации в открытом и закрытом положениях.
Кабины должны быть оборудованы: подвижными устройствами, защищающими
лицо машиниста от прямых солнечных лучей, местом для хранения аптечки первой
медицинской помощи, устройствами для крепления огнетушителя, термоизолированного
бачка и размещения верхней одежды, а также местом для хранения эксплуатационной
документации. Извлечение огнетушителя, аптечки и термоизолированного бачка должно
осуществляться без применения инструмента. Пол кабины должен быть покрыт рифленым
ковриком, а потолок иметь мягкую обивку в зоне расположения головы машиниста.
В кабине должна быть предусмотрена возможность установления приборов
радиосвязи.
12. Доступ к рабочему месту машиниста и местам ежедневного обслуживания
должен соответствовать следующим требованиям:
1) Система доступа должна обеспечивать человеку три точки опоры, если платформа
или рабочая поверхность поднята выше 550 мм над землей. Поверхности, на которые
8
ступает нога, не должны быть скользкими, а конструкция ступеней должна быть такой,
чтобы исключить накопление мусора, грязи, снега.
2) На гусеничных машинах ступень на раме гусеничной тележки должна быть
углублена не более чем на 100 мм от края башмака гусеницы.
3) На машинах с системой управления поворотом полурам должен быть обеспечен
зазор не менее 150 мм по всей высоте сходящихся краев полурам при полном их
складывании.
4) Система доступа должна исключать возможность использования органов
управления в качестве поручней.
5) размеры входных/выходных проемов кабины оператора должны соответствовать
приложению 5. На кабинах должно быть минимум два выхода на разные стороны кабины,
один из которых должен использоваться как основной выход, а другой как запасной
выход в экстренных ситуациях. Основной и запасной выходы должны соответствовать
требованиям для главного и запасного проемов таблицы 4, приложения 5. Если выходы
имеют двери, окна или решетки, то они должны открываться как изнутри, так и снаружи
без применения инструментов. На этих выходах могут быть замки при условии, что они
должны отпираться изнутри. На запасном выходе должен быть расположен яркий символ,
напоминающий машинисту о необходимости отпирать замок запасного выхода перед
началом работы.
6) Открываемые окна и двери кабины машиниста должны иметь приспособления для
удерживания их в открытом и закрытом положениях. Устройства защиты машиниста
должны быть установлены в случае, если окна и двери машины остаются открытыми во
время работы машины. В случае, когда конструкция OPS требует, чтобы окна и двери
были закрытыми, специальный звуковой сигнал должен предупредить оператора о
необходимости закрыть окна и двери.
7) Проемы, используемые для ежедневного обслуживания и ремонта, должны
соответствовать требованиям приложения 6. Если размер или масса навесных дверей,
крышек или капотов создают опасность при обслуживании, то должно быть установлено
механическое фиксирующее устройство для удержания их в открытом положении.
8) Должны быть сведены к минимуму:
- возможности случайной задержки машиниста, например захвата или зацепления
его конечности или одежды выступами конструкции, органами управления, ступенями,
ручками;
- число выступов, о которое машинист может споткнуться или которые могут
усугубить травму машиниста в случае его падения;
- возможность контакта машиниста с потенциально опасными элементами, такими
как движущиеся детали, острые углы, поверхности с высокой или низкой температурой,
токоведущие части.
9) Размещение элементов системы доступа должно обеспечивать трехточечное
опирание при подъеме, спуске или перемещении по системе доступа на высоте более 1
метра от поверхности грунта. Правильное пользование системой доступа должно быть
очевидным без специального обучения.
10) Поверхности систем доступа для нахождения и передвижения машиниста
должны быть прочными и без видимой остаточной деформации выдерживать
прикладываемое к ним перпендикулярно к поверхности усилие не менее: а) 2000Н
сосредоточенно на площадку диаметром 12,5 мм в любом месте поверхности или б)
4500Н, равномерно распределенное на квадратный метр площади поверхности.
11) Отверстия в полу платформ и проходов систем доступа не должны пропускать
сферический предмет диаметром 40 мм, а если под поверхностями пола могут находиться
люди, то сферический предмет диаметром 20 мм. Сплошные поверхности платформ и
9
проходов должны использоваться, если необходимо предотвратить проникновение через
них любых материалов, которые могут привести к травмированию персонала.
12) Поручни скобы, перила систем доступа должны без видимой остаточной
деформации выдерживать усилия не менее 1000 Н, прикладываемые в любой точке и в
любом направлении. Гибкие устройства под действием такой же нагрузки не должны
отклоняться более чем на 80 мм от своего ненагруженного положения.
13) Если для осмотра и обслуживания машинист использует крышу кабины и
козырьки силовых каркасов, то они должны без видимой остаточной деформации
выдерживать прикладываемое перпендикулярно к поверхностям усилие 2000Н
сосредоточенно на площадку диаметром 125 мм в любом месте.
14) Допускается использовать в качестве опорной ступени системы доступа
гусеницу, если для машиниста обеспечена трехточечная опора.
15) Поверхности системы доступа для захвата рукой должны быть без
шероховатостей, острых углов, выступов, которые могут повредить руку.
13. Ступени, трапы, лестницы, используемые на лесозаготовительных машинах,
должны соответствовать следующим требованиям:
1) Размеры ступеней, трапов, лестниц в соответствии с приложением 7.
Предпочтительно, чтобы ширина ступеней, трапов, лестниц была достаточной для
размещения обеих стоп машиниста в зимней обуви.
2) Конструкция ступеней, трапов, лестниц должна обеспечивать: естественное
размещение стопы; координацию с расположением поручней или скоб с целью удобства
пользования; сводить к минимуму риск соскальзывания ноги в поперечном направлении;
сводить к минимуму накопление мусора и способствовать очищению подошв обуви от
грязи и снега; не позволять использование в качестве скобы.
3) В случае, когда нога на ступени может коснуться движущейся детали, между
ступенью и движущейся деталью должно быть предусмотрено ограждение.
4) Упругая подвеска ступеней нежелательна. Если она применяется, то упругое
смещение ступеней в любой плоскости не должно превышать 80 мм при воздействии
горизонтального усилия 1000Н к переднему краю первой от грунта качающейся ступени.
14. Поручни и скобы на машинах для лесозаготовок должны соответствовать
следующим требованиям:
1) Размеры поручней и скоб системы доступа должны соответствовать размерам по
приложению 8.
2) Поручни и скобы должны быть таким образом расположены вдоль системы
доступа, чтобы обеспечивались постоянная опора и сохранение равновесия для
движущегося человека. Поперечное сечение поручней и скоб должно быть круглым.
Допускается использование квадратного или прямоугольного поперечного сечения с
закругленными углами. Поручни и скобы, рабочие поверхности которых выступают за
пределы опоры, должны иметь на конце форму, препятствующую соскальзыванию руки.
Использование поручней для трапов предпочтительней использования скоб.
15. Открытие дверей кабин и проемов должно происходить без отклонения
открывающего их машиниста от вертикального положения. Распашные двери должны
открываться наружу. Усилие для открытия или закрытия распашной двери или откидной
крышки не более 135Н.
10
16. При открывании дверей крышек, заслонок или их снятии между внешним краем
открываемой двери и любым неподвижным объектом, а также везде, где необходим зазор
для руки, этот зазор должен быть не менее 80 мм.
17. Машины с шарнирно-сочлененной рамой должны быть оборудованы
устройствами блокировки шарнира между полурамами, когда машина не движется.
18. Должна быть обеспечена обзорность, позволяющая стабильную работу при
движении машины, а также в ее рабочих зонах. Для очистки стекол кабины машины
должны быть снабжены стеклоочистителями и стеклоомывателями. При использовании
стеклоочистителей на поликарбонатном остеклении его поверхность должна быть
достаточно твердой, чтобы не быть поцарапанной стеклоочистителями. Ветровое
(переднее) стекло кабины, а также стекло со стороны основной рабочей зоны (зон)
должны иметь системы антиобледенения. Системы должны обеспечивать защиту стекол
от покрытия льдом и инеем в соответствии с показателями приложения 9.
Блики от солнечного света или искусственного освещения должны быть
минимизированы с помощью экранов или правильного расположения искусственного
освещения.
Сток дождевой воды с крыши должен быть направлен в сторону от окон.
19. Машины должны быть оборудованы системой предупреждающей звуковой
сигнализации, управляемой машинистом.
1) Уровень звука сигнала должен быть на 10 дБА выше уровня звука внешнего шума
машины при ее нахождении в стационарном положении с двигателем, работающим с
максимальной, ограниченной регулятором, холостой частотой вращения вала и при замере
на внешней границе рабочей зоны, образуемой предельным выдвижением рабочего
органа.
2) Трелевочные, сучкорезные, погрузочно-транспортные машины и погрузчики леса
должны иметь звуковой сигнал, автоматически включаемый в кабине при движении
машины задним ходом, с уровнем звука, который при измерении на рабочем месте
машиниста должен не более чем на 3 дБА превышать уровень шума машины при ее
стационарном положении и работе двигателя без нагрузки с максимальной частотой
вращения вала.
20. Машины должны быть оборудованы освещением, позволяющим безопасное
перемещение и работу в темное время суток. Системы освещения должны быть рабочей и
транспортной и включаться независимо друг от друга и других приборов.
Машины, выезжающие на дороги общего пользования и в населенные пункты
должны оборудоваться проблесковым маячком желтого или оранжевого цвета, а также
другими световыми приборами, предусмотренными требованиями общих правил
дорожного движения.
21. Транспортная система освещения должна обеспечивать освещенность в передней
зоне обзора по ширине габарита машины с навеской и на расстоянии 10 м от переднего
края габарита машины в 15 лк. Зона переднего обзора должна иметь освещенность не
менее 5 лк. по краям влево - вправо 8 м от центральной оси на расстоянии 10 м от
переднего края габарита машины.
11
22. Рабочие органы в поле зрения машиниста и зона ± 2 м от центра рабочего органа
по горизонтали должны иметь освещенность 20 лк. Зоны боковых смещений рабочего
органа, образуемые его максимальным выдвижением и линиями, проведенными под ± 40о
от точки обзора машиниста к линии направления на рабочий орган должны освещаться с
интенсивностью 10 лк.
Мощность электрической системы должна быть достаточной для ее работы при
максимально возможной нагрузке со стороны приборов освещения и других
потребителей.
23. Для обеспечения работы машины в темноте должна быть предусмотрена
подсветка приборной панели. Конструкция подсветки приборной панели и ее размещение
должны быть такими, чтобы минимизировать блики и отражения света на машиниста.
Также должно быть установлено внутреннее освещение кабины и предусмотрена
электрическая розетка для подключения переносной лампы.
24. Органы управления машинами должны соответствовать следующим
требованиям:
1) Орган управления остановкой двигателя должен быть четко обозначен. Если орган
управления остановкой двигателя расположен отдельно от ключа зажигания, то он должен
быть красного цвета и будучи приведен в положение «стоп», оставаться в этом
положении.
2) Основные органы управления, которые используются в каждом рабочем цикле и
при перемещениях машины, должны располагаться в зонах комфорта – местах
легкодосягаемых для машинистов высокого и низкого роста без изменения позы.
Второстепенные органы управления, которые включаются не чаще одного раза за час
работы, могут располагаться в зонах досягаемости – куда машинист высокого и низкого
роста может достать рукой (рукоятки, кнопки, включатели) или ногой (педали) с
поворотом или наклоном туловища вперед или в стороны. Зоны комфорта и досягаемости
органов управления должны быть одинаково доступны для машиниста как в летней, так и
в зимней одежде.
3) Функции органов управления должны иметь четкую, хорошо, видимую с точки
обзора рабочего места машиниста и несмываемую (нестираемую) маркировку, за
исключением очевидных случаев (например, рулевое колесо, педаль тормоза).
Маркировка выполняется посредством символов или словами. Изображения символов на
органах управления и устройствах отображения информации машины должны быть
контрастны фону, на котором они изображены. Для большинства органов управления
предпочтительным является светлый символ на темном фоне. На устройствах
отображения информации допускается использовать светлый символ на темном фоне или
темный символ на светлом фоне, в зависимости от того, что обеспечивает наилучшее
зрительное восприятие. Символы должны быть нанесены на обозначаемом органе
управления или устройстве отображения информации, или рядом с ними. Если требуется
более одного символа для органа управления, то их располагают таким образом, чтобы
перемещение органа управления в направлении, указанным символом, соответствовало
функции органа управления.
Цвета, используемые на светящихся дисплеях приборов, имеют следующие
значения:
красный – серьезная неисправность или отказ; требует немедленного внимания;
желтый или янтарный – выход за нормальные пределы режима работы;
зеленый – нормальный режим работы.
12
Если применяются цветные символы для процессов отопления и охлаждения, то
красный цвет следует применять для обозначения нагрева, а голубой – для обозначения
охлаждения. Красный сигнал используется также как предупреждение об опасности.
Все символы должны быть объяснены в руководстве по эксплуатации машины.
4) Двухрычажные органы управления гидроманипулятором должны иметь
направления включения, соответствующие направлениям движения элементов
гидроманипулятора, например: рычаг управления вперед – стрела, рукоять вперед или
вниз и наоборот, рычаг управления влево, вправо – поворот стрелы влево, вправо.
Управление поворотом гидроманипулятора предпочтительно устанавливать на левом
рычаге или педалями.
5) Движения органов управления и их последовательность должны быть объяснены в
руководстве по эксплуатации. Необходимые усилия для приведения в действие и
перемещения органов управления должны быть согласованы с частотой их использования,
чтобы минимизировать усталость, или напряжение машиниста.
6) Ножные педали должны иметь соответствующие размеры и форму, а также
широкую, нескользкую опорную поверхность. В машинах, похожих по конструкции на
автомобиль (когда педаль сцепления слева, тормоз в центре и педаль газа справа), педали
машины для леса должны быть расположены аналогично во избежание путаницы.
7) Рычаги органов управления должны автоматически возвращаться в нейтральное
положение, когда машинист их освобождает. Данное требование не относится к органам
управления перемещением или другим органам, когда необходимо их застопоренное
положение для выполнения специфического требования.
8) Органы управления движением машины или рабочего оборудования должны быть
защищены или снабжены стопорами, фиксирующимися в нейтральном положении, или
расположены так, чтобы исключить их случайное включение во время входа или выхода
машиниста из машины.
9) Для машин с более чем одним рабочим местом перемещение машиниста с одного
рабочего места на другое не должно приводить к случайному включению органов
управления.
25. Устанавливаются следующие требования к управлению запуском двигателя
машины.
1) Для предупреждения неожиданного движения машины во время запуска двигателя
должна быть предусмотрена блокировка, препятствующая запуску двигателя, когда:
- трансмиссия не находится в нейтральном положении или
- сцепление трансмиссии не разомкнуто, или
- объединенный орган включения движения и управления скоростью не находится в
нейтральном положении, или
- предусмотрена эквивалентная система.
Блокировка не требуется, если рычаг трансмиссии принудительно возвращается в
нейтральное положение.
2) Втягивающее реле стартера двигателя и релейные электрические соединения
должны быть защищены, чтобы предотвратить случайное соединение и воспрепятствовать
преднамеренному соединению, провоцирующему включение системы запуска без
использования устройства, выключающего блокировку.
3) Органы управления могут быть приведены в действие только после запуска
машины.
Должно быть предусмотрено средство, препятствующее включению органов
управления и систем их высвобождения на стоянке, чтобы исключить
несанкционированное движение машины или ее рабочих органов. Это может быть
13
достигнуто блокирующими устройствами, такими как ключи зажигания, блокирующие
главные переключатели или приспособления с замками. Запирающиеся кабины могут
быть приемлемой защитой для органов управления или систем, расположенных внутри
кабины.
26. В машинах с автоматизированными системами управления должны быть
предусмотрены устройства для автоматической остановки или нейтрализации системы
передачи энергии к манипуляторам, лесозаготовительному оборудованию (валочному,
сучкорезному, раскряжевочному) или другому оборудованию, когда машинист покидает
рабочее место.
Необходимо предусмотреть звуковое или визуальное устройство, предупреждающее
машиниста о том, что автоматизированные системы управления не находятся в
нейтральном положении или что стояночная тормозная система не включена до того, как
машинист покинет рабочее место.
Любой отказ бортовой электрической сети управления или отсутствие энергии в
автоматизированной системе управления не должны создавать опасной ситуации. После
восстановления подачи энергии или устранения отказа автоматизированная система не
должна включаться без повторного приведения в действие органов управления системой.
27. Машины должны иметь продольную и поперечную устойчивость,
обеспечивающую их стабильное положение при работе на уклонах, указанных как
предельно допустимые в руководстве по эксплуатации. При этом коэффициент запаса
устойчивости, рассчитываемый как отношение восстанавливающего момента к
опрокидывающему при неблагоприятном сочетании действующих факторов, например,
рабочая нагрузка и смещение масс с учетом их динамики, ветровая нагрузка, другие
факторы, не должен быть меньше 1,1. Определение коэффициента запаса устойчивости
может также производиться методом испытаний.
Устройства, предназначенные для обеспечения большей устойчивости машины в
рабочих режимах, например аутригеры, должны быть снабжены средствами,
удерживающими их на месте в случае отказа гидравлической системы.
28. Машина должна быть оборудована устройством или устройствами для
буксировки, которые должны располагаться в передней и задней частях машины,
соответствующее следующим требованиям:
1) Устройство для буксировки должно выдерживать тяговое усилие, определенное по
формуле:
F = 1,5 Мg
где: F – тяговое усилие в Н;
М – масса машины в кг, которая включает все ее элементы конструкции и
составные части в наиболее тяжелом исполнении, полное снаряжение (заправку)
топливом, смазочными, рабочими жидкостями, массу машиниста – 75 кг, для машин
везущих груз в полностью погруженном положении – массу груза, установленную
технической характеристикой;
g – ускорение свободного падения, м/сек2.
2) Буксирное устройство должно быть изготовлено из материалов, на которых можно
визуально определить признаки пластической деформации перед повреждением
(переломом) так, чтобы было очевидно, что приспособление перегружено и должно быть
отремонтировано или заменено. В конструкции буксирного устройства должны быть
учтены размеры петли тягового проволочного каната или карабина, способных
выдерживать усилия, определенные по п. 1). Если используют буксирное устройство с
14
запорным пальцем, то должны быть предусмотрены приспособления, удерживающие
палец на месте во время использования и предотвращающие его потерю, если он не
применяется.
3) Машина должна иметь устройства для крепления при транспортировке на
грузовиках, трейлерах и т.д., а также устройства для подъема краном или подъемником.
Места расположения этих устройств должны быть четко обозначены на машине.
29. Все машины должны быть снабжены предупреждающими знаками и надписями.
Назначение предупреждающих знаков должно быть объяснено в руководстве по
эксплуатации. Должны быть нанесены предупреждения о том, что следует:
1) Иметь обозначенными места и точки крепления при подъеме и буксировке
машины и ее частей.
2) Поставить опоры при подъеме частей машины во время обслуживания и ремонта.
3) Держаться в необходимом удалении от зоны шарнирного поворота полурам шасси
при работающем двигателе и в необходимом удалении от поднятых частей машины.
4) Держать закрытыми ограждения и экраны при работающем двигателе.
5) Держаться на необходимом удалении от воздушных электрических линий при
работе на машине, поднимающей груз или какую-либо свою часть выше 5 м. Данное
предупреждение должно быть расположено в кабине оператора.
6) Посторонним не приближаться к работающей машине в пределах зоны риска.
7) Использовать ремни безопасности.
8) Держать закрытыми двери и окна во время работы машины.
Знаки и надписи должны быть нанесены в местах, соответствующих их назначению,
иметь размеры, цвет и контрастный фон, позволяющие их хорошо видеть с требуемых
мест обзора.
Статья 7. Требования к отдельным устройствам и частям
машин для лесозаготовок
1. Машины должны быть оборудованы тормозными системами: рабочей, запасной,
стояночной. Ни одна из них не должна быть кинематически связанной с колесами или
гусеницами через муфту сцепления или коробку передач. Органы управления тормозными
системами должны быть расположены в зоне комфорта (рабочая система) и в зоне
досягаемости (запасная и стояночная). Для гусеничных машин допускается не иметь
автономную запасную тормозную систему, если ее функции выполняет стояночная
тормозная система или рабочая тормозная система, привод которой позволяет
осуществить эффективное торможение даже при возникновении неисправностей в какойлибо его части.
2. Максимальные усилия на органах управления тормозных систем не должны
превышать приведенные в таблице 2.
Таблица 2
Тип органа управления
Управление пальцем
Управление кистью рук:
вверх
вниз
Максимальное значение
усилия, Н
20
400
300
15
Ножная педаль (ступня)
Ножная педаль (лодыжка)
600
350
3. Тормозные системы машин могут иметь общие составные части. При отказе
любой одной составной части, тормозные системы должны обеспечивать остановку
машины в соответствии с требованиями к эффективности запасной тормозной системы
(согласно п.п. 4.2).
4. Тормозные системы колесных машин должны соответствовать следующим
требованиям:
1) Рабочая тормозная система должна удерживать машину в положении переднего и
заднего ее хода на уклоне 40%, с эксплуатационной массой, определенной по п. 28.1.
Стояночная тормозная система должна удерживать неподвижно машину при таких же
условиях.
2) Рабочая и запасная тормозные системы должны останавливать машину в пределах
тормозного пути S, м:
для рабочей тормозной системы
S
v2
 K;
80
для запасной тормозной системы
v2
S   K;
53
где: v – максимальная скорость машины, достижимая на ровной поверхности, км/ч;
K – коэффициент коррекции скорости, который используется в формуле, если
максимальная скорость машины превышает 32 км/ч [K=0,1 (32 – v)].
Тормозной путь определяют при скорости машины 32 км/ч, или при максимально
достижимой скорости машины при испытаниях, а также 3 км/ч.
Поверхность испытательного участка должна быть твердой и сухой с хорошо
уплотненной основой. Влажность грунтового основания не должна влиять на процесс
торможения. Поверхность должна быть без продольных уклонов, превышающих 1%, и
поперечного уклона, превышающего 3%. Участок с продольным уклоном 40% должен
иметь поперечный уклон не более 1%. Испытательный участок должен иметь
достаточную длину в целях достижения машиной необходимой скорости при испытаниях.
Испытываемая машина должна быть в полной комплектации, иметь массу, определенную
по п. 28.1 и быть загруженной в соответствии с технической характеристикой (для машин
несущих груз в полностью погруженном положении). Тормозные системы, трансмиссия и
ходовая система машины должны быть исправны и приработаны.
3) Рабочая тормозная система с аккумулированием энергии должна обеспечивать
эффективное торможение по п.п. 4,1; 4.2. при снижении до 70% давления в ресивере
(ресиверах).
Если для работы запасной тормозной системы используют ресивер (ресиверы),
аккумулирующий энергию для рабочей тормозной системы, то при отсоединении
источника энергии и неподвижном положении машины энергоемкость ресивера
(ресиверов) должна быть такова, чтобы запас энергии, оставшейся в ресивере (ресиверах)
16
после пяти полных включений рабочих тормозов, был не меньше, чем нужно для
выполнения требований к тормозной эффективности запасной системы по п.4.2.
4) Температура наружной поверхности тормозного барабана или периферии
тормозного диска, измеренная через минуту после испытания согласно п.2, не должна
превышать 120оС.
Если рабочая тормозная система имеет общие составные части с другими
тормозными системами, то любой отказ в этих системах должен рассматриваться как
отказ рабочей тормозной системы.
5) Запасная тормозная система должна приводиться в действие с помощью ручного
управления. Допускается использование автоматического управления запасной тормозной
системой, при этом предварительно должно включаться сигнальное устройство.
Управление стояночной тормозной системой должно осуществляться машинистом с
его рабочего места. Стояночная тормозная система должна сохранять свою
работоспособность без каких-либо дефектов тормозов и течи тормозной системы.
Работоспособность системы не должна зависеть от внешнего источника энергии. В
стояночной тормозной системе допускается применять общие составные части, а также
элементы других тормозных систем при условии выполнения требований эффективности
согласно п. 4.1.
6) Если для рабочей тормозной системы используют аккумулируемую энергию, то
система должна быть оборудована устройством предупредительной сигнализации,
которое срабатывает перед тем как энергетический уровень системы упадет ниже 50%
максимального рабочего уровня, указанного изготовителем, или ниже уровня,
необходимого для выполнения требований к тормозной эффективности запасной системы,
в зависимости от того, что больше.
При срабатывании устройство должно издавать непрерывный оптический и (или)
звуковой сигнал. Применение манометров и вакуумметров не допускается.
При включении стояночной тормозной системы фрикционного типа должна
автоматически отключаться трансмиссия или включаться сигнализация, показывающая
включение системы.
Предупредительная сигнализация должна непрерывно предупреждать оператора о
состоянии тормозной системы. Применение манометров и вакуумметров не допускается.
5.Тормозные системы гусеничных машин должны соответствовать следующим
требованиям.
1) Эффективность тормозных систем гусеничных машин должна соответствовать
критериям – усилиям при буксировании заторможенной машины, представленным в
таблице 3.
Таблица 3
Тормозная система
Рабочая тормозная система
Запасная тормозная система
Стояночная тормозная система
Усилие при буксировании, Н
≥F (в движении)
≥0,5 F (в движении)
≥F (в статике)
F – тяговое усилие в Н, установленное технической характеристикой машины и
обеспечивающее ее движение вверх в транспортном режиме по максимальному
преодолеваемому уклону L. Угол L не должен превышать угла статического продольного
опрокидывания машины.
17
2) Усилие буксирования в движении вперед и назад определяется на скорости от 10%
до 40% максимальной скорости машины, при выключенной трансмиссии и с усилиями на
органах управления, указанными в таблице 2, п. 2. Рабочие органы машины должны быть
в транспортном положении. Поверхность испытательного участка в соответствии с п. 4.2.
3) Запасная тормозная система должна обеспечивать эффективность торможения
согласно таблице 3 от воздействия тормозов двух бортов, а также тормоза только одного
левого и одного правого борта.
4) Эффективность стояночной тормозной системы при испытаниях в статике
определяется способом буксирования неподвижной машины вперед и назад, при этом
машина затормаживается стояночной тормозной системой с нахождением трансмиссии в
нейтральном положении. Эффективность торможения определяется усилием, при котором
начинается продольный сдвиг машины (проворачивание гусеницы).
Усилия на органах управления не должны превышать значений, приведенных в
таблице. При этом усилие продольного сдвига машины должно быть не меньше значений,
определенных согласно таблице 3 при движении как вперед, так и назад.
После проведения испытаний стояночная тормозная система должна сохранять свою
работоспособность и выполнять требования, приведенные в таблице 3 без каких-либо
дефектов тормозов и течи тормозной системы. Работоспособность системы не дожна
зависеть от внешнего источника энергии.
5) Допускается не предусматривать на машине автономную запасную тормозную
систему, если ее функции выполняет стояночная тормозная система или рабочая
тормозная система, привод которой устроен таким образом, что при возникновении
неисправностей в какой-либо его части обеспечивается эффективное торможение
машины.
Органы управления запасной и стояночной тормозными системами должны быть
устроены так, что после их включения в действие нельзя было отключить запасной тормоз
с рабочего места, если конструкцией не предусмотрена возможность немедленного и
повторного включения запасной тормозной системы с рабочего места.
Запасная и стояночная тормозные системы могут приводиться в действие
автоматически.
6. Системы рулевого управления колесных машин должны соответствовать
следующим требованиям.
1) Системы рулевого управления могут быть с ручным управлением, с усилителем, с
силовым приводом.
Машины, оборудованные рулевым управлением с силовым приводом, должны быть
снабжены аварийной системой рулевого управления.
Аварийную тормозную систему рекомендуется выполнять независимой от других
силовых устройств и контуров.
2) Командный орган рабочей системы рулевого управления должен быть для
машиниста органом рулевого управления при любых обстоятельствах. Системы рулевого
управления должны быть сконструированы и установлены на машину таким образом,
чтобы они выдерживали без функциональных повреждений, усилия прикладываемые
машинистом в состоянии стресса. Чувствительность, регулирование и быстродействие
рабочей системы рулевого управления должны позволять квалифицированному
машинисту уверенно вести машину по заданной траектории при выполнении всех
операций, для которой предназначена данная машина.
3) Системы рулевого управления с усилителем и с силовым приводом должны быть
независимы от других силовых устройств и контуров. Если это невозможно, то системы
рулевого управления с усилителем и силовым приводом должны иметь преимущественное
18
действие по сравнению с другими системами или контурами, исключая аварийную
систему рулевого управления и аварийную тормозную систему. Если от рабочего
энергетического источника системы рулевого управления снабжаются другие системы
(потребители), то любой отказ этих систем (потребителей) необходимо рассматривать как
отказ рабочего энергетического источника системы рулевого управления. При отказе
рабочего энергетического источника системы рулевого управления допускается изменять
передаточное отношение от органа рулевого управления к управляемым колесам.
4) Гидравлические контуры систем рулевого управления (при их наличии) должны
иметь: устройства для регулировки давления, необходимые для предотвращения
возникновения чрезмерных давлений в гидросистеме; гибкие рукава, соединительную
арматуру и жесткие трубопроводы с разрывным давлением, не менее чем в 4 раза
превышающим наибольшее предельное давление, установленное устройствами для
регулировки давления энергетического источника (источников) рабочей и аварийной
систем рулевого управления; разводку трубопроводов, исключающую чрезмерный изгиб,
скручивание, трение и износ рукавов.
5) Усилие управления для рабочей системы рулевого управления не должно
превышать 115 Н, а для аварийной системы рулевого управления не должно превышать
350 Н.
6) Системы рулевого управления с усилителем и с силовым приводом должны быть
снабжены аварийным энергетическим источником. Машина должна быть оснащена
устройством предупредительной сигнализации, оповещающим об отказе рабочего
энергетического источника системы рулевого управления. Это устройство должно
обеспечивать звуковую или визуальную сигнализацию и должно срабатывать при отказе
рабочего энергетического источника. Аварийная система рулевого управления должна
действовать также и при движении машины задним ходом, если максимальная расчетная
скорость заднего хода превышает 20 км/ч.
Аварийный энергетический источник или устройство предупредительной
сигнализации не устанавливают, если аварийная управляемость машины не зависит от
времени или числа включений рулевого управления. При этом значительное увеличение
усилия управления или значительное увеличение перемещения рулевого колеса для
поворота на данный угол дает машинисту сигнал об отказе рабочего энергетического
источника системы рулевого управления.
Руководство для машиниста машин с аварийной системой рулевого управления
должно содержать следующие сведения: информацию о том, что машина оборудована
аварийной системой рулевого управления; пределы возможностей аварийной системы
рулевого управления; методы проверки работоспособности аварийной системы рулевого
управления.
Статья 8. ТРЕБОВАНИЯ К ЛЕБЕДКАМ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНЫХ
МАШИН
Лебедки,
устанавливаемые
на
лесозаготовительные
машины,
должны
соответствовать следующим требованиям.
1. Канат лебедки должен соединяться с барабаном с помощью разъемного
устройства или закреплен так, чтобы обеспечивать свободное раскручивание барабана по
желанию машиниста. Место перегиба на направляющем блоке должно иметь ограждение.
Ограждения арочного типа не допускаются. Если канат лебедки в процессе ее работы
может находиться в зоне досягаемости машиниста, канат должен иметь ограждение в
пределах этой зоны. Конструкция съемных лебедок должна обеспечивать их безопасный
19
монтаж и демонтаж, а также необходимую устойчивость на горизонтальной поверхности
после снятия с машины. Для предотвращения опрокидывания машины конструкция
лебедки должна позволять машинисту быстро и независимо от тормозной системы
лебедки отключать ее привод, непосредственно воздействуя на орган управления
лебедкой при достижении опасных режимов работы машины.
2. Отношение диаметра барабана лебедки (далее – барабан) к диаметру каната
должно быть не менее 10 для канатов диаметром до 16 мм включительно и не менее 8 –
для канатов диаметра более 16 мм. Лебедка должна быть оснащена устройством,
препятствующим соскальзыванию каната барабана, когда верхний виток каната
оказывается выше фланца барабана. Канатовместимость барабана должна обеспечивать
безопасную величину превышения края реборды над витками каната верхнего ряда,
равную или большую двух диаметров каната.
3. Разрывное усилие каната должно быть в 1,4 раза больше максимально расчетного
тягового усилия лебедки, определенного при максимальном крутящем моменте двигателя
на нижних витках барабана. Конструкция крепления каната на барабане не должна
допускать повреждения каната в процессе его наматывания на барабан. Конструкция
крепления каната на барабане в случае опасного возрастания нагрузки на лебедке должна
обеспечивать отсоединение каната от барабана при полном разматывании каната. Усилие
отсоединения после полного разматывания не более 0,3 максимального расчетного
тягового усилия лебедки. При разматывании вручную канат не должен отсоединяться от
барабана даже будучи полностью размотанным.
4. Тормозная система должна: автоматически затормаживать барабан при
наматывании каната после выключения привода лебедки, допускать свободное вращение
барабана при разматывании каната после выключения привода лебедки; обеспечивать
тормозной момент на барабане, позволяющий реализовать усилие на канате лебедки не
менее 1,25 ее максимального расчетного тягового усилия при неподвижном барабане;
обеспечивать плавную остановку барабана при разматывании каната под действием
нагрузки при включенном приводе лебедки и не препятствовать, при необходимости, его
выключению.
5. Требования к органам управления лебедкой (размещение, усилия сопротивления
включению, направления перемещения) устанавливаются по п. 24 статьи 6. Органы
управления тормозной системой и (или) органы управления фрикционными элементами
привода лебедки допускается оснащать фиксатором положения свободного вращения
барабана при разматывании каната. Расположение пульта управления лебедкой на машине
должно обеспечивать защиту машиниста при обрыве каната или изломе чокера. Органы
управления лебедкой должны быть обозначены символами в соответствии с их
функциями и п. 24 статьи 6..
6. Если в производственном процессе машины могут быть ситуации, при которых на
канат лебедки будут действовать усилия, превышающие максимальное расчетное тяговое
усилие лебедки, машина должна быть оборудована устройством, предохраняющим
лебедку от перегрузок. Также должно быть предусмотрено устройство, обеспечивающее
отключение лебедки при достижении предельного угла устойчивости машины.
7. Требования к чокерам, используемым при работе лебедок: разрывное усилие
чокера в сборе (крюк, канат, кольцо) должно соответствовать показателям таблицы 4.
20
Таблица 4
Диаметр каната чокера, мм
Разрывное усилие, кН, не менее
11-13,5
50
13,5-14,0
71
14,0-15,5
80
Выступающие из арматуры (крюк, кольцо) концы каната не должны быть больше 10
мм. На канате и выступающих концах каната не должно быть отдельных торчащих концов
проволок. Крюк и кольцо не должны иметь острых кромок, заусенцев, трещин, окалины,
представляющих опасность для работающих.
Статья 9. Требования безопасности к машинам и оборудованию
для лесопромышленных складов.
Машины и оборудование (далее машины) для лесопромышленных складов,
выполняющие операции по первичной обработке древесины, должны соответствовать
следующим требованиям:
1. Машины и оборудование должны иметь оградительные устройства от движущихся
древесины и частей конструкций, исключающие возможность случайного
соприкосновения работников и самого ограждения с ограждаемыми элементами.
Прочность ограждений должна быть определена, исходя из величины разрушающего
воздействия на ограждения от выброса предмета труда и (или) разрушающихся частей
конструкции. Предпочтительно применение сплошных ограждений. Ограждения должны
надежно фиксироваться в закрытом положении, а открываемые вверх также в открытом.
Ограждения могут иметь смотровые окна, не уменьшающие их защитных свойств, а также
автоматическую блокировку, отключающую работу машины при открытии (снятии) или
порче ограждения.
2. Опасные элементы конструкций машин, нерабочие поверхности движущихся
деталей, внутренние поверхности ограждений, которые могут быть открыты (сняты) для
осмотра, обслуживания и ремонта, должны быть окрашены в сигнальные цвета в
следующем порядке: красный для обозначения непосредственной опасности, возможности
аварийной ситуации, средств противопожарной защиты; желтый для обозначения
возможной опасности и повышения внимания; зеленый для обозначения нормальной
работы и отсутствия опасностей; синий для обозначения указаний и предписаний по
недопущению опасностей.
3. Гидроприводы и смазочные системы машин должны соответствовать следующим
требованиям:
1) Конструкцией гидроприводов должны быть исключены перемещения выходных
звеньев гидродвигателей представляющие опасность для работников, такие как
выдвижение за пределы ограждений и обозначенных зон опасности в любые моменты
рабочего цикла.
2) Трубопроводы и исполнительные гидромеханизмы не должны крепиться с
помощью сварки и в них не должно возникать деформирующих температурных
напряжений; соединения трубопроводов и рукавов должны быть доступны для осмотра по
всей их длине; конструкцией гидросистемы должны исключаться трение, скручивание,
недопустимые перегибы и натяжения рукавов при перемещениях подвижных частей
машин.
21
3) Гидроприводы с гидроаккумуляторами должны иметь предохранительные
устройства, обеспечивающие защиту гидроаккумулятора от перегрузки, устройство
отключения гидроаккумулятора от гидросистемы и соединение его жидкостной полости
со сливной линией. На гидроаккумуляторах должно быть нанесено предупреждение об
опасности разборки без специальных мер безопасности.
4) Конструкция гидросистем и систем смазки должна исключать попадание масла на
нагретые поверхности, рабочая температура которых больше 80% температуры
воспламенения применяемых масел.
5) Гидросистемы машин должны иметь предохранительные клапаны или другие
устройства, не допускающие повышение давления сверх установленного технической
(эксплуатационной) документацией. Также в системе должны быть манометры (или
другие устройства) для контроля давления с нанесенной красной меткой,
соответствующей наибольшему (наименьшему) допускаемому давлению.
6) При наличии в гидросистеме клапанов и других аппаратов, нарушение
регулировки которых может вызвать опасность для работающих и (или) аварию, на
клапанах (устройствах) следует предусмотреть пломбирование или замковые устройства.
7) На машинах должны быть системы аварийной остановки в случаях
неконтролируемого оператором (например мгновенного) повышения или понижения
давления, могущих вызвать аварию и (или) создать опасность для работающих. Такая
система не должна представлять опасность для работающих, не должна отключать
тормозные, стопорные и другие устройства, перерыв в работе которых представляет
опасность для людей, а также должна работать независимо от состояния гидропривода.
4. Пневмоприводы, используемые в системах машин должны соответствовать
следующим требованиям:
1) В пневмоприводах должны быть устройства для полного снятия давления, а также
для предотвращения повышения давления сверх установленного технической
характеристикой машины и (или) эксплуатационными документами.
2) Если снижение давления в пневмоприводах или напряжения в электрической сети
может создать опасность для работников или вызвать аварию машины, в системе
пневмопривода должна быть блокировка, обеспечивающая автоматическое прекращение
работы машины с подачей звукового и светового сигнала. При этом не должны
отключаться устройства, обеспечивающие безопасность работы машины: тормозные,
зажимные, и т.п.
3) Элементы пневмоприводов, а также их ограждения, если они могут служить
источниками опасности для работников, должны быть окрашены в сигнальные цвета
(красный, желтый); на шкале манометра, входящего в состав пневмоприводов, должна
быть нанесена красная черта на делениях, соответствующих максимально (минимально)
допустимым давлением, а рабочий диапазон выделен зеленым цветом.
4) Конструкцией пневмоприводов должны исключаться трение, скручивание,
деформирующие перегибы и натяжение гибких трубопроводов (рукавов) при движениях
элементов машины. Длина гибких трубопроводов пневмопривода должна быть
достаточной, чтобы не допускать их излишнего натяжения от собственного веса.
Расположение и крепление пневмолиний и пневмоцилиндров не должны создавать
напряжения от температурных деформаций.
5) В конструкции регулирующих устройств пневмоприводов, изменение настройки
которых может привести к аварийному состоянию, должна быть предусмотрена
возможность фиксации регулировки пломбированием, замком или другим надежным
средством.
22
6) Конструкция пневмоемкостей, находящихся под давлением должна
соответствовать требованиям к устройству и безопасной эксплуатации сосудов,
находящихся под давлением и подконтрольных соответствующему государственному
надзору.
5. Требования к местам обслуживания и средства доступа машин должны
обеспечивать удобство выполнения работ и безопасность работников, в том числе в
неблагоприятных погодных условиях:
1) Высота расположения мест обслуживания не должна быть более 1600 мм от опоры
для ног работника. В качестве опоры при обслуживании могут быть площадки или
элементы конструкции с противоскользящим покрытием, выдерживающие воздействие на
опору от веса работника и имеющие размеры не менее 300 х 180 мм.
2) Угол наклона лестниц для доступа к местам обслуживания допускается в пределах
о
от 20 до 38о с закрытыми ступенями и от 38о до 60о с открытыми ступенями; угол наклона
рамп в пределах 0о-20о. Рекомендуемое (комфортное) значение углов наклона лестниц от
30о до 35о, рамп до 10о.
3) Лестницы высотой более 5 м, начиная с высоты 3 м, должны иметь поперечные
ограждения в виде дуг. Дуги должны быть расположены на расстоянии не более 0,8 м
друг от друга и соединены между собой не менее чем тремя продольными полосами.
Расстояние от лестниц до дуги должно быть от 0,7 до 0,8 м при радиусе дуги 0,35-0,4 м.
Ширина марша лестницы должна быть не менее 600 мм. Один марш должен содержать не
более 15 ступеней. Высота, глубина и перекрытие ступеней в одном марше должны быть
одинаковыми. Перекрытие ступеней должно быть не более 50 мм. Высота и глубина
ступеней и угол наклона лестниц должны соответствовать значениям, указанным в
таблице 5.
Таблица 5
Наименование параметра
Высота между ступенями h, мм
Глубина ступени b, мм
Значение
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
350
330
310
290
270
250
230
210
190
170
150
140
Угол наклона лестницы
22
41


24
45


27
49


30
54


34
58


37
60


15
15
,
,
Примечания:
1.В числителе приведены размеры для лестниц с закрытыми ступенями, в знаменателе – для лестниц с открытыми
ступенями.
2.Рекомендуется соблюдать соотношение b + 2h = 630 мм (b – глубина ступени, h – высота между ступенями).
4) Рабочая поверхность поручней должна быть выполнена из материала с низкой
теплопроводностью толщиной не менее 0,5 мм. Поручни должны быть установлены так,
чтобы вокруг рабочей поверхности было свободное пространство не менее 60 мм. Длина
рабочей поверхности поручня должна быть не менее 120 мм, диаметр – не менее 15 мм.
Если поручень имеет некруглое сечение, то радиус скругления кромок должен быть
не менее 3 мм. Рабочая поверхность поручней должна начинаться на высоте не более 1,7 м
над соответствующей опорной поверхностью.
5) Площадки, лестницы и (или) рампы должны быть оснащены перилами. Верхняя
рабочая поверхность перил должна быть расположена на высоте от 1,1 до 1,2 м, а
промежуточная связь – 0,45-0,6 м над опорной поверхностью.
23
По низу перил площадок должно быть непрерывное ограждение (бортик) высотой не
менее 70 мм.
Наклон перил и промежуточной связи должен соответствовать наклону лестницы
или рампы.
Расстояние между промежуточными опорами перил должно быть не более 2 м.
Радиус скругления кромок рабочей поверхности перил должен быть не менее 3 мм.
6) Передаточные механизмы (шестерни, муфты, колеса, валы, цепные и другие
передачи), как правило, должны быть скомпонованы внутри конструкций или рам самой
машины (оборудования) или оснащены ограждениями.
Опасные для обслуживания зазоры между подвижными и неподвижными частями, в
которые возможно попадание пальцев или рук рабочего при обслуживании машины или
оборудования, должны быть снабжены предохранительными или другими защитными
ограждениями.
7) Огражденные места, которые подлежат частому осмотру, должны иметь
быстросъемные или откидные ограждения. Соединения ограждений, притворных крышек
и дверец, а также откидных, раздвижных и съемных деталей должны быть плотными.
Усилие для открывания ограждений (дверец) вручную не должно превышать 40 Н при
частом пользовании и 120 Н – при ремонте и техническом обслуживании.
6. Машины и оборудование для лесопромышленных складов
оборудуются
кабинами. В обязательном порядке оборудуются кабинами стационарные сучкорезные,
сучкорезно-раскряжевочные, слешерные установки и линии (потоки), объединяющие
несколько позиционных станков, связанных передающими устройствами предмета труда
и управляемые с единого поста.
Кабины машин (оборудования) должны соответствовать следующим требованиям:
1) Кабины должны обеспечивать защиту операторов от низких температур,
атмосферных осадков, шума и вибрации.
Уровни звукового давления от постоянного шума на рабочих местах в кабинах не
должны превышать установленных санитарными нормами.
Показатели микроклимата в кабинах должны быть в пределах, определенных
таблицей 6.
Таблица 6
Температура, Со
оптимальная
22-25
допустимая
верхняя
нижняя
граница
граница
28
21
Относительная влажность,
%
оптимальдопустиная
мая
40-60
75
Скорость движения
воздуха, м/с
оптимальдопустиная
мая
0,1
0,2
Перепад температур воздуха по высоте кабины допускается до 3 оС, а колебания
температуры по горизонтали, а также в течение смены допускаются до 4оС.
Свободный от оборудования объем кабины должен составлять не менее 15 м3 на
одного работающего. Высота кабины не менее 2,5 м. Размеры и расположение окон
кабины должны быть выполнены в расчете на лучшие условия обзора рабочего
оборудования машины и опасных зон.
При проектировании и монтаже кабин должны приниматься меры по ограничению
воздействия общей и локальной вибрации на оператора до санитарных норм,
24
установленных для рабочих мест в кабинах стационарных машин и оборудования
создающих технологическую вибрацию.
Окна кабин должны быть остеклены безосколочными стеклами, вставленными в
рамы с уплотняющими прокладками. Рамы должны иметь только вертикальные
переплеты. Конструкция кабин, устанавливаемых на открытом воздухе, должна
предусматривать наличие устройств, исключающих запотевание и обмерзание стекол в
холодный период года. Кабина должна быть снабжена устройствами (козырьком, навесом
и т.д.), защищающими стекла от прямого попадания дождя, снега, а оператора – от
ослепляющего действия солнечных лучей. Со стороны обрабатываемой или
перемещаемой древесины (деревьев, хлыстов, сортиментов) стекла кабины с наружной
стороны должны быть снабжены сетчатым ограждением с размерами ячейки по ширине и
длине 50-80 мм при диаметре прутка 3-8 мм. Ограждение должно быть легкосъемным или
открываться для очистки стекол. Кабина управления должна быть оборудована
светильниками общего и локального освещения, обеспечивающими номинальную
освещенность на уровне пульта управления 25-30 лк. Светильники должны быть
расположены так, чтобы прямой и отраженный световые потоки ламп не попадали в глаза
оператора и не создавали для него помех при наблюдении за работой машины через окна
кабины.
Электрические и гидравлические устройства, являющиеся дополнительными
источниками шума, следует размещать вне кабины. Входная дверь кабины должна
открываться наружу. Кабина должна быть оборудована шкафом (карманом) для
документов, местами для хранения аптечки первой медицинской помощи и для крепления
огнетушителя, шкафом для одежды.
7. Рабочие места машин и оборудования лесопромышленных складов могут быть для
выполнения работ сидя: операторы в кабинах, при позиционных станках и
технологических линиях, а также для выполнения работ стоя, когда кроме управления
машиной (станком) требуется движение работника вдоль фронта работ (сортировочные
транспортеры) или (и) управление с нескольких постов (пультов), устранение задержек в
работе из-за нарушений подачи древесины в переработку и сбоев в работе отдельных
частей машин (технологических линий).
Рабочие места должны соответствовать следующим требованиям:
1) Конструкция рабочих мест должна соответствовать характеру работы,
антропометрическим данным мужчин и женщин (в том числе в зимней одежде на рабочих
местах на открытом воздухе) и обеспечивать безопасность работников в процессе работы
и при обслуживании машин.
2) Рабочие места по возможности должны иметь регулировки сидений, опорных
площадок и пультов управления для придания или соответствия антропометрическим
данным работников и создания удобства управления и (или) выполнения рабочих
операций. Конструкция рабочих мест должна исключать или допускать в редких случаях
кратковременно работу в неудобных позах.
3) Конструкцией рабочего места должно обеспечиваться выполнение трудовых
операций в зонах оптимальной и легкой досягаемости для часто выполняемых операций
(операции при постоянном контроле и реагировании на работу машины), а также в зонах
досягаемости для операций периодических и редких. С рабочего места должен
обеспечиваться необходимый обзор зоны рабочих операций.
25
4) На рабочем месте должны быть обозначены знаками безопасности, сигнальными
цветами (красный, желтый) и предупредительными надписями имеющиеся и возможные
опасности для работника при выполнении им рабочих операций.
5) Рабочее место должно иметь достаточную освещенность для уверенного контроля
работником его действий по выполнению рабочих операций. При необходимости должно
устанавливаться аварийное освещение. Номинальная освещенность рабочих мест не менее
20 лк, аварийная освещенность не менее 5 лк.
6) Допустимый уровень постоянного шума на рабочих местах устанавливается
санитарными нормами.
В случае превышения постоянного уровня шума от работающей машины
(оборудования) хотя бы по одному из показателей санитарных норм, работникам должны
предоставляться средства индивидуальной защиты от шума.
При установке на рабочих местах звуковой сигнализации, ее уровень звука должен
превышать уровень постоянного шума не менее чем на 3 дБА.
7) Постоянная и локальная вибрация на рабочих местах не должна превышать
санитарных норм.
8. Для управления машинами и оборудованием лесопромышленных складов могут
применяться ручные органы управления, в том числе: кнопочные и клавишные
выключатели (переключатели), рычаги управления, поворотные выключатели
(переключатели и маховики), тумблеры, педали, тяги, ножные кнопки. Органы
управления могут использоваться в составе пультов управления, отдельно и
объединенными в функциональные группы. Органы управления должны соответствовать
следующим требованиям.
1) Выбор типов и конструкция органов управления должны обеспечивать
оптимальные условия управления машиной (оборудованием в обычных условиях
эксплуатации, а также в аварийных ситуациях, соответствовать антропометрическим
данным работников – мужчин и женщин и учитывать характер работы. Органы
управления, расположенные вне отапливаемых помещений должны быть приспособлены
для работы в зимних перчатках и обуви.
2) Для обозначения функций органов управления следует применять символы или
(и) указательные и инструктивные надписи, мнемосхемы и мнемознаки. Органы
аварийной остановки выделяются красным цветом, а другие органы управления, которые
могут использоваться в аварийных ситуациях – желтым цветом.
3) При необходимости управления машиной или оборудованием с нескольких
рабочих мест должно быть предусмотрено устройство, исключающее возможность
одновременного пользования дублированными органами управления. Включение
механизмов машины должно осуществляться только с одного рабочего места. При
наличии на одной панели нескольких органов управления необходимо располагать их в
соответствующей последовательности выполнения технологических операций.
4) Поворот штурвалов и маховиков по часовой стрелке, перемещения ручек и
рычагов вверх, «на себя» и вправо должны соответствовать включению механизма или
увеличению его скорости; поворот штурвалов и маховиков против часовой стрелки,
перемещения ручек и рычагов вниз, «от себя» и влево – выключению механизма или
уменьшению его скорости. Рукоятки ручек, рычагов, маховиков и штурвалов должны
быть гладкими. Их форма и размеры должны обеспечивать нормативные значения усилий
и удобство работы.
5) Кнопка аварийного отключения машины (оборудования) должна находиться на
правой стороне пульта в зоне досягаемости оператором.
26
6) Ножные педали должны быть изготовлены с рифленой поверхностью и упором
под пятку. Ширина педали должна быть не менее 80 мм, длина – 110-120 мм. Усилия
нажатия на органах ручного и ножного управления должны соответствовать нормативным
требованиям для кнопок, клавиш, рычагов поворотных переключателей, тумблеров и
педалей.
7) Кабины машин и рабочие места для работы сидя должны быть оснащены
сидениями, позволяющими оператору (работнику) стабильно управлять машиной или (и)
выполнять установленные для данного рабочего места операции. Сидения должны иметь
регулировки положения по высоте и горизонтали, чтобы их можно приспособить к
антропометрическим характеристикам оператора (работника), мужчины или женщины
низкого и высокого роста. Должна быть предусмотрена фиксация сидения от
нежелательных смещений при работе. Допускается поворотный вариант конструкции
сидения при условии исключения возможности защемления частей тела работника между
сидением и закрепленными предметами при повороте сидения. Размеры сидения должны
быть рассчитаны на антропометрические данные оператора высокого роста и в зимней
одежде при расположении рабочего места на открытом воздухе.
9. Электрические и электронные устройства машин и оборудования для
лесопромышленных складов (далее электрооборудование) должны соответствовать
требованиям технических регламентов по безопасности электрооборудования для машин
и механизмов и устройства электроустановок. Кроме того должны выполняться
следующие требования к безопасности электрооборудования и к местному освещению:
1) Каждая машина (оборудование) должна иметь вводной выключатель ручного или
дистанционного действия, который должен быть расположен в удобном для эксплуатации
месте и с помощью которого производится отключение электрооборудования от сети. Для
машин и оборудования с несколькими пультами управления каждый пульт должен быть
оснащен кнопкой аварийного отключения, при этом кнопки аварийного отключения
должны быть расположены на расстоянии не более 10 м от других кнопок.
2) Класс пожароопасной или взрывоопасной зоны для машин и оборудования, а
также степень защиты оболочек, электродвигателей и электроаппаратуры, установленной
вне оболочек, должны быть указаны в эксплуатационных документах на машину
(оборудование) конкретного типа.
3) Электрооборудование должно быть оснащено нулевой защитой, исключающей
самопроизвольное включение машин и оборудования при восстановлении внезапно
исчезнувшего напряжения.
4) Приводные электродвигатели следует располагать на стороне машины или
оборудования, наименее используемой для выполнения рабочих операций, в местах, где
обеспечивается свободный доступ для их обслуживания и ремонта.
5) Электроаппаратура, соединительные токоведущие устройства должны быть
надежно изолированы и размещены в станине машины или в специальных шкафах,
кожухах или других защитных устройствах, устанавливаемых вне машины или
оборудования. На внутренней стороне дверцы шкафа для электроаппаратуры должна
находиться монтажная схема электрооборудования, а также обозначения отличительной
окраски
проводов.
При
невозможности
размещения
монтажной
схемы
электрооборудования на дверце шкафа допускается помещать монтажную схему в
эксплуатационную документацию. На электрических схемах должна быть нанесена
маркировка проводов и электроаппаратуры.
6) Корпуса электродвигателей или других электрических устройств, а также станины
машин и оборудования должны быть оборудованы устройствами электрозащиты.
27
7) Необходимость местного освещения и конкретные требования к нему (типы
светильников, место крепления, мощность используемых ламп, уровень освещенности)
должны быть установлены в технических условиях на конкретную машину
(оборудование).
Конструкция светильника местного освещения должна обеспечивать возможность
удобной и надежной его установки и фиксации в требуемом положении.
Напряжение сети для светильников местного освещения должно быть 24 В.
10. С учетом особенностей производственного процесса и конструкций отдельных
видов машин и оборудования для лесопромышленных складов к ним устанавливаются
специальные требования безопасности:
1) В конструкциях сучкорезно-раскряжевочных, раскряжевочных машин с
продольной подачей деревьев (хлыстов) и слешеров должно быть предусмотрено
следующее:
а) Машины, имеющие ограничения по диаметру обрабатываемых деревьев, хлыстов
и лесоматериалов, должны быть оборудованы механическим предохранительным
устройством, исключающим подачу деревьев, хлыстов и материалов, превышающих по
диаметру предельное значение.
б) Крепление пильного диска к валу должно исключать его проворачивание при
любых режимах пиления; направление винтовой нарезки рабочего вала для закрепления
гайки крепления пильного диска должно быть выполнено в направлении,
противоположном вращению пильного диска, конструкция раскряжевочных установок
должна исключать зажим пильных дисков в пропилах.
в) Конструкция устройства для уборки отходов должна обеспечивать их свободное
удаление из зоны пиления, исключать их застревание.
г) В раскряжевочных установках с продольной подачей должна быть предусмотрена
возможность обратного хода подающего транспортера.
д) В конструкции раскряжевочных установок с продольной подачей хлыстов должно
быть предусмотрено зажимное устройство, обеспечивающее фиксированное положение
хлыста и его частей в процессе пиления.
е) Раскряжевочные установки с продольной подачей должны иметь блокировки,
исключающие:
- надвигание пилы при отсутствии зажима хлыста и его частей;
- включение привода рабочего хода пилы при неработающем устройстве для уборки
отходов;
- включение подающего устройства и приемного стола при работающем приводе
надвигания пилы.
ж) В установках слешерного типа в случае зажима одной из пил механизм
надвигания хлыстов должен автоматически отключаться.
з) Приводы пильных дисков слешера должны иметь тормоза, сблокированные с
подающим устройством; конструкция и системы управления тормозами должны быть
такими, чтобы в течение не более 10 с с момента выключения привода происходила
автоматическая остановка пилы.
и) Подающее устройство к слешеру должно обеспечивать надежную фиксацию на
нем хлыста и равномерную подачу хлыста без перекосов на пильные диски.
2) Транспортеры, предназначенные для перемещения древесины и (или) ее
сортировки, а также для удаления (подачи) древесных отходов должны соответствовать
требованиям:
28
а) В конструкции транспортеров, предназначенных для работы с наклоном более 10 о,
должны быть предусмотрены автоматические устройства, исключающие обратное
движение ленты или цепи.
б) Транспортер с любым видом системы сортировки должен быть оборудован
конечным выключателем привода при выходе сортиментов за пределы зоны
расположения лесонакопителей.
в) Пуск транспортера должен осуществляться с одного пульта управления, с
предварительной подачей звукового сигнала с уровнем звука на 3 дБА превышающим
постоянный уровень шума на наиболее удаленном рабочем месте.
г) Аварийная остановка транспортера должна осуществляться с любого места по
всей длине транспортера.
д) Сортировочные транспортеры с ручным съемом сортиментов должны работать со
скоростью не более 0,8 м/с.
е) Ленточные транспортеры должны иметь приспособления для автоматического
натяжения.
ж) Транспортеры, работающие в едином технологическом процессе, должны быть
сблокированы. При остановке какого-либо транспортера должны автоматически
останавливаться все остальные транспортеры.
з) Транспортеры должны быть оборудованы бортами, высота которых должна быть
не менее одной трети предельных габаритных размеров транспортируемых
лесоматериалов по их диаметру.
и) Для перехода через транспортеры должны быть установлены переходные мостки с
перилами с обеих сторон.
к) У роликовых транспортеров между роликами должен быть установлен настил,
предотвращающий попадание перемещаемых лесоматериалов под ролики. Зазор между
настилом и роликом должен быть не более 30 мм.
л) Конструкция разгрузочно-растаскивающих устройств должна обеспечивать
автоматическую остановку привода при групповом надвигании деревьев или хлыстов на
сортировочный транспортер. Система управления разгрузочно-растаскивающими
устройствами должна быть дистанционной и обеспечивать как совместную работу
захватов, так и каждого захвата в отдельности.
3) Окорочные станки должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими
безопасность их работы и соответствовать требованиям:
а) Подача сортиментов к окорочным станкам и уборка окоренных бревен должны
быть обеспечены подающими и приемными устройствами, предпочтительно
управляемыми автоматически.
б) На окорочных станках должна быть предусмотрена блокировка:
- привода ротора до включения привода механизма смазки;
- привода механизма подачи до включения привода ротора и автоматического
отключения привода механизма подачи при выключении привода ротора.
в) На станках должно быть предусмотрено реверсирование подачи для возможности
обратного вывода окориваемого бревна. В процессе реверсирования не должно
происходить врезания короснимателей в древесину.
г) Протаскивающие механизмы станков должны обеспечивать надежный зажим
бревен при входе и выходе из окорочной головки.
д) Окорочные станки должны быть укомплектованы автоматическими устройствами,
обеспечивающими пропуск бревен только с допускаемым диаметром и кривизной.
4) Рубительные машины и механизмы подачи к ним древесины должны
соответствовать требованиям:
29
а) Привод рубительного диска стационарных рубительных машин должен быть
оснащен тормозным устройством. Время остановки диска после включения тормозной
системы и (или) выключения двигателя не должно превышать 30 с для машин
номинальной производительностью до 90 м3/ч и 180 с – для машин производительностью
от 90 до 300 м3/ч и выше. В конструкции машины должна быть блокировка открывания
защитных кожухов и смотровых люков на время, которое должно превышать время
торможения диска не менее чем на 6 с. Откидные крышки рубительной машины должны
быть снабжены конечными выключателями, исключающими пуск машины при открытой
крышке.
б) В электрической схеме рубительных машин должна быть предусмотрена
предпусковая сигнализация, звуковым сигналом, создающим уровень звука не менее 20
дБА на расстоянии в 10 м от источника.
в) Пусковое устройство транспортера, подающего лесоматериалы в машину, должно
быть сблокировано с пусковым устройством машины так, чтобы запуск транспортера
происходил только после запуска рубительной машины.
г) Устройство подачи лесоматериалов к рубительной машине должно быть оснащено
ограничителями, исключающими прохождение древесины диаметром, превышающим
размеры патрона машины.
д) Рубительные машины должны быть оснащены кожухами, не допускающими
вылет измельчаемых частиц древесины.
е) Транспортеры, подающие лесоматериал в рубительную машину, должны быть
оборудованы устройствами (металлоискателями), автоматически выключающими привод
транспортеров при попадании на них металлических предметов.
5) Дровокольные станки и механизмы подачи к ним древесины должны
соответствовать требованиям:
а)
Дровокольные
станки
должны
быть
оборудованы
ограждениями,
предохраняющими от вылета поленьев при раскалывании чураков. Лоток древокольного
станка должен обеспечивать устойчивое положение чураков и исключать необходимость
их поправки вручную.
б) Ножи должны обеспечивать раскалывание чураков по центру и исключать
недокол или зависание поленьев.
в) Подача чураков к станкам, закрепление их во время обработки и удаление после
обработки, а также удаление отходов должны быть механизированы, или, что
предпочтительно автоматизированы.
Статья 11. Требования безопасности к ручному бензиномоторному
инструменту для лесозаготовок.
1. Бензиномоторные пилы (долее бензопилы) должны иметь рукоятки,
низкорасположенные или высокорасположенные, обеспечивающие удобное управление
бензопилами.
Конструкция рукояток бензопил должна обеспечивать возможность управления
бензопилой обеими руками оператора в защитных рукавицах или перчатках и контроля
работы бензопилы при работе. Рукоятки должны захватываться руками полностью.
Надежность захвата обеспечивается соответствующей формой рукоятки (сечение и
диаметр) и поверхностью (оплетенной или с покрытием). Поверхности рукояток
(покрытия) должны иметь коэффициент теплопроводности не более 0,5 (м.К.). При
изготовлении поверхности рукояток из неметаллических материалов (резина, полимеры)
испытания на теплопроводность не проводят.
1) Размеры и клиренсы низкорасположенных рукояток представлены на рис. 1-4. Их
минимальные размеры должны соответствовать таблице 7.
30
Рис. 1. Клиренсы передней
рукоятки
Рис. 3. Клиренсы у рычага
управления
1 – Зона захвата
Рис. 2. Зона захвата передней
рукоятки
Рис. 4. Клиренс за рычагом
управления
31
Таблица 7
Размеры и клиренсы низкорасположенных рукояток
Рукоятка
Обозначения
параметров
А
Минимальный
размер, мм
Клиренс между передней частью корпуса
бензопилы и рукояткой слева от плоскости
шины на расстоянии 60 мм
В1)
40
Клиренс между передней частью корпуса
бензопилы и рукояткой, измеренный по
осевой линии направляющей шины.
С
25
Передняя и Периметр поперечного сечения рукоятки
задняя
Расстояние от задней стороны рычага
управления газом до центра передней
рукоятки.
-
65
D
225
Задняя
Клиренс для пальца при опущенном рычаге
управления газом
Е2)
30
Клиренс
ниже
управления газом
F2)
35
G
4 х 25
Передняя
Вид клиренса и наименование параметра
Клиренс для пальца в зоне захвата рукоятки
опущенного
рычага
Клиренс за рычагом управления газом
1)
2)
35
Размер В следует измерять от вершины наиболее выступающего зуба упора;
Клиренс для размеров Е, F контролируется после выборки свободного хода
рычага.
2) Размеры высокорасположенных рукояток бензопил представлены на рис. 5 и
должны соответствовать таблице 8.
32
Рис. 5. Высокорасположенные рукоятки бензопил
Таблица 2
Размеры высокорасположенных рукояток
Наименование параметра
Расстояние между продольными осями рукояток1)
Минимальная длина рукоятки с теплоизоляционным
покрытием
Минимальный периметр поперечного сечения рукоятки
Расстояние от нижней плоскости1) пильной шины до
центра рукояток
Минимальное расстояние от верхней части корпуса
двигателя до нижней кромки средней части рукоятки
Минимальное расстояние от передней кромки руля до
выступающей части зубчатого упора
1)
Рекомендуемый размер.
Обозначения
параметров
А
В
Значение
размеров, мм
370-490
105
Н
65
370-490
К
100
Х
55
33
2. Бензопилы с низкорасположенными рукоятками должны иметь защитные
устройства для рук оператора.
1) Для защиты пальцев рук оператора от травм при контакте с пильной цепью перед
передней рукояткой должно быть специальное защитное устройство. Его расположение и
размеры в соответствии с параметрами таблицы 9 и рисунком 6.
Таблица 9
Размеры и клиренсы защитного устройства передней рукоятки (по рис. 6 )
Наименование параметра
Минимальное выступание защитного
передней рукояткой:
до размыкания защитного устройства;
после размыкания защитного устройства
устройства
над
Обозначение
параметра
А
Размер, мм
20
0
Минимальная рабочая длина защитного устройства
В
100
Минимальное расстояние от вертикальной плоскости,
проходящей по внешней поверхности правой части
защитного устройства до оси направляющего паза пильной
цепи
С
0
Минимальная высота окна
Д
55
Максимальный клиренс между нижней кромкой защитного
устройства и ближайшим выступом корпуса бензопилы
Е
55
Клиренс между любыми частями защитного устройства и
передней рукояткой:
минимальный
максимальный
F
Максимальный клиренс между любыми частями защитного
устройства и передней рукояткой, когда защитное
устройство разомкнуто
G
40
70
100
34
Рис.6. Размеры и клиренсы защитного устройства
передней рукоятки бензопилы.
35
Защитное устройство передней рукоятки может одновременно быть рычагом
включения тормоза пильной цепи и крепиться к корпусу пилы подвижно.
2) На задней рукоятке бензопилы защита руки должна быть обеспечена вдоль длины
правой стороны нижней части задней рукоятки от контакта с разорвавшейся или
соскочившей цепью. Защитное устройство задней рукоятки должно иметь размеры не
менее представленных на рис. 7. Предпочтительно изготавливать защитное устройство
задней рукоятки в виде сплошной пластины (без отверстий) в одном блоке с задней
рукояткой и задней стенкой корпуса бензопилы.
Размеры в мм
Рис. 7. Расположение и размеры защитного устройства
задней рукоятки
3) Защитные устройства передней и задней рукояток должны иметь достаточную
прочность, чтобы не ломаться и (или) деформироваться под действием нагрузок,
возникающих в процессе работы бензопилой. Изготовители бензопил должны провести
испытания защитных устройств для подтверждения их прочности и защитных свойств.
3. Для удобной и безопасной работы бензопила должна быть сбалансирована при
изготовлении. При этом бензопила в сборе с пильной шиной и цепью основных
типоразмеров, а также заправленная топливом и смазкой, при понятии пилы за середину
передней
рукоятки
(для
низкорасположенных
рукояток)
или
середины
высокорасположенных рукояток должна занимать горизонтальное положение или
приводится в это положение восстанавливающим моментом не более 9 НМ с
приложением усилия к концу пильной шины. Должна быть обеспечена балансировка как в
продольном, так и в поперечном направлениях.
4. Для защиты от травм при отскоке бензопилы с низкорасположенными рукоятками
должны быть оснащены тормозом цепи, проводимым в действие как вручную с помощью
защитного устройства передней рукоятки, так и автоматически. Статическое усилие для
срабатывания тормоза цепи прикладываемое к защитному устройству передней рукояти
путем нажатия должно быть в пределах от 20Н до 60 Н. Направление приложения усилия
нажатия для испытания срабатывания тормоза 45о к продольной оси пильной шины.
36
Срабатывание тормоза также должно происходить при ударном воздействии на защитное
устройство с энергией в 1,4 Дж по направлению в 45о к продольной оси пильной шины.
Среднее время торможения не должно превышать 0,12 с, а максимальное время
торможения не должно превышать 0,15 с, как при статическом нажатии, так и при
ударном воздействии.
5. Бензопила с низкорасположенными рукоятками должна быть оборудована
цепеуловителем для предотвращения травм оператора в случае разрыва пильной цепи.
Цепеуловитель должен быть расположен под пильной шиной возможно дальше от
передней стороны корпуса бензопилы и должен выступать минимально на 5 мм
относительно плоскости, проходящей через центр паза пильной шины, как изображено на
рис. 8.
Рис. 8. Расположение цепеуловителя.
6. Для повышения стабильности положения бензопил относительно распиливаемого
дерева, а также облегчения надвигания на него пильной шины, бензопила должна иметь
на передней части корпуса зубчатый упор или место для его установки.
7. Бензопилы должны быть сконструированы так, чтобы поток опилок при работе
направлялся в сторону от оператора. У бензопил с низкорасположенными рукоятками
опилки должны быть направлены ниже боковой части бензопилы, когда она в
вертикальном положении, то есть плоскость пильной шины вертикальна.
8. Бензопилы должны быть снабжены защитными кожухами, надеваемыми
(надвигаемыми) на пильный аппарат в нерабочем состоянии бензопилы, для защиты от
травм при переносе или соприкосновении с цепью. Защитные кожухи должны закрывать
пильный аппарат таким образом, чтобы незакрытой оставалась часть не более 100мм до
передней части корпуса бензопилы или основания зубчатого упора.
37
9. Конструкция бензопилы должна обеспечивать при работе уровень шума от
двигателя, пильного аппарата и других источников шума в пределах санитарных норм.
Если уровень постоянного шума от работы бензопилы превышает нормативы,
должны предусматриваться средства индивидуальной защиты – наушники или
устанавливаться временные ограничения длительности работы с бензопилой, снижающие
риск нанесения вреда работнику. Информация о вредном влиянии шума на оператора
должна быть приведена в Руководстве по эксплуатации, включая предупреждение
относительно рисков и мер, уменьшающих эти риски.
10. Конструкция бензопилы должна обеспечивать при работе уровень вибрации от
двигателя, пильного аппарата, других движущихся неуравновешенных частей в пределах
санитарных норм.
Если уровень локальной вибрации на рукоятках бензопил превышает установленные
нормативы, должны предусматриваться индивидуальные средства защиты: перчатки,
рукавицы, снижающие воздействие вибрации на руки или устанавливаться временные
ограничения длительности работы с бензопилой, снижающие риск нанесения вреда
работнику. Информация о вредном влиянии вибрации на оператора должна быть
приведена в Руководстве по эксплуатации, включая предупреждение относительно рисков
и мер, уменьшающих эти риски.
11. Устанавливаются следующие требования безопасности к отдельным устройствам
бензопил.
1) Бензопилы должны быть оснащены подпружиненным рычагом управления газом,
который автоматически возвращается в положение холостого хода после отпускания
рычага управления. Рычаг управления газом должен быть расположен таким образом,
чтобы он легко нажимался и отпускался рукой, одетой в защитную рукавицу или перчатку
без ослабления при этом захвата рукоятки. Если рычаг управления газом имеет
блокировку для холодного запуска, то она должна устанавливаться вручную и сниматься
автоматически при манипуляциях рычагом.
2) Бензопилы должны быть оснащены устройством, останавливающим двигатель,
например, посредством выключения зажигания. Выключатель этого устройства должен
быть расположен так, чтобы им оператор мог работать правой рукой в защищенной
рукавице или перчатке. Назначение и способ работы выключателя должны быть ясно
промаркированы. Цвет выключателя должен контрастировать с общей окраской
бензопилы.
3) Бензопила должна иметь муфту сцепления, сконструированную так, чтобы цепь не
двигалась во время работы двигателя на холостом ходу. Эта функция муфты сцепления
должна быть отражена в Руководстве по эксплуатации.
4) Винты, используемые для регулировки карбюратора бензопилы должны иметь
яркую и несмываемую маркировку в виде символов и (или) других понятных
обозначений. Применяемые символы (обозначения) должны быть пояснены в руководстве
по эксплуатации.
5) В бензопиле должна быть предусмотрена автоматическая смазка цепи. Если
бензопила оснащена дополнительно устройством ручной смазки, то устройство должно
быть расположено так, чтобы им можно было работать правой рукой, удерживая
одновременно бензопилу.
6) Крышки топливного и масляного баков должны иметь устройство,
предотвращающее их потерю. Диаметр заливного отверстия топливного бака должен быть
не менее 20 мм, диаметр заливного отверстия масляного бака – не менее 15 мм. Каждая
крышка (пробка) или корпус бензопилы возле отверстий под заливку топлива и масла
38
должны быть четко маркированы. Крышки не должны быть взаимозаменяемыми.
Конструкция крышки (пробки) должна быть такой, чтобы не было появления утечки при
нахождении бензопилы в любом рабочем положении при транспортировании, а также при
переворачивании бензопилы крышками вниз. Отверстия под заливку топлива и масла
должны быть расположены так на корпусе бензопилы, чтобы другие компоненты не
мешали при наполнении баков через специальные воронки.
7) Все детали под высоким напряжением, включая клеммы свечи зажигания должны
быть расположены и/или изолированы так, чтобы оператор не мог случайно
контактировать с ними.
8) Цилиндр и другие контактирующие непосредственно с цилиндром части или с
глушителем должны быть защищены так, чтобы они не были доступны при случайном
контакте с ними во время работы бензопилы. Это касается частей, которые расположены
ближе, чем на 120 мм от дальней стороны передней рукоятки над бензопилой и меньше 80
мм от дальней стороны передней рукоятки на горячей стороне бензопилы, как это
представлено на рис. 9.
Размеры в миллиметрах
Рис. 9. Требуемые расстояния между передней рукояткой и
незащищенными горячими частями двигателя бензопилы
(вид сбоку и сверху)
1 – глушитель
2 – передняя рукоятка
3 – защитное устройство передней рукоятки
9) Выхлопные газы от работающей бензопилы направляются в выпускное отверстие
в глушителе, которое должно быть расположено так, чтобы выхлопные газы направлялись
в сторону от лица оператора при нормальных рабочих положениях.
10) Концентрация оксида углерода в зоне дыхания оператора не должна превышать
установленные стандартные нормативы для работы на открытом воздухе.
39
Статья 12. Требования безопасности к лесовозным автотранспортным
средствам
1. Лесовозные автотранспортные средства должны соответствовать Федеральному
закону «О безопасности автотранспортных средств».
2. Размеры и расположение рабочего оборудования и груза на лесовозном
автотранспортном средстве должны быть такими, чтобы при повороте лесовозного
автопоезда с минимальным радиусом расстояние между автомобилем и прицепом было не
менее 200 мм.
3. Расположение коников на рабочем оборудовании для перевозки сортиментов
должно обеспечивать свес концов сортиментов за коник не менее 0,4 м. Между
платформой лесовозного автотранспортного средства и грузом должен быть зазор для
прохождения грузозахватных устройств в случае разгрузки и погрузки сортиментов
сторонними механизмами (кранами).
4. Передний свес за коник автомобиля хлыстов, деревьев и сортиментов (при
перевозке их в составе лесовозного автомобиля и прицепа-роспуска) должен быть не
менее 0,75 м. При этом расстояние между хлыстами, деревьями или сортиментами и
ограждением кабины или другими узлами рабочего оборудования при повороте
автопоезда должно быть не менее 150 мм.
5. Лесовозные автопоезда, предназначенные для перевозки хлыстов, деревьев и
сортиментов должны быть оснащены приспособлениями для обвязки транспортируемого
груза между кониками (не менее одного приспособления на пакет лесоматериалов). При
этом обвязка груза должна производиться без подъема на погружаемый воз. Погрузка
лесоматериалов выше стоек коников (с «шапкой») запрещается. Основание коника
лесовозного автомобиля должно быть оснащено устройством, предотвращающим
смещение хлыстов, деревьев или сортиментов при движении.
6. Рабочее оборудование лесовозных автомобилей для перевозки хлыстов и деревьев
должно иметь сцепное устройство для дышла прицепа-роспуска и места крепления тросов
крестообразной сцепки. При прямолинейном движении по дороге с твердым покрытием
при любой скорости и с полной нагрузкой прицеп-роспуск не должен выходить за границу
коридора, ширина которого на 0,05 м больше максимальной ширины автопоезда по
колесам.
7. При перевозке прицепа-роспуска со складывающимся дышлом в порожнем
направлении на шасси автомобиля, рабочее оборудование автомобиля и роспуск должны
быть оснащены запорными устройствами шарнирных соединений переднего и заднего
концов дышла роспуска, а сложенное дышло погруженного прицепа-роспуска должно
закрепляться на технологическом оборудовании.
8. Открывающиеся стойки коников должны быть надежно закреплены в рабочем
положении и иметь приспособления для их открытия со стороны – противоположной
открываемой стойке. Верхние концы открывающихся стоек коников должны быть
оснащены страховочным приспособлением. Установка страховочного приспособления
должна осуществляться с земли без подъема на погруженный воз.
Раздвижные коники, стойки коников, дышла, рамы рабочего оборудования
лесовозных автотранспортных средств должны быть оснащены устройствами,
обеспечивающими их фиксацию в рабочих положениях.
9. Рукояти запорных устройств, фиксаторы открывающихся стоек коников и обвязки
воза лесовозных автотранспортных средств должны быть расположены в снаряженном
состоянии на высоте не более 1950 мм от опорной поверхности (грунта).
40
10. Рабочее оборудование автомобилей и полуприцепов для транспортировки
деревьев, хлыстов и сортиментов должно иметь ограждение кабины в соответствии с п. 5
статьи 6.
11. Рабочее оборудование для транспортировки хлыстов и деревьев должно быть
оборудовано фарами, обеспечивающими в темное время суток освещенность не менее 10
лк погружаемого воза по всей его высоте и длине, а при использовании на транспортном
средстве механизмов погрузки-разгрузки лесоматериалов должно быть оборудовано
фарами, обеспечивающими освещенность не менее 20 лк рабочей зоны погрузочного
средства в соответствии с п. 22 статьи 6. Подключение дополнительных электроприборов
рабочего оборудования автотранспортных средств к электросети автомобиля должно
осуществляться через устройство защиты.
12. Лесовозные автотранспортные средства, оборудованные манипуляторами,
должны быть оснащены аутригерами. Стрела манипулятора и опорные стойки аутригеров
должны иметь фиксирующие устройства для недопущения их смещения в транспортном
положении.
Статья 13. Требования безопасности при эксплуатации машин,
оборудования, инструмента для лесозаготовок, а также при
их утилизации.
1. Все машины, оборудование, инструмент должны быть снабжены руководством по
эксплуатации, включая информацию по безопасному использованию и обслуживанию. В
руководстве необходимо особо выделить следующее:
1) операции, выполняемые машиной, оборудованием, инструментом;
2) порядок ввода в эксплуатацию;
3) описание и функции всех органов управления и объяснение применяемых
символов;
4) назначение предупреждающих знаков;
5) предупреждение об опасностях работы вблизи воздушных электролиний высокого
напряжения;
6) информацию о необходимых индивидуальных средствах защиты;
7) расположение и способ открытия запасных выходов;
8) меры предосторожности, которые необходимо принять в отношении движущихся
частей при выполнении рабочих операций;
9) информацию о правильных методах использования и точках приложения усилий
при подъеме, буксировке, креплении и допускаемой нагрузке в этих точках;
10) опасности, связанные с аккумуляторными батареями и размещением ее общего
выключателя;
11) безопасные методы заправки и слива баков и резервуаров;
12) все соответствующие требования к обучению персонала;
13) противопожарные мероприятия и порядок тушения пожара;
14) предупреждение о необходимости держаться в необходимом удалении от зоны
движущихся частей конструкции при работающем двигателе;
15) предупреждение о необходимости держаться на достаточном удалении от зоны
поднятых частей машины, оборудования;
16) предупреждение о необходимости нахождения на месте ограждения и экранов во
время работы двигателя;
17) общие требования к обслуживанию, ремонту и использованию специальных
инструментов;
41
18) процедуры регулировки при работающей машине, оборудовании, инструменте;
19) применение устройств, удерживающих части в поднятом положении при
обслуживании и ремонте;
20) указания о снижении давления и информации о наличии подвешенных частей и
источников аккумулированной энергии, в которых давление не снижено или не сброшено
с помощью обычной процедуры выключения двигателя;
21) информацию, касающуюся сроков замены гидравлических рукавов.
2. Все машины, оборудование, инструмент должны быть снабжены
предупреждающими знаками и надписями, нанесенными на видных местах, имеющих
контрастный цвет и размеры, обеспечивающие надежное восприятие информации.
Назначение предупреждающих знаков должно быть объяснено в руководстве по
эксплуатации. Должны быть нанесены предупреждения о том, что следует:
1) иметь обозначенными места и точки крепления при подъеме и буксировке
машины и ее частей;
2) поставить опоры при подъеме частей во время обслуживания и ремонта;
3) держаться в необходимом удалении зоны движущихся частей конструкции при
работающем двигателе;
4) держаться в необходимом удалении от поднятых частей;
5) держать закрытыми ограждения и экраны при работающем двигателе;
6) держаться на необходимом удалении от воздушных электрических линий при
работе на машине, поднимающей груз или какую-либо свою часть выше 5 м. Данное
предупреждение должно быть расположено в кабине машиниста;
7) посторонним не приближаться к работающей машине в пределах зоны риска;
8) использовать ремни безопасности;
9) держать закрытыми двери и окна во время работы машины, оборудования.
3. При техническом обслуживании машины, оборудования, инструмента должна
быть предусмотрена возможность выполнения смазки и других операций технического
обслуживания при неработающем двигателе. Когда регулирование должно
осуществляться с работающим двигателем, изготовитель должен предоставить
инструкции по безопасному выполнению работ. Если части машины должны подниматься
для проведения текущего ремонта, необходимо применять надежное механическое
поддерживающее устройство, а также предусмотреть предупреждающую информацию в
руководстве по эксплуатации. Специальные инструменты, необходимые для планового
технического обслуживания, проводимого оператором, должны быть предоставлены
изготовителем. Должно быть предусмотрено место для хранения таких инструментов.
Необходимо предусмотреть такой способ сливания рабочих жидкостей, чтобы они не
разливались на землю и чтобы не было контакта обслуживающего персонала с
жидкостью. На случай отказа конструкции, приводящего к тому, что части машины
оборудования продолжают поддерживаться давлением жидкости, должна быть
предусмотрена возможность опустить эти части на землю или закрепить их в безопасном
положении контролируемым способом в соответствии с руководством по эксплуатации.
4. В целях обеспечения безопасной эксплуатации машин, оборудования, инструмента
в течение их жизненного цикла и утилизации изготовители обязаны:
1) Установить перечень и значения показателей контроля технического состояния
машины, оборудования, инструмента (изделий) при несоответствии которым их
42
эксплуатация не допускается. Также должны быть указаны методы и периодичность
фиксации, измерения показателей и средства измерений. Если показатель не может быть
зафиксирован (измерен) общедоступными средствами измерений и для этого требуются
специальные устройства, изготовитель должен предоставить их пользователю.
Информация о порядке контроля технического состояния включается в руководство по
эксплуатации.
2) Установить перечень сложных операций технического обслуживания и ремонта,
которые запрещается проводить пользователю собственными силами и которые должны
выполняться изготовителем или аттестованными им юридическими или физическими
лицами. Перечень включается в руководство по эксплуатации. Пользователю также
должна предоставляться информация об условиях выполнения упомянутых операций
изготовителем и аттестованными лицами и их адресные данные. Изготовитель не имеет
права отказать в аттестации юридическим и физическим лицам, имеющим необходимую и
достаточную квалификацию и средства для выполнения сложных операций технического
обслуживания и ремонта, в том числе пользователям изготовленных им изделий.
3) Изготовитель должен предусмотреть в эксплуатационной документации,
предоставляемой пользователю с изделием, ведение отчетности по контролю за
показателями технического состояния изделий, выполненных операциях сложного
технического обслуживания (в том числе сезонных и годовых) и ремонтов
продолжительностью более одной рабочей смены. Пользователь изделия обязан
предоставлять эту информацию по требованию изготовителя и органа государственного
контроля (надзора) за соблюдением требований настоящего технического регламента.
4) Утилизация изделий после вывода их из эксплуатации должна производиться
пользователем или изготовителем. В последнем случае возврат изделий от пользователя
изготовителю осуществляется на договорной основе. Изготовитель должен разработать
порядок (технические условия) утилизации, в котором особо выделяется следующее:
безопасные методы слива топлива, смазок и других рабочих жидкостей, недопущение их
пролива и контакта с рабочим персоналом; требования безопасности и порядок разборки
изделия; порядок оценки технического состояния узлов и деталей, отбора исправных и
подлежащих
восстановлению компонентов; порядок и методы отбора
ценных
материалов; указания по использованию остающихся после отбора материалов, узлов,
деталей с учетом недопущения загрязнения окружающей среды.
Допускается передача на утилизацию комплектных изделий специализированным
организациям имеющим необходимую и достаточную квалификацию для выполнения
порядка (технических условий) утилизации данных изделий. Порядок (технические
условия) на утилизацию включаются изготовителем в эксплуатационную документацию
для пользователя изделием.
5) На машинах, оборудовании, инструменте для лесозаготовок должна быть нанесена
маркировка содержащая информацию о наименовании, обозначении типа, модели, серии,
изготовителе, серийный номер, дате изготовления. Также наносится знак обращения на
территории Российской Федерации и другая информация, если изготовитель считает ее
необходимой для снижения рисков опасностей для пользователя. Предпочтительно
дублирование маркировки штрих-кодом по международным правилам (pin-код).
Маркировка должна быть нанесена на несменяемую часть изделия и хорошо читаться.
Статья 14. Требования безопасности при эксплуатации отдельных
видов лесозаготовительных машин, оборудования и инструмента.
1. При эксплуатации лесозаготовительных машин, выполняющих лесосечные
операции – валку, трелевку, обрезку сучьев, должны соблюдаться следующие требования:
43
1) Эксплуатация машин на лесосеке должна производиться на основе
технологической карты, составленной применительно к конкретным условиям рельефа
местности, составу насаждений, способу рубки, используемым машинам, оборудованию и
формам организации труда, утвержденной должностным лицом, осуществляющим
техническое руководство.
Технологическая карта должна содержать:
- характеристику лесосеки;
- направления линий электропередач, трасс трубопроводов;
- схему лесосеки с четким изображением в ней пасек трелевочных волоков,
технологических коридоров трасс канатных трелевочных установок, лесопогрузочных
пунктов, лесовозных усов, площадок для размещения вспомогательного оборудования и
помещений, обозначение опасных зон;
- отметку о выполнении подготовительных работ на лесосеке.
2) На пешеходных тропах и дорогах, пересекающих осваиваемую лесосеку, на входе
должны быть установлены знаки безопасности и предупреждающие надписи,
запрещающие движение людей и машин по лесосеке.
3) В начале эксплуатации машин должны быть убраны все деревья при сплошных
рубках на расстоянии двойной высоты древостоя, но не менее 50 м от границ
лесопогрузочных пунктов, верхних складов, передвижных электростанций, лебедок,
обогревательных помещений, предназначенных для размещения их в лесных массивах.
При несплошных рубках должны быть убраны все деревья на расстоянии 10 м от границ
лесопогрузочных пунктов, обогревательных помещений, столовых и других элементов
обустройства, а на расстоянии 50 м от их границ приземлены опасные деревья.
Все помещения, места стоянок технического обслуживания и ремонта лесосечных
машин, электростанций должны быть размещены не ближе 10 м от оси лесовозной
дороги.
Все лица, прибывшие на лесосеку для выполнения служебных обязанностей, должны
быть обеспечены защитными касками и пользоваться ими.
4) Работа машин на валке деревьев может выполняться круглосуточно.
Спиливанию должны подлежать только те деревья, диаметр которых не превышает
предусмотренного руководством по эксплуатации машины. Машинная валка деревьев на
склонах гор должна выполняться на уклонах, не превышающих обозначенных величин в
технической документации по эксплуатации машины конкретного типа.
Трелевка после машинной валки ведется по волоку, которым условно считается след
валочной машины. При движении с пачкой следует избегать крутых поворотов и
объезжать высокие пни, валуны, ямы и другие препятствия. Технологическое
оборудование бесчокерных трелевочных машин при холостом пробеге должно находиться
в транспортном положении.
5) Трелевка после валки с помощью моторного инструмента должна осуществляться
по подготовленному волоку, на котором должны быть убраны крупные препятствия
движению машин. В горных условиях должны быть устроены и спланированы волоки на
косогорах. Ширина подготовленного волока при сплошных рубках в равнинной местности
должна быть не менее 5 м, а волоков, проложенных по косогору не менее 7 м. Волоки на
косогорах в поперечном сечении должны быть горизонтальными. Ширина
подготовленного волока, технологического коридора при несплошных рубках при
трелевке тракторами (машинами) с классом тяги менее 3 тс должна быть равной их
максимальной ширине, увеличенной на 1 м, но не должна быть менее 3 м. Ширина волока,
технологического коридора при трелевке тракторами (машинами) с классом тяги 3 тс и
более должна быть равной 5 м.
44
6) Чокерная трелевочная машина для сбора пачки на волоке должна быть
установлена так, чтобы ее продольная ось совпадала с направлением движения пачки, а
отклонение составляло не более 15о. При трелевке чокерными машинами деревья
(хлысты) должны быть зачокерованы на расстоянии 0,5-0,7 м от комлевого среза и на
расстоянии 0,9-1,2 м от конца вершины. Расстояние 10 м вокруг подтаскиваемой пачки
деревьев (хлыстов) и движущейся с ней машины является опасной зоной и нахождение в
ее пределах чокеровщика недопустимо.
7) Трелевка должна выполняться от места валки на расстоянии двойной высоты
древостоя, но не ближе 50 м, а в горных условиях не ближе 60 м. В случае когда вальщик
одновременно является чокеровщиком, машина должна остановиться у границы опасной
зоны, а машинист подать вальщику условный сигнал и только по получению разрешения
вальщика въезжать в опасную зону валки к месту сбора пачки деревьев (хлыстов).
8) Трелевка гусеничными, колесными и бесчокерными машинами по склонам
должна осуществляться в пределах ограничений на подъем и спуск, указанных в
руководствах по эксплуатации конкретных типов машин.
9) При эксплуатации сучкорезных, сучкорезно-раскряжевочных машин место
очистки деревьев от сучьев, требования к площадкам и другие условия для безопасной
работы должны быть отражены в технологической карте. Уборка сучьев от машины
должна быть механизирована, при этом сучья нужно укладывать не ближе 25 м от стены
леса, семенных куртин и отдельных деревьев. Расстояние в 10 м по периметру от
штабелей или отдельных деревьев и хлыстов, обрабатываемых сучкорезной машиной вне
штабеля, является опасной зоной. Опасную зону со стороны вероятного передвижения
людей (лесовозный ус, трелевочный волок и другие места) следует ограждать знаками
безопасности. Технологическое оборудование машин при передвижении от одного
штабеля к другому должно находиться в транспортном положении.
10) При работе на валке, трелевке, обрезке сучьев в лесосеке в темное время суток
машинисты должны быть обеспечены электрическими или другими автономными
средствами освещения, с помощью которых можно подавать сигналы и безопасно
передвигаться по лесосеке в случае аварийной ситуации.
2. При эксплуатации бензиномоторных пил на валке леса, обрезке сучьев,
раскряжевке должны соблюдаться следующие требования:
1) Валка леса моторными пилами должна осуществляться только в дневное время и
вдвоем – вальщик леса и лесоруб, занятый сталкиванием деревьев с пня. Лесоруб должен
быть оснащен валочной вилкой состоящей из деревянного шеста и насадки. Валочная
вилка должна иметь следующие размеры: общая длина шеста – 4,5 – 5,5 м, длина
металлической насадки – 260 мм, длина рожек – 70 мм, расстояние между рожками – 80
мм, сечение рожек в основании 7 х 16 мм, диаметр насадки в месте соединения с шестом
50 мм (размеры ориентировочные с точностью + 10%). Эксплуатация бензиномоторных
пил и сучкорезок не разрешается в плохих погодных условиях: при силе ветра свыше 11
м/сек. в равнинной местности и свыше 8,5 м/сек в горных лесосеках: во время ливневого
дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане, если видимость составляет менее
50 м в равнинной местности и менее 60 м в горной. Определение признаков прекращения
работ производится работниками на основании инструктажа.
2) В начале разработки лесосек, прорубки просек, трасс лесовозных дорог и усов,
трелевочных волоков, при проведении несплошных рубок валка деревьев должна
выполняться в просветы между соседними деревьями. В дальнейшем валка должна
выполняться в сторону пространства, свободного от растущих деревьев.
45
3) До начала валки деревьев должно быть подготовлено рабочее место: срезан вокруг
дерева в радиусе 0,7 м мешающей валке кустарник; на расстояние 3 м под углом 60о в
направлении противоположном падению дерева подготовлен путь отхода, а зимой
расчищен или утоптан снег. Ширина отходной дорожки после расчистки или утаптывания
снега должны быть не менее 0,45 м, глубина оставленного снега по кольцу вокруг дерева
не более 0,2 м, на отходной дорожке не более 0,3 м.
4) При валке деревьев должны быть соблюдены следующие требования:
- подпил делать с той стороны, в которую намечено валить дерево и выполнять
нижнюю плоскость пропила перпендикулярно оси дерева;
- прямостоящие деревья подпиливать на глубину 1/4 - 1/3 диаметра в месте
спиливания;
- деревья с наклоном в сторону валки подпиливать на глубину 1/3 диаметра в месте
спиливания;
- деревья с углом наклона не более 5о в противоположную сторону подпиливать на
глубину 1/5 –1/4 – диаметра в месте спиливания;
- выполнение верхнего реза подпила должно образовывать с нижней плоскостью
угол 30 – 45о или быть параллельным нижней плоскости подпила и отстоять от нее на
расстоянии 1/8 диаметра дерева в месте спиливания;
- спиливать дерево с противоположной стороны подпила перпендикулярно оси
дерева выше нижней плоскости подпила не менее, чем на 2 см;
- оставлять недопил у здоровых деревьев диаметром до 40 см – 2 см; до 60 см – 3 см;
свыше 60 см – 4 см;
- у деревьев, имеющих напенную гниль, недопил увеличить на 2 см;
- у деревьев, имеющих боковой наклон ствола или кроны по отношению к
направлению валки недопил должен иметь форму клина, вершина которого обращена в
сторону наклона;
- валить деревья с наклоном более 5о в сторону их наклона, за исключением случаев
валки деревьев на лесосеках с их уклоном более 15о, когда деревья валят вниз по склону
под углом 30 – 45о к волоку;
- лапы и наплывы со стороны подпила должны опиливаться, глубина подпила
считается без их учета;
- при валке деревьев диаметром более 1 м подпил может быть выполнен двумя
параллельными резами. Во избежание скола обвязать дерево выше подпила пятью
витками пеньковой веревки или бандажом;
- деревья, мешающие валке клейменных деревьев, должны быть спилены и убраны;
- деревья в гнездах поросли или сросшиеся у пня должны быть свалены в сторону их
естественного наклона.
5) Зависшие в процессе валки деревья должны быть сняты трелевочными машинами
(только при использовании тягового усилия передвижения), лебедкой или при помощи
конной тяги с расстояния не менее 35 м при этом канат или веревка должны быть
укреплены на комлевой части зависшего дерева и стащено под углом или вдоль оси
зависшего дерева.
Допускается снимать зависшие деревья:
- рычагами – перемещением комля дерева в сторону от себя;
- воротом – закреплением за комель зависшего дерева одного конца каната (веревки)
и наматыванием другого при помощи рычага на ствол растущего дерева с расстояния от
конца зависшего дерева не менее 5 м.
Не допускается:
- спиливать то дерево, на которое опирается зависшее, или обрубать сучья, на
которые оно опирается;
46
- отпиливать чураки от комля зависшего дерева:
- сбивать зависшее дерево валкой на него другого дерева или группы деревьев;
- подрубать корни, комель или пень зависшего дерева;
- снимать трактором зависшее дерево одновременно с набором пачки деревьев или
хлыстов;
- снимать зависшее дерево захватом или манипулятором трелевочной машины.
6) При разработке ветровально-буреломных лесосек, горельников и при сплошных
санитарных рубках должны быть соблюдены следующие требования:
- валить деревья в сторону основного направления ветровала с учетом рельефа
местности, захламленности лесосеки, способа и средств трелевки:
- перед началом валки деревьев убрать зависшие сучья и вершины;
- валить в первую очередь наиболее опасные деревья и сломы;
- не допускать валку неотделившегося слома, вершина которого находится на земле,
без предварительной проверки прочности соединения слома с комлевой частью дерева;
- валить наклоненные деревья с поврежденной корневой системой в строну их
наклона;
- обвязать до начала валки пятью витками пеньковой веревки или бандажом дерево,
имеющее трещины от комля к вершине, после чего валить;
- разбирать завалы ветровальных деревьев тракторами или лебедками с расстояния
не менее 35 м;
- валить вместе со сломом дерево, имеющее неотделившийся слом на высоте более 1
м от земли, если сломанная вершина или часть дерева прочно соединена с комлевой
частью; закрепить канат трактора (лебедки) перед валкой такого дерева на его комлевой
части, сделать подпил без захода под сломанную или зависшую часть дерева и пропил с
оставлением недопила на 2 см больше нормального; приземлять такие деревья следует
трактором (лебедкой);
- перед снятием зависших деревьев определить в каждом конкретном случае
характер их зависания и способ приземления (валки); если зависшее дерево полностью
отломилось от комлевой части и опирается на землю, его снимают трактором (лебедкой);
если зависшее дерево имеет слом, не отделившийся от комлевой части, то подпиливают
дерево с боковой стороны, пропиливают с оставлением недопила шириной 4-6 см, после
чего дерево валят трактором (лебедкой) в сторону подпила;
- при наличии нескольких зависших деревьев каждое из них снимают отдельно;
- у выкорчеванных и лежащих на земле деревьев ствол должен отпиливаться от
корневой системы после укрепления корневой глыбы специальным упором. Первый рез
делают сверху на глубину не менее ½ диаметра, а второй – снизу на расстоянии 2-3 см от
плоскости первого реза ближе к комлю. После отделения от ствола корневой глыбы ее
трактором (лебедкой) ставят в исходное положение пнем вверх. Ствол от
неотделившегося слома на высоте 1 м отпиливают так же, как описано выше. В этом
случае под ствол дерева укладывают подкладки;
- валка деревьев при подготовке лесосек должна проводиться с соблюдением
требований, указанных в настоящем разделе.
7) При обрезке сучьев бензиномоторными пилами или бензосучкорезками должны
соблюдаться следующие требования:
- место обрезки сучьев определяется технологической картой с учетом его
расположения от места валки леса на расстоянии не менее 50 м или не менее двойной
высоты древостоя в случае превышения 50-метровой величины, а в горных условиях не
менее 60 м; обрезка сучьев должна выполняться только в дневное время на отдельно
лежащих деревьях в направлении от комля к вершине с расположением работника с
противоположной от обрубаемых сучьев стороны дерева; минимальное расстояние между
47
двумя работниками, выполняющими обрезку сучьев, должно быть не менее 5 м, при этом
обрезка сучьев с одного дерева несколькими работниками не допускается;
- напряженные сучья должны обрезаться после того, как будет очищена часть ствола
от соседних с ним сучьев, с исключением нахождения работника со стороны движения
освобождающегося от напряжения сука; неустойчиво лежащие деревья должны быть
укреплены перед обрезкой сучьев; у деревьев, лежащих вдоль склона крутизной 20о и
более и поперек склона крутизной 15о и выше, следует применять меры к закреплению
деревьев, а операцию выполнять стоя с нагорной стороны; в местах концентрированной
обрезки сучья по мере накопления следует убирать во избежания захламления рабочих
мест;
- обрезка сучьев с помощью бензиномоторных пил (сучкорезок) должна
осуществляться с опорой пилы о ствол и скольжением по нему с исключением пиления
концевым элементом пильного аппарата во избежания отбрасывания пилы на
работающего; для занятия и устойчивого безопасного положения ступни ног работника
должны быть поставлены на расстоянии не менее 30-40 см друг от друга и в 10-12 см от
дерева при обрезании сучьев верхней и боковых частей ствола без изменения положения
ног до окончания рабочего цикла, если пильная шина не находится на противоположной
стороне ствола; нижние сучья, на которые опирается дерево, должны обрезаться с
принятием мер, предупреждающих перемещение ствола и его осадку на ноги, при этом
ноги должны находиться от ствола на расстоянии не менее 30-40 см; спиливание сучьев со
стороны работника должно осуществляться верхней ветвью цепи движением пилы от
себя; напряженные сучья следует срезать за два приема: сначала подрезать напряженные
волокна, а затем заподлицо со стволом; длинные сучья во избежание зажима пильного
аппарата необходимо отпиливать на расстоянии 1-1,5 м от основания, а потом заподлицо
со стволом; при переходах от одного дерева к другому двигатель пилы, не оснащенный
тормозным устройством, должен быть выключен. При использовании пил с тормозом
переход осуществляется с включением тормозного устройства, предотвращающего
вращение пильной цепи.
8) При раскряжевке хлыстов и долготья моторными пилами должны выполняться
следующие требования:
- раскряжевывать хлысты в лесосеке у пня можно только после окончания обрезки
сучьев;
- раскряжевывать хлысты и разделывать долготье на раскряжевочных эстакадах или
на площадках на земле следует с установкой подкладных хлыстов, брусьев, бревен и
предварительным поштучным разделением хлыстов и долготья;
- верхнее строение эстакад должно иметь уклон в сторону сортировочного
устройства не более 2 градусов, в перпендикулярном направлении от середины к краям не
более 0,5 градусов. Направляющие (подкладные хлысты, брусья, бревна) в зоне
раскряжевки должны выступать над настилом эстакады и над землей на высоту не более
15-20 см;
- при разделении и перемещении по эстакаде хлыстов (деревьев) необходимо
выполнять следующие требования безопасности; включать растаскивающее устройство и
лебедку после получения сигнала, убедившись в отсутствии людей в зоне перемещения
хлыстов (деревьев); разделять кривые, двухвершинные, односторонние, сучковатые
хлысты постепенным подтаскиванием, не допуская их перекатывания;
- ручное разделение пачки хлыстов (бревен) допускается при обеспечении
работников вспомогательными приспособлениями (аншпугами, вагами, баграми,
кондаками и др.);
- при раскряжевке необходимо соблюдать следующие требования: переходить от
реза к резу с бензиномоторной пилой при работе двигателя при малой частоте вращения
48
(когда пильная цепь не вращается); выполнять мелкий ремонт, смену пильной цепи или ее
натяжение при неработающем двигателе бензиномоторной пилы; заправлять топливносмазочными материалами бензиномоторную пилу только при неработающем двигателе;
освобождать зажатую в резе пильную шину после остановки двигателя;
- для исключения травм ног и живота работающих при отдаче моторного
инструмента при проведении раскряжевки и дообрезки сучьев, необходимо обеспечивать
плавное надвигание пилы с использованием упора пильного аппарата;
- для исключения зажима пильного аппарата моторного инструмента хлысты,
имеющие провисания или изгиб, должны раскряжевываться двумя приемами – пилением
сверху вниз на 1/3 – 1/5 диаметра хлыста, а затем снизу вверх верхней ветвью пильного
аппарата.
3. Требования безопасности при эксплуатации канатных трелевочных установок:
1) Канатные трелевочные установки должны эксплуатироваться в соответствии с
технологической картой на разработку лесосеки, примыкающей к ее трассе. В дополнение
к типовому содержанию технологической карты в ней должны содержаться: техническое
описание (ситуация) трассы; продольный профиль канатной установки; расчетные
тяговые усилия; провис несущего каната; нагрузки на опоры; расположение опор;
описание устройства опор; крепление несущего каната, устройство верхней и нижней
станций. Для канатных установок с дальностью трелевки до 150 м в технологической
карте допускается указывать только ситуацию трассы и ее продольный профиль;
2) Монтаж канатной установки должен выполняться в соответствии с руководством
изготовителя по ее эксплуатации с указаниями технологической карты и правилами
безопасности, установленными на предприятии с учетом производственных особенностей
и общих требований безопасности; рекомендуется для выполнения монтажа
разрабатывать специальный проект; монтаж должен производиться работниками,
прошедшими соответствующее обучение и инструктаж; при проведении монтажа
монтажники должны быть обеспечены средствами индивидуальной связи между ними
(радио, телефон, громкоговорящая связь); смонтированная канатная установка
подвергается испытаниям путем имитации рабочей нагрузки с превышением расчетной на
25% при статическом нагружении и на 10% при динамическом нагружении;
смонтированную канатную установку после испытаний должна принять по акту
специально созданная на предприятии комиссия, пуск установки в эксплуатацию после
устранения замечаний и по разрешению комиссии;
3) В местах пересечения канатной установкой автомобильной и прочих дорог
следует поставить предупредительные знаки, а над автомобильной дорогой устроить
ограждение в форме навеса, предохраняющее от случайного падения древесины на
дорогу; несущий канат и приводное устройство канатных установок должны быть
обустроены молниеотводом; натяжение несущего каната необходимо контролировать с
помощью динамоментра с установленной периодичностью;
4) Место выгрузки древесины, стрелеванной канатной установкой, необходимо в
период холостого движения каретки освобождать для очередного приема груза; не
разрешается выполнять в районе места выгрузки любые работы при приближении каретки
с грузом до ее остановки;
5) Запрещается нахождение людей и проведение любых работ под канатной
системой установки в пределах ширины технологической просеки кроме работников,
обслуживающих установку;
6) Специально выделенный работник (работники) должны ежесменно
контролировать состояние канатов, опор и анкерных устройств; не менее одного раза в 3
49
месяца канатную установку должен осматривать ответственный инженерно-технический
работник-механик с записью результатов осмотра и рекомендацией по эксплуатации
установки в специальном журнале.
4. При эксплуатации лесовозного транспорта должны выполняться следующие
требования:
1) В полосе шириной не менее 30 м от оси лесовозной дороги по обе стороны
должны быть убраны опасные деревья; при устройстве пересечений лесовозных дорог с
другими наземными дорогами в одном уровне должна быть обеспечена видимость
подходов к переездам как со стороны лесовозных дорог так и со стороны пересекаемых
дорог; границы проезжей части транспортных путей должны быть установлены с учетом
габаритов транспортных средств с перемещаемыми грузами. Расстояние от границ
проезжей части до элементов конструкций зданий и оборудования должно быть не менее
0,5 м, а при движении людей – не менее 0,8 м;
2) Все автомобили, предназначенные для вывозки хлыстов, деревьев, сортиментов,
должны быть оборудованы дополнительной поворотной фарой, устанавливаемой с задней
стороны кабины сверху, используемой для освещения в темное время погружаемых
хлыстов или деревьев, разрыв между ограждением кабины и торцами перевозимых
хлыстов, деревьев, сортиментов должен быть не менее 0,75 м по продольной оси..
3) Руководящий подъем дороги в грузовом направлении должен быть принят не
более 40%, при равнинном рельефе, 60% - при холмистом и 90% - при горном; в
порожняковом направлении допускается увеличение уклона на 20%; радиусы кривых в
плане должны быть не менее 400м для магистралей и 150 м для веток и усов; в
стесненных условиях соответственно 120 м, 40 м и 30 м; на однополосных дорогах
двухстороннее движение должно быть обеспечено устройством разъездов полезной
длиной не менее 30 м, расположенных в пределах прямой видимости, но не далее 500 м
один от другого; участок перехода однополосной дороги в двухполосную на разъездах
должен быть длиной не менее 10 м; на крутых косогорах и участках дорог с насыпями
высотой более 2 м, а также на участках съезда дорог пересекающих топкие болота и
разливы рек должны быть установлены сигнальные столбики, тумбы на прямых участках
через 50 м, а на кривых через 5-25 м или сплошные металлические, железобетонные или
канатные ограждения; вдоль глубоких ущелий с обрывистыми стенками должны быть
установлены удерживающие и отбойные ограждения.
4) Хлысты и деревья, перевозимые лесовозным автопоездом, должны быть увязаны
между передним и задним кониками одним или двумя специальными увязочными
приспособлениями, а сортименты – по стойкам с освобождением их от увязочного
приспособления с поверхности дороги. Допускается увязывать сортименты увязочным
приспособлением между стойками, если перевозка их осуществляется внутри
предприятия; увязка пачки должна быть выполнена со стороны противоположной
выгрузке осуществляемой с помощью разгрузочно-растаскивающих устройств и со
стороны рабочего места водителя при выгрузке с помощью кранов, при этом высота пачки
не должна превышать высоты стоек коников; хлысты и деревья, выступающие за габарит
автопоезда должны быть обозначены сигнальными щитками или флажками 400 х 400 мм с
нанесенными по диагонали красными и белыми чередующимися полосками шириной 50
мм.
5) Комли или вершины хлыстов деревьев, перевозимых по лесовозным железным
дорогам, не должны выступать за пределы габаритов платформы или сцепа.
50
Формирование габаритов по длине хлыстов, деревьев, подлежащих перевозке по
лесовозным железным дорогам, должно осуществляться на погрузочной площадке до их
погрузки.
5. Требования безопасности при эксплуатации погрузчиков леса и других
погрузочно-разгрузочных и штабелеющих механизмов включают следующее:
1) Погрузка-выгрузка и штабелевка лесоматериалов при транспортировке из
лесосеки на лесопромышленные склады или к потребителям должна выполняться с
использованием машин и механизмов преимущественно с исключением контакта
работников с предметом труда;
2) При погрузке и штабелевке леса челюстными и грейферными лесопогрузчиками
центр тяжести поднимаемого пакета не должен выходить за габарит челюсти погрузчика,
перемещаемый груз должен быть надежно зажат захватом; не допускается нахождение
груза над кабиной автопоезда; погружаемые хлысты (деревья) должны выравниваться
только захватом лесопогрузчика; выравнивание хлыстов вручную не разрешается;
3) При работе лесопогрузчиками не допускается: брать пачку лесоматериалов со
штабеля, имеющего закострившиеся хлысты (деревья, сортименты); разбирать плотные
штабеля высотой более 4 м; грузить хлысты (деревья) и сортименты в нижние и крайние
ряды к стойкам коников лесовоза, длина которых перекрывает расстояние между
кониками менее чем на 1 м; поднимать, опускать и наклонять груз при движении;
производить штабелевку и скатывание лесоматериалов на заснеженных и подтопленных
участках без ограждения бровки откоса или берега упорами (отбойными бревнами),
знаками безопасности.
4) При использовании разгрузочно-растаскивающих устройств (РРУ) управление
электролебедками должно осуществляться с дистанционного переносного пульта; не
допускается одновременное перемещение по разгрузочной эстакаде нескольких возов
древесины; лесовозный транспорт должен устанавливаться под разгрузку так, чтобы при
разгрузке воза обеспечивалось равномерное распределение нагрузки на обе ветки тяговых
канатов установки.
5) Сталкивание пачки деревьев или хлыстов с лесовозного транспорта должно
производиться после открытия замков стоек коников автопоезда, при открытии замков
водитель должен находиться с противоположной стороны фронта разгрузки.
6) При разгрузке леса (хлыстов, деревьев) бревносвалами лесовозный подвижной
состав должен быть установлен так, чтобы достигалась равномерная нагрузка на мачты
установки при подъеме пачки леса.
7) Перед укладкой круглых лесоматериалов в штабеля и пакеты территория склада
должна быть очищена от коры, щепы, древесины, мусора, выровнена и уплотнена, грунт
должен быть однородным; следует принять меры по отводу поверхностных вод; типы и
размеры штабелей круглых лесоматериалов следует выбирать в соответствии с
технологическим процессом, оборудованием, применяемым при штабелевке, а на
приречных складах также в соответствии с условиями хранения и подготовки
лесоматериалов к лесосплаву, способами и условиями подачи их в лесопильные и другие
цехи; для каждого штабеля должно быть оборудовано подштабельное основание из
бревен-подкладок. Высота подштабельного основания должна быть не менее 15 см при
влажном способе хранения и не менее 25 см – при сухом. На слабых грунтах под
бревнами-подкладками должен быть сделан сплошной настил из низкосортных бревен;
8) В местах, где укладывают или разбирают штабеля и пакеты, должны быть
установлены знаки безопасноси и предупреждающие надписи; формирование и разборка
штабелей и пакетов лесоматериалов должны выполняться с применением надежной
51
сигнализации, сигнализация флажками допускается только при хорошей видимости; при
ветре скоростью более 11 м/с, ливневом дожде и густом тумане (видимость не превышает
50 м) укладка и разборка штабелей высотой более 1,8 м не разрешаются; подниматься и
спускаться со штабелей и пакетов при их укладке или разборе необходимо по наклонной
поверхности головки или хвоста штабеля или по приставной лестнице.
9) Укладка и разборка плотных штабелей разрешается кранами с грейферами,
погрузчиками с челюстными и манипуляторными захватами, лебедками, оснащенными
саморасцепляющимися стропами, бревнозахватами и другими приспособлениями,
обеспечивающими безопасность при работе; высота штабеля круглых лесоматериалов
должна быть от одной четвертой до полуторной длины бревен, уложенных в данный
штабель.
10) При укладке штабелей круглых лесоматериалов необходимо соблюдать
следующие требования:
интервалы между отдельными группами штабелей должны соответствовать
противопожарным нормам для складов лесоматериалов;
отдельные бревна не должны выступать за его пределы более чем на 0,5 м;
прокладки следует укладывать симметрично продольной оси штабеля на расстоянии
от торцов бревен не более 1 м с каждой стороны;
междурядные прокладки по высоте штабеля следует укладывать в одной
вертикальной плоскости;
прокладки вдоль штабеля необходимо укладывать в одну линию, а их концы на
стыках должны перекрываться на длину не менее 1 м;
в один и тот же штабель укладывают круглые лесоматериалы, отличающиеся по
длине: для хвойных не более 1 м, для лиственных 0,5 м;
концы рядного штабеля должны иметь уклон, для чего каждый новый ряд делается
короче предыдущего на диаметр бревна с каждой стороны; крайние бревна каждого ряда
закладываются в вырубленные на концах прокладок гнезда; глубина гнезда должна быть
не более половины толщины прокладок;
в конце плотных, плотнорядовых и пачковых штабелей должны быть устройства,
исключающие произвольное раскатывание бревен; при отсутствии таких устройств концы
штабелей должны иметь угол, равный углу естественного раскатывания бревен (не более
35о к горизонтали).
11) При укладке штабелей на берегах и откосах берегов необходимо устанавливать
на бровке откоса упоры, предохраняющие от случайного скатывания бревен по откосу.
Опускать бревна по откосу в штабель допускается после прекращения работ на штабеле и
откосе и выхода работающих на бровку откоса; не допускается сопровождать, поправлять
или задерживать движущиеся бревна, а также спускать бревна по откосу крючьями; в
целях предотвращения кострения бревен на откосе спуск бревен к штабелю следует
производить малыми партиями, сокращая при этом расстояние разового проката бревен за
счет установки промежуточных упоров;
12) При укладке и разборке штабелей нужно выполнять следующие требования:
не сбрасывать бревна на штабель с поперечного или продольного лесотранспортера
до установки направляющих слег (накатов); число слег должно быть не менее одной на
каждые 2 м длины перемещаемых по ним бревен и во всех случаях не менее двух;
не производить одновременно работы на соседних штабелях;
не находиться ближе 10 м от укладываемых или разбираемых штабелей;
не находиться ближе 20 м от плотного штабеля в момент его обрушения лебедкой
посредством вспомогательного стропа;
52
не брать бревна из нижних рядов при разборке штабелей до тех пор, пока не убраны
верхние ряды; не делать вертикальные обрубы штабеля; не откатывать бревна, стоя на
пути их перемещения.
13) При разборке пачковых штабелей лебедками не разрешается выдергивать пачки
из нижних рядов, следует применять ступенчатую разборку или разборку по рядам с
закреплением пачки штабеля и нижних рядов в головке.
14) При разборке плотных штабелей лебедками необходимо применять
обеспечивающие безопасность работ приспособления (цепные амортизаторы,
бревнозахваты и др.); нахождение людей на плотных штабелях или возле штабеля (ближе
10 м) во время работы лебедки не разрешается, необходимые работы на штабеле
(поправка бревен, стропов, установка покатов и т.п.) с момента подъема людей на штабель
до схода с него должны производиться только при выключенной лебедке; должен
поддерживаться уклон не более угла естественного скатывания бревен (не более 35о).
15) Разборка покосившихся и опасных штабелей должна производиться только в
светлое время суток по предварительно разработанной технологической карте и под
личным наблюдением руководителя работ;
16) При разборке плотных и пачковых штабелей кранами работники должны
находиться на штабеле от места застропки пачек в момент опускания краном стропов и
подъема застропленной пачки на расстоянии не менее 10 м; застропка пачек на штабеле
пачковой укладки (с применением прокладок, разделяющих пачки по вертикали) должна
производиться посредством гибких металлических прутьев, которые просовывают в
зазоры между прокладками. При отсутствии прокладок по вертикали застропка пачек
должна производиться с края каждого ряда за выступающие концы бревен. Стропы
должны заводиться с обоих концов в глубь штабеля на расстояние не менее 0,5 м.
17) Лебедки, применяемые для штабелевки бревен следует устанавливать на
постоянные места; для каждой лебедки следует отводить участок склада на 8-10
штабелей; укладку бревен в штабеля на каждом из участков следует начинать с наиболее
отдаленного от лебедки штабеля, а разборку – в обратном порядке; лебедки необходимо
устанавливать на настил из бревен и закреплять так, чтобы исключалась возможность их
смещения, рабочее место работника должно быть защищено от атмосферных осадков и
ветра; не допускается крепление лебедок и блоков за случайные предметы и сооружения
(опоры воздушных линий, части сооружений, деревья и т.п.); блоки следует крепить к
кустам свай, обеспечивающих требуемую прочность при работе; лебедки следует
устанавливать так, чтобы оси барабанов были перпендикулярны линии движения канатов.
Рабочую ветвь тягового каната располагать по оси штабеля; при прокладке канатов
канатно-блочной системы лебедок через лесотранспортеры должна быть исключена
возможность контакта их с движущимися бревнами или деталями лесотранспортера.
18) Штабелевка хлыстов должна быть механизирована и выполняться на лесосеке
челюстными погрузчиками, а на лесопромышленных складах – кранами и лебедками;
высота штабеля должна быть не более: 3 м при укладке челюстным погрузчиком; 6 м –
кабель-краном; 12 м – мостовым, башенным и козловым кранами; формирование
штабелей высотой от 7 м и выше, должно выполняться – грейферами.
19) Штабелевку хлыстов (деревьев) в запас трелевочным трактором и челюстным
погрузчиком допускается производить без разделения пачек вертикальными прокладками;
при этом высота укладываемых штабелей трактором не должна превышать 2 м, а
челюстным погрузчиком – 3 м.
20) Штабелевка хлыстов (деревьев) в запас на складах должна производиться с
помощью мостовых, козловых кранов и установок грузоподъемностью не менее 20 т.
перед штабелевкой на подщтабельное место нужно укладывать не менее трех лежней;
пачки хлыстов следует укладывать в штабель уступом с концов, в нижний ярус на всю
53
длину штабеля с разделением пачек вертикальными прокладками, затем на поверхность
яруса класть три линии прокладок из хлыстов и формировать второй ярус штабеля; второй
и последующий ярусы допускается формировать без горизонтальных прокладок при
крестообразной укладке пачек.
21) При погрузке лесоматериалов в железнодорожные вагоны с использованием
верхней части габариты («с шапкой») механизированным способом формирование
«шапки» должно производиться в соответствии с технологической картой, разработанной
с учетом имеющихся на предприятии грузоподъемных машин; для безопасной работы
грузчиков в процессе формирования и крепления «шапки» необходимо устраивать
специальные подмости; при использовании грузоподъемных средств от 5 тонн и выше,
грузоподъемность которых достаточна для поднятия целиком на вагон, «шапку»
необходимо формировать на земле (погрузочной площадке) с применением специальных
приспособлений; погрузка круглого леса «шапкой» во время ветра силой 6 баллов и более,
ливневого дождя, густого тумана не допускается.
6. Безопасность эксплуатации при работе стационарных установок по первичной
обработке древесины должна обеспечиваться следующими требованиями:
1) Эксплуатация стационарного оборудования по первичной обработке древесины –
сучкорезных, раскряжевочных, сучкорезно-раскряжевочных машин, сортировочных
транспортеров, бревнотасок (лесотасок) должна производиться в соответствии с единой
технологической картой, ориентированной на безопасное выполнение работ с
наименьшими рисками нанесения вреда работникам;
2) При подаче дерева в сучкорезную машину манипулятором комель дерева должен
укладываться в захватный механизм протаскивающего транспортера на расстоянии 0,8-1,0
м от среза; загрузка режущих органов установки должна проводиться только после их
полного раскрытия; включение протаскивающего транспортера должно осуществляться
после зажима комля дерева захватывающим устройством установки; уборка сучьев от
сучкорезных установок должна быть механизирована, при этом их уборку следует
проводить после обработки пачки деревьев.
3) При раскряжевке хлыстов и разделке долготья раскряжевочными установками и
круглыми пилами (балансирными, маятниковыми и др.) для поперечной распиловки
необходимо соблюдать следующие требования:
работать только отрихтованным диском пилы, не имеющим трещин, с хорошо
заточными и правильно разведенными зубьями;
подавать хлыст под пильный диск, когда последний находится в крайнем нерабочем
положении;
надвигать пильный диск на хлыст, бревно после того, как он разовьет (наберет)
полную частоту вращения;
выключить на пульте кнопки управления агрегатами раскряжевочной установки при
прекращении подачи электротока;
выполнять ремонт, чистоту и смазку установки при выключенном рубильнике
электропитания после полной остановки вращающихся частей;
ограждение многопильных установок должны быть сблокировано с дверкой,
исключающей возможность входа персонала во время работы в опасную зону;
уборка отходов от раскряжевочных установок должна исключать нахождение
работника в опасных зонах работы устройств по удалению отходов;
рабочее место оператора раскряжевочных установок должно обеспечивать
обзорность объектов наблюдения в горизонтальной плоскости 180о и вертикальной не
менее 75о;
54
оптимальное расстояние от глаз оператора до пильного диска должна быть не менее
5 м;
замена пильного диска должна проводиться с помощью специальных
грузоподъемных устройств.
4)
Сортировочные
лесотранспортеры
преимущественно
должны
быть
автоматизированы или оборудованы бревносбрасывателями; сбрасывание лесоматериалов
вручную должно выполняться вспомогательными приспособлениями (аншпугами, вагами,
способом «от себя»):
управление
двумя
или
большим
число
последовательно
связанных
лесотранспортеров должно осуществляться так, чтобы пуск последующего производился
до пуска предыдущего, а остановка их осуществлялась в обратном порядке;
сортировочный лесотранспортер с ручной сортировкой должен быть оборудован
дистанционным управлением, позволяющим останавливать его с любого места по всей
длине, включая отрезок вдоль разгрузочно-раскряжевочной площадки;
для защиты работников от ветра и атмосферных осадков при ручной сброске по всей
длине лесотранспортера должен быть навес со сплошной стенкой;
вдоль лесотранспортеров, расположенных на эстакадах, со стороны,
противоположной сброске лесоматериалов в лесонакопителях, должны быть устроены
тротуары для прохода и работы на них; ширина тротуара должна быть при сброске
лесоматериалов вручную 1,5 м, механизмами – 1 м; для входа на тротуар должны быть
лестницы с перилами; для прохода к месту работы над работающим оборудованием
(лесотранспортерами и др.) должны быть устроены мостики, лестницы, трапы; при ручной
сброске лесоматериалов для спуска в лесонакопители должны быть устроены лестницы из
расчета на два лесонакопителя одна лестница, ширина лестниц не менее 0,5 м, они
должны иметь с одной стороны поручни и закраины; не допускается сброска сортиментов
в один лесонакопитель с двух лесотранспортеров.
Статья 15. Предотвращение повреждения лесной
среды и пожаров.
1. С целью минимизации рисков загрязнения и повреждения лесной среды при
работе лесных машин их производители и пользователи должны выполнять следующие
требования:
1) Двигатели внутреннего сгорания лесных машин должны удовлетворять
требованиям национального стандарта «Евро-2» по содержанию вредных веществ в
выхлопе. Все заправочные емкости лесных машин должны иметь герметично
закрываемые горловины или отверстия, приспособленные для заправки заправочными
пистолетами или иными заправочными приспособлениями, не допускающими пролива
топлива, смазочных и других рабочих жидкостей на грунт и поверхности машины.
2) Отверстия для слива отработанных смазок, рабочих жидкостей, остатков топлива
должны располагаться в легко доступных местах с возможностью размещения под ними
сливных емкостей или быть выведены к легко доступным местам посредством прочно
закрепленных металлических труб, шлангов. В руководстве по эксплуатации и
обслуживанию лесных машин должны содержаться исчерпывающие указания по заправке
и сливу топлива, смазок, рабочих жидкостей без их пролива на грунт и поверхности
машин.
3) Трубопроводы, по которым циркулирует топливо, смазочные и другие рабочие
жидкости, должны иметь прочность самих трубопроводов и их соединений,
обеспечивающую герметичность (подтекания не допускаются) в условиях эксплуатации в
пределах, определенных технической характеристикой лесной машины. В гидравлических
55
системах лесных машин с рабочим давлением более 90 кПа должны устанавливаться
устройства, ограничивающие вытекание рабочей жидкости из системы при аварийной
разгерметизации. Срабатывание такой системы должно обеспечивать вытекание не более
10% объема жидкости в системе, включая бак, при аварийных обрывах шлангов,
прорывах металлических трубопроводов и их соединений.
4) Операции технического обслуживания и ремонта лесных машин, связанные с
разгерметизацией трубопроводов, если они проводятся в местах, где возможно попадание
топлива, смазки и рабочих жидкостей на лесной грунт, должны выполняться после слива
жидкости из этих трубопроводов с недопущением ее попадания на лесной грунт, на
поверхности и в полости машины.
5) На каждой лесной машине должен быть надежно закрываемый ящик (полость с
крышкой), предназначаемый для использования обтирочного материала, отработанных,
замененных деталей и прочих предметов, которые могут быть загрязнителями лесной
среды и должны быть удалены из лесосеки.
2. Предотвращение загораний лесозаготовительных машин и оборудования, а также
повреждения лесной среды от пожаров, вызванных этими загораниями и продуктами
выхлопа двигателей осуществляется следующими мерами:
1) Устройства выхлопа двигателей машин должны иметь искрогасители,
обеспечивающие задержку и осаждение внутри изолированной емкости не менее 80%
твердых углеродных частиц, содержащихся в выхлопе;
2) На машинах силовая установка (двигатель) должна быть закрыта прочными
металлическими ограждениями – капотами, в максимальной степени ограничивающими
попадание легко возгораемого лесного мусора (листьев, хвои, мелких веток) в
пространство под ограждениями (капотами);
3) Силовая установка, ее ограждения и другие части машин должны проектироваться
таким образом, чтобы не образовывалось полостей, полок, углублений, в которых может
скапливаться легко возгораемый лесной мусор; в случае невозможности предотвратить
накопление лесного мусора в отдельных местах конструкции машины должны быть
приняты меры, чтобы на эти места не попадали остатки топлива, масла и прочих горючих
рабочих жидкостей; также должен быть обеспечен легкий доступ к местам накопления
лесного мусора и возможность его уборки;
4) Топливные и гидравлические трубопроводы должны проектироваться из
негорючих и трудногорючих материалов и прокладываться на возможно большем
удалении от горячих выхлопных коллекторов и труб; прокладка электрических проводов
должна производиться на возможно большем удалении от топливных, гидравлических
трубопроводов, выхлопных коллекторов и труб; в местах, где невозможно удалить
электропроводку от трубопроводов и поверхностей с высокой температурой, провода
должны прокладываться в трубах или коробах с теплоизоляцией;
5) Электрические провода, их соединения и другие электрокомпоненты должны
иметь достаточное сечение для предотвращения их перегрева от рабочих токовых
нагрузок; для предохранения электрических сетей машин от коротких замыканий и
перегрузок должны устанавливаться автоматические предохранители, а для исключения
случайных перегрузок, сетей при длительных стоянках – выключатель массы;
6) Тормоза, фрикционные муфты и прочие компоненты машин, работающие с
выделением тепла, должны быть надежно закрыты от попадания на них лесного мусора,
остатков топлива и смазок или спроектированы в расчете на выделение тепла,
исключающее рост температуры рабочих деталей до величин, близких к температурам
возгорания топлива, смазок и лесного мусора, в том числе с использованием
принудительного охлаждения;
56
7) все лесные машины должны быть оборудованы одним с массой реагента не менее
2 кг или несколькими переносными ручными огнетушителями, расположенными в
легкодоступных местах и легко снимаемыми: тип и размеры огнетушителей определяются
изготовителем в расчете на эффективную ликвидацию загорания в его начальной стадии;
место для размещения огнетушителя (огнетушителей) должно быть обозначено
специальной надписью или символом;
8) Машины, имеющие закрытые подкапотные пространства, удаленные
(изолированные) от кабины машиниста, в которых машинисту трудно заметить загорание
в начальной стадии, должны быть оборудованы автоматическими системами
пожаротушения в упомянутых пространствах или системами, включаемыми вручную из
кабины машиниста; оборудование одним или несколькими переносными ручными
огнетушителями для машин с системами пожаротушения остается обязательным.
9) Машины, оборудование должны очищаться от лесного мусора преимущественно
каждую смену, а места возможного накопления лесного мусора около двигателя,
выхлопной системы, электрических проводов и их соединений, тормозов, гидравлических
линий и компонентов – ежесменно в обязательном порядке; одновременно с очисткой или
специально упомянутые элементы машин должны ежесменно проверяться на выявление
потенциальной пожароопасности;
10) Неисправности, увеличивающие пожароопасность, утечки топлива,
гидравлических жидкостей, скопления смазочных веществ, топлива и гидравлических
жидкостей, разлитые при ремонте и возникшие от утечек должны устраняться немедленно
при обнаружении;
11) Радиатор и охлаждающая система двигателя должны очищаться и обслуживаться
ежесменно для поддержания безопасной температуры двигателя;
12) Использованные огнетушители и емкости систем пожаротушения после их
срабатывании должны быть заменены на полностью заряженные (огнетушители) или
заправлены (системы пожаротушения) до возобновления работы машины, оборудования;
13) При проведении на машине сварочных работ (любым способом) место сварки
должно быть очищено от лесного мусора, остатков топлива, смазки и горючих рабочих
жидкостей; также должны быть убраны сучья и прочий горючий материал, находящиеся
на поверхности машины в пределах до 2 м от места сварки; имеющийся на машине
огнетушитель должен быть подготовлен к немедленному использованию;
14) Запрещается проведение работ с использованием открытого пламени и курение,
когда производится заправка машины топливом, смазочными и горючими жидкостями;
запрещается проводить заправку машин вблизи костров и работающих установок,
использующих сжигание.
Глава 3. ОЦЕНКА СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ
НАСТОЯЩЕГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА
Статья 15. Формы оценки соответствия.
1. Оценка соответствия машин, оборудования и инструмента для лесозаготовок
осуществляется:
на стадии выпуска в обращение на территории Российской Федерации в форме
обязательного подтверждения соответствия;
на стадии обращения на территории Российской Федерации – в форме
государственного контроля (надзора) за соблюдением требований технических
регламентов.
57
Не подлежат оценке соответствия изделия, поставляемые на экспорт и используемые
изготовителем для собственных нужд.
2. Оценка соответствия машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок
требованиям настоящего специального технического регламента и других регламентов
осуществляется по форме, установленной настоящим техническим регламентом.
3. Машины, оборудование, инструмент, идентифицированные перечисленным в
приложении 1, подлежат обязательному подтверждению соответствия в форме
обязательной сертификации. Подтверждение соответствия проводится путем
доказательства:
а) выполнения требований настоящего технического регламента;
б) выполнения на добровольной основе требований национальных стандартов и
сводов (свода) правил.
Выбор варианта доказательства соответствия («а» или «б») производится заявителем
на обязательную сертификацию.
Статья 16. Схемы подтверждения соответствия.
1. Схемы и процедуры обязательного подтверждения соответствия, их описание и
порядок выбора схемы для обязательной сертификации приведены в приложении 10.
Подтверждение соответствия проводится в соответствии с правилами, установленными
Правительством Российской Федерации.
2. Срок действия сертификата соответствия серийной продукции определяется
заявителем, но не может быть более 3 лет Для партии или единичного изготовления
лесозаготовительных машин, оборудования, инструмента, срок действия сертификата
соответствия не устанавливается.
3. По истечении срока действия сертификата он может быть продлен по заявлению
юридического лица или индивидуального предпринимателя, получившего сертификат
соответствия. Продление срока действия сертификата соответствия осуществляется
органом по сертификации, выдавшим сертификат соответствия, в порядке
переоформления сертификата соответствия. При этом срок действия сертификата
соответствия устанавливается равным сроку действия сертификата соответствия,
установленному при его выдаче. Срок действия сертификата соответствия может быть
продлен
по
результатам
инспекционного
контроля
установившего,
что
сертифицированная
продукция
продолжает
соответствовать
требованиям,
подтвержденным при сертификации.
Статья 17. Применение национальных стандартов и
сводов (свода) правил для подтверждения соответствия.
1. Перечень национальных стандартов, используемых для добровольного
подтверждения соответствия машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок
требованиям настоящего технического регламента составляется уполномоченным
Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти в
области технического регулирования.
58
2. Национальные стандарты, включаемые в перечень, в совокупности должны в
полной мере соответствовать положениям настоящего технического регламента или
превышать их по уровню требований безопасности.
3. Перечень национальных стандартов, используемых для добровольного
подтверждения соответствия лесозаготовительных машин, оборудования, инструмента
требованиям
настоящего
технического
регламента
должен
обновляться
(пересматриваться) в соответствии с разработкой новых и отменой устаревших
стандартов. Порядок обновления (пересмотра) перечня устанавливается уполномоченным
Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти в
области технического регулирования.
4. Своды (свод) правил по безопасности проведения лесозаготовок разрабатывается и
актуализируется уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным
органом исполнительной власти в области охраны труда. Своды (свод) правил должен
содержать в полном объеме (или с превышением) положения по безопасности
эксплуатации машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок. Своды (свод) правил
используется для подтверждения соответствия на стадии обращения на территории
Российской Федерации машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок.
Статья 18. Государственный контроль (надзор) за
соблюдением требований настоящего Федерального закона.
1. Государственный контроль (надзор) за соблюдением требований настоящего
Федерального закона осуществляется Федеральным органом исполнительной власти и
органами исполнительной власти субъектов Российской Федерации, уполномоченными на
проведение контроля (надзора).
2. Уполномоченные органы организуют и проводят контроль (надзор) за
соответствием обязательным требованиям настоящего Федерального закона новых,
модернизированных и ввозимых из-за рубежа, отремонтированных машин, оборудования,
инструмента для лесозаготовок исключительно на стадии обращения продукции на
территории Российской Федерации, наличием в эксплуатационной документации
информации о сертификате показателях технического состояния, обеспечивающих
безопасность, а также выполнения правил безопасной эксплуатации пользователями.
3. Государственный контроль и надзор за соблюдением требований настоящего
Федерального закона осуществляется в соответствии с действующим законодательством.
Глава IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ И ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 19. Переходные положения.
1. До вступления в силу настоящего Федерального закона для подтверждения
соответствия машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок обязательным
требованиям используются национальные, межгосударственные и гармонизированные
международные стандарты.
59
2. Федеральный орган исполнительной власти по техническому регулированию в
своем печатном издании публикует перечень аккредитованных органов по сертификации
машин, оборудования, инструмента для лесозаготовок и соответствующих испытательных
лабораторий (центров), которые уполномочены для выполнения процедур, указанных в
главе 3, с указанием их регистрационных номеров, сроков действия и обеспечивает
актуализацию этого перечня.
3. Сертификаты соответствия, документы об аккредитации органов по сертификации
и испытательных лабораторий (центров), выданные до вступления в силу настоящего
Федерального закона, считаются действительными до окончания срока их действия.
4. До вступления в силу настоящего Федерального закона государственный контроль
(надзор) за машинами, оборудованием, инструментом для лесозаготовок, выпущенными в
обращение на территории Российской Федерации осуществляется в соответствии с
действующими нормативными правовыми документами Российской Федерации,
устанавливающими правила, процедуры и порядок проведения контроля (надзора).
Статья 20. Приведение нормативно-правовых актов в соответствие
с требованиями настоящего технического регламента.
До вступления в силу настоящего Федерального закона Правительство Российской
Федерации обеспечивает разработку и введение в действие Свода правил по безопасности
проведения лесозаготовок.
Статья 21. Вступление в силу настоящего Федерального закона.
Настоящий Федеральный закон вступает в силу в полном объеме по истечении
одного года со дня его официального опубликования.
Проект технического регламента разработан ОАО «Центральный НИИ лесной
промышленности (ОАО «ЦНИИМЭ») по контракту с Минпромэнерго России.
Замечания и предложения направлять:
E-mail: tsniime@tsniime.ru
факс: (495) – 797-26-75.
Адрес: 141400, г. Химки Московской обл., ул. Московская, 21. Генеральному
директору ОАО «ЦНИИМЭ» Н.С. Еремееву.
Контактный тел.: (495) 572-76-87 Ермольев Валерий Петрович.
Президент
Российской Федерации
60
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
ПЕРЕЧЕНЬ
машин, оборудования инструмента, являющихся объектами
технического регулирования и подлежащих обязательному подтверждению соответствия
№№
пп
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Наименование продукции
Код 0КП
2
Пилы бензиномоторные (включая бензосучкорезки)
Установки сучкорезные передвижные
Машины валочно-пакетирующие
Машины валочно-трелевочные
Машины для бесчокерной трелевки леса, пакетоподборщики
Оборудование для строительства и содержания лесовозных дорог и
усов.
Машины трелевочные чокерные
Линии полуавтоматические для обрезки сучьев и раскряжевки
Агрегаты многооперационные мобильные.
Транспортеры автоматизированные сортировочные
Лесотранспортеры
Агрегаты для штабелевки леса, в том числе грейферы.
Оборудование погрузочно-транспортирующее
Лесопогрузчики челюстные и грейферные, в том числе
гидроманипуляторы.
Лебедки трелевочные.
Автопоезда агрегатные лесовозные.
Автолесовозы (для лесопиления и лесозаготовки).
Щеповозы.
Оборудование транспортирующее разного назначения.
Оборудование для нижнескладских работ.
Лесотаски (бревнотаски)
Лебедки для нижнескладских работ.
Оборудование для лесосечных работ разного назначения.
Оборудование вспомогательное для нижнескладских работ.
3
485111
485112
435113
485114
485115
485116
485117
485121
485122
485123
485124
485125
485130
485131
485133
485134
485135
485136
485138
485140
485142
485143
485118
485148
61
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Минимальное рабочее пространство вокруг машиниста в зимней
спецодежде для работы в положении сидя, ограниченное внутренними
размерами кабины и устройствами ROPS, FOPS, OPS
Примечания:
1. Размеры – по таблице 1.
2. SIP – контрольная точка сиденья.
62
Таблица 1
Условное
Наименование параметров
обозначение
δ1
Зазор между кабиной, устройствами ROPS, FOPS, OPS и
органами управления при их ближайшем положении к
стенке кабины и устройствам ROPS, FOPS, OPS
R1
Расстояние от SIP до потолка кабины, устройств ROPS,
FOPS, OPS в поперечной плоскости:
оператор в защитном шлеме; сиденье имеет
регулировку и подвеску;
мощность двигателя 150 кВт
оператор без защитного шлема; сиденье имеет
регулировку и подвеску; мощность двигателя от 30 до
150 кВт
оператор без защитного шлема, сиденье не имеет
регулировки и подвески, мощность двигателя менее 30
кВт
Размеры, мм
Не менее 50
Не менее 1 050
Не менее 1 000
Не менее 920
R2
Радиус закругления в месте соединения внутренних стенок Не более 250
кабины и устройств ROPS, FOPS, OPS друг с другом и с
потолком.
R3
Расстояние до задней стенки кабины, устройств ROPS,
FOPS, OPS
Расстояние по вертикали от SIP до нижней границы верхней
части боковых стенок кабины, устройств ROPS, FOPS, OPS
Расстояние по вертикали от SIP до нижней границы верхней
части задней стенки кабины, устройств ROPS, FOPS, OPS
Ширина пространства для ног
Зазор для предплечья руки в верхнем боковом пространстве
кабины, устройств ROPS, FOPS, OPS
Зазор между кабиной и устройствами ROPS, FOPS, OPS и
арктической обувью оператора для любого положения
педали и ножного органа управления.
h1
h2
I1
L1
L2
Примечание 1
Не более 150
Примечание 2
Не менее 560
Не менее 500
Не менее 30
Примечания:
1. Не менее b+400 мм, где b равно половине размера регулирования сиденья по
горизонтали.
2. Данный размер должен быть равен расстоянию по вертикали от SIP до верхней
части спинки сиденья, установленного в самое нижнее положение.
63
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Размеры зоны ограничения деформации и ее расположение
Примечание: SIP – контрольная точка сидения.
64
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Размеры сидения машиниста
лесозаготовительной машины
рис. 1.
Примечание:
1) SIP – контрольная точка сидения.
Таблица 1
Обозначение
Наименование линейных параметров
Размеры, мм
размеров
минипредпочмаксипо рис. 1
мальные тительные мальные
l1
Длина основания подушки сидения
215
265
315
(глубина подушки)
b1
Ширина основания подушки сидения
430
500
l2
Длина регулировки сидения вперед 100
150
назад
h1
Высота
регулировки
сидения
по
0
75
вертикали
h2
Высота подушки спинки сидения от SIP
150
400
-
65
b2
b3
h3
b4
х1
х2
х3
х4
Ширина спинки сидения вверху
Ширина спинки сидения внизу
Высота подлокотников от SIP
Расстояние между подлокотниками
Наименования угловых параметров
Угол наклона основания подушки
сидения
Регулировка угла наклона основания
сидения
Угол наклона спинки сидения
Регулировка угла наклона спинки
сидения
300
300
95
450
500
500
160
550
5
140
500
Размеры, град.
10
0
±5
-
5
0
10
±5
15
-
15
66
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Проемы кабин самоходных машин для лесозаготовок
Проемы кабин самоходных машин для лесозаготовок должны соответствовать
(охватывать) размеры, указанные в таблице 1.
Таблица 1
Размеры главного и запасного проемов
Обозначение размеров
не
менее
Главный проем
Ширина
Высота (в кабине для работы сидя)
Высота от пола до внутренней ручки двери
кабины для работы сидя
Высота
от
поверхности
площадки
(ступеньки) до наружной ручки двери1
Запасной проем
Круглый (диаметр)
Квадратный
Прямоугольный
Размеры, мм
не
более
предпочтительный
450
1300
-
680
>1300
350
850
>350
500
15001)
900
650
600х600
470х650
-
>650
>600х600
>470х650
67
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Минимальные размеры смотровых отверстий по
обслуживанию самоходных машин для лесозаготовок
Минимальные размеры смотровых отверстий для выполнения ограниченного числа
операций, производимых через эти отверстия представлены в таблицах 1,2.
Таблица 1
Отверстия для прохождения рук и головы машиниста
Обозначение отверстий
Для кисти руки в зимней рукавице
Для головы в каске (шлеме)
Для вытянутой руки в зимней одежде
Для двух вытянутых рук в зимней одежде
миллиметры
Формы отверстий
Круглая
Прямоугольная
b x l (длина)
150
100 х 150
330
290 х 300
250
200 х 250
200 х (3/4 · h + 50 + l1)*
* h – глубина досягаемости; l1 – размер предмета между руками по горизонтали.
Таблица 2
Отверстия для прохождения туловища (в зимней одежде)
Расположение панелей
Горизонтальное (верхнее или нижнее)
Вертикальное (боковые лазы)
Миллиметры
Оси эллипса
малая - d
большая – D
470
690
740
870
Если характер работы, размеры, масса деталей и прочие существенные факторы
требуют увеличения размеров отверстий, то это должно быть выполнено при
проектировании машины. В прямоугольных отверстиях допускается скругление углов
радиусом не более 25 мм.
68
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Размеры ступеней, трапов и лестниц системы доступа
машины для лесозаготовок
1 – платформа; 2 – просвет между ступенями; 3 – уровень платформы; R – радиус
сферы
Рис. 1. Конструкции ступеней, трапов, лестниц
Таблица 1
Размеры ступеней, трапов, лестниц и перекладин
Условное
обозначение
Наименование параметров
А
Высота первой ступени над уровнем
грунта или платформы
Шаг подъема:
трапа
лестницы
В
Размеры в мм
не
не
предпочменее
более
тительный
700
400
2301)
4002)
-
250
300
180
69
С
D
Е
F1
F2
G
H
I
J
Q
R
Ширина ступени:
для одной стопы
для обеих стоп
Рабочая поверхность перекладины
(диаметр3) или ширина)
Просвет между ступенями
Глубина:
ступени и трапа
лестницы и перехода по стреле
Зазор для носка стопы (свободное
пространство сзади перекладины)
Проступь
Свес рабочей поверхности ступени
Свободная высота над ступенью,
ведущей к проходу.
Модуль ступени – сумма удвоенного
подъема и проступи.
Максимальное заглубление 1-й ступени
лестницы
Расположение ступеней
лестницы
относительно
платформы,
если
машинист делает движение вбок.
160
320
19
-
200
400
60
150
-
190
1303)
240
150
400
-
200
300
200
130
-
-
2000
25
-
0
>2000
-
800
600
-
105)
-
-
300
0
Не более 150 мм от верхней ступени лестницы до поверхности платформы.
Для гусеничных (колесных) систем – не более 500 мм от гусеницы (ступени) до
поверхности платформы.
3)
Диаметр перекладины трапа не менее 19 мм, если есть вероятность повреждения
перекладины от удара и наслоения мусора или грязи.
4)
30 мм для ступеней, которые являются частью крыла гусеницы.
1)
2)
70
ПРИЛОЖЕНИЕ 8
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Размеры поручней и скоб системы доступа машин
для лесозаготовок
Рис. 1. Конструкции поручней и скоб.
Таблица 1
Размеры элементов – поручней, скоб и установочные размеры
Условное
обозначение
Наименование параметров
А
Толщина (диаметр или размер по
граням):
поручня
скобы
Длина между радиусами изгиба скоб
В
С
D
не
менее
Зазор между руками и монтажной
поверхностью поручней
Высота
над
установочной
поверхностью
Размеры в мм
не
предпочболее
тительный
161)
16
150
38
80
-
25
50
250
75
-
75
-
1600
900
71
Е
Высота установки поручня над
8504)
960
900
ступенью, платформой, лестницей или
рампой
F
Смещение поручня, скобы от края
75
200
150
ступени
G
Ширина
между
параллельными
поручнями:
трапа
6002)
4003)
лестницы и рампы
460
700
Н
Высота над поверхностью прохода
850
1400
900
или площадкой
1)
19 мм, если расположение вертикальное.
2)
Не более 800 мм, если поручни (скобы) являются неотъемлемой частью дверного
проема.
3)
600 мм, если требуется зазор для прохождения бедер.
4)
Выступающая часть поручня Е может быть выполнена заодно с конструкцией трапа.
72
ПРИЛОЖЕНИЕ 9
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Требования к системе антиобледенения стекол кабин машин
для лесозаготовок
Зоны стекла, которые должны быть защищены от обморожения методом обогрева
или любым другим способом должны соответствовать обозначенным на рис. 1,2 и в
таблице 1.
Рис. 1. Определение зон стекла кабины, подлежащих защите от обледенения.
Таблица 1
Зоны стекла, подлежащие защите от обледенения
Зона
А
В
С
Верхний
угол,α1
град.
12
14
20
Нижний
угол, α2
град.
18
24
30
Левый
угол, α3
град.
10
17
25
Правый
угол, α4
град.
20
22
25
73
Рис. 2. Типовое расположение зон, подлежащих защите
от обледенения
Эффективность действия системы защиты от обледенения стекол машины
устанавливается по таблице 2.
Таблица 2
Минимальная процентная доля поверхности стекла, которая должна быть очищена
(разморожена) за 60 мин. от льда (инея) полностью покрывавшего стекло.
Величины в процентах
Тип ветрового
стекла
Цельное
Разделенное на
части
Зона А
Зона В
Зона С
99
84
94
70
80
65
74
ПРИЛОЖЕНИЕ 10
к техническому регламенту «О
безопасности лесозаготовок»
Перечень схем, которые могут быть использованы при проведении
обязательной сертификации машин, оборудования, инструмента
для лесозаготовок.
Обозначение
схемы
1с
Основные элементы схем
и их исполнители
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
выдает заявителю сертификат соответствия в случае получения
положительных результатов исследований и испытаний.
2с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
1) проводит анализ состояния производства;
2) выдает заявителю сертификат соответствия в случае получения
положительных результатов исследований, испытаний и анализа
производства.
3с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
1) выдает заявителю сертификат соответствия в случае положительных
результатов исследований и испытаний;
2) осуществляет контроль за сертифицированными машинами и
оборудованием (организует, с участием специалистов испытательной
лаборатории, аккредитованных в установленном порядке, испытания
образцов машин и оборудования);
3) в случае отрицательных результатов контроля – приостанавливает или
прекращает действие сертификата.
4с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца
машины и оборудования, результаты которых передает в орган по
сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
1) проводит анализ состояния производства;
2) выдает заявителю сертификат соответствия в случае положительных
результатов исследований, испытаний и проверки состояния
производства.
3) осуществляет контроль за сертифицированными машинами и
оборудованием (организует, с участием специалистов испытательной
75
лаборатории, аккредитованных в установленном порядке испытания
образцов машин и оборудования и анализ состояния их производства);
4) в случае отрицательных результатов контроля – приостанавливает или
прекращает действия сертификата.
5с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
1) проводит контроль системы качества или производства;
2) выдает заявителю сертификат соответствия в случае положительных
результатов исследований и испытаний.
3) осуществляет контроль за сертифицированными машинами и
оборудованием (организует контроль системы качества (производства),
испытания образцов продукции, взятых у изготовителя или продавца
проводит испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном
порядке);
4) в случае отрицательных результатов контроля – приостанавливает или
прекращает действие выданного сертификата.
6с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
выдает заявителю сертификат соответствия в случае положительных
результатов исследований и испытаний.
7с
Испытательная лаборатория, аккредитованная в установленном порядке –
проводит исследования, испытания и измерения типового образца машин
и оборудования, результаты которых передает в орган по сертификации.
Орган по сертификации, аккредитованный в установленном порядке –
выдает заявителю сертификат соответствия в случае положительных
результатов исследований и испытаний.
Схемы сертификации 1-6 применяются при сертификации продукции, серийно
выпускаемой производителем в течение срока действия сертификата соответствия. Срок
действия сертификата соответствия при использовании схем сертификации 1-6 – три года.
Схемы 1-4 применяются в следующих случаях:
- схему 1 – при ограниченном, заранее оговоренном, объеме реализации продукции,
которая будет поставляться (реализовываться) в течение короткого промежутка времени
отдельными партиями по мере их серийного производства (для импортной продукции –
при краткосрочных контрактах; для отечественной продукции – при ограниченном объеме
выпуска);
- схему 2 – для импортной продукции при долгосрочных контрактах или при
постоянных поставках серийной продукции по отдельным контрактам с выполнением
контроля на образцах продукции, отобранных из партий, завезенных в Российскую
Федерацию;
- схему 3 – для продукции, стабильность серийного производства которой не
вызывает сомнения;
76
- схему 4 – при необходимости всестороннего и жесткого контроля продукции
серийного производства.
Схемы 5 и 6 рекомендуется применять при сертификации продукции, для которой:
- реальный объем выборки для испытаний недостаточен для объективной оценки
выпускаемой продукции;
- установлены повышенные требования к стабильности характеристик выпускаемой
продукции;
- характерна частая смена модификаций продукции;
- продукция может быть испытана только после монтажа у потребителя. Условием
применения схемы 6 является наличие у изготовителя системы испытаний, включающей
контроль всех характеристик на соответствие требованиям, предусмотренным при
сертификации такой продукции, что подтверждается выпиской из акта проверки и оценки
системы качества.
Схему 6 возможно использовать также при сертификации импортируемой продукции
поставщика (не изготовителя), имеющего сертификат на свою систему качества, если
номенклатура сертифицируемых характеристик и их значения соответствуют требованиям
нормативных документов, применяемых в Российской Федерации.
Схему 7 рекомендуется применять тогда, когда производство или реализация данной
продукции носит разовый характер (партия, единичные изделия).
Download