ОПД.В.2.1 Основы межкультурной коммуникации при обучении

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Дальневосточный федеральный университет»
(ДВФУ)
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ
Основы межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку
050303.65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303.65 Иностранный
язык (немецкий); 050303.65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303.65
Иностранный язык (французский)
Форма подготовки (очная)
Кафедра образования в области романо-германских языков
Курс 5 семестр 10
лекции 0час.
практические занятия 32 час.
семинарские занятия 0 час.
лабораторные работы 0 час.
консультации 0 час.
всего часов аудиторной нагрузки 32 час.
самостоятельная работа 66 час.
реферативные работы предусмотрены
контрольные работы не предусмотрены
зачет 10 семестр
экзамен - семестр
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного
образовательного стандарта высшего профессионального образования (номер государственной регистрации
№714 пед/ сп (новый) от 31 января 2005 г.)
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры протокол № 1 от «12»
сентября 2011 г.
Заведующая кафедрой к.ф.н., доцент Самойленко О.Ю.
Составитель: к.ф.н., доцент Самойленко О.Ю.
2
Содержание
1. Аннотация……………………………………………..3
2. Рабочая учебная программа дисциплины…………..4
3. Учебно-методическое обеспечение дисциплины….17
3
1. Аннотация
Содержание дисциплины: Курс по выбору «Основы межкультурной
коммуникации при обучении иностранному языку» реализуется в
установленном объеме 98 часов и предлагается студентам в 10 семестре.
Курс читается на русском языке. Состоит из лекций и практических занятий.
В ходе курса предусмотрены реферативные работы, по завершении – зачет.
Цели курса – ознакомить студентов с основными проблемами
межкультурной коммуникации; дать студентам представление об основных
теоретических аспектах межкультурной коммуникации (культура, типы
культур, конфликт культур, культурный шок, виды коммуникации,
политическая корректность и др.), сформировать умения и навыки
межкультурной коммуникации (толерантность по отношению к другим
культурам, способность к диалогу культур), ознакомить студентов с
особенностями вербальной и невербальной коммуникации в странах
изучаемых языков (США, Англия, Франция, Германия, Россия).
Студент должен уметь управлять процессом коммуникации с
представителями других культур, варьировать его в зависимости от
меняющейся речевой ситуации, понимать причины коммуникативных неудач
и уметь находить из них выход; уметь применять полученные знания при
обучении иностранному языку.
Связь с другими дисциплинами: «Практический курс иностранного
языка», «Теория и методика обучения иностранному языку»,
«Лингвострановедение и страноведение».
Специальность:
«Иностранный
язык
с
дополнительной
специальностью».
4
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Дальневосточный федеральный университет»
(ДВФУ)
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (РПУД)
Основы межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку
050303.65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303.65 Иностранный
язык (немецкий); 050303.65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303.65
Иностранный язык (французский)
Форма подготовки (очная)
Кафедра образования в области романо-германских языков
Курс 5 семестр 10
лекции 0час.
практические занятия 32 час.
семинарские занятия 0 час.
лабораторные работы 0 час.
консультации 0 час.
всего часов аудиторной нагрузки 32 час.
самостоятельная работа 66 час.
реферативные работы предусмотрены
контрольные работы не предусмотрены
зачет 10 семестр
экзамен - семестр
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями федерального государственного
образовательного стандарта высшего профессионального образования (номер государственной регистрации
№714 пед/ сп (новый) от 31 января 2005 г.)
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры: протокол № 1 от «12» сентября 2011 г.
Заведующая кафедрой к.ф.н., доцент Самойленко О.Ю.
Составитель: к.ф.н., доцент Самойленко О.Ю.
5
Содержание
1. Пояснительная записка
2. Тематический план дисциплины
3. Содержание учебного материала
4. Требования к знаниям и умениям студентов
5. Формы контроля
6. Список литературы
6
1. Пояснительная записка
Дисциплина «Основы межкультурной коммуникации при обучении
иностранному
языку»
является
элективной
дисциплиной
общепрофессиональных дисциплин национально-регионального компонента.
Курс читается в 10 семестре. Чтение лекций и проведение семинарских
занятий осуществляется на русском языке. Наряду с материалом на русском
языке при выполнении практических заданий используются примеры на
английском языке.
Цель курса - дать студентам представление о межкультурной
коммуникации как особом виде языковой деятельности.
Курс преследует следующие задачи: ознакомить студентов с основными
проблемами межкультурной коммуникации; научить студентов наблюдать за
явлениями межкультурной коммуникации и интерпретировать их;
сформировать у студентов способность к межкультурному общению, то есть
умение управлять процессом коммуникации с представителями других
культур, варьировать его в зависимости от меняющейся речевой ситуации,
понимать причины коммуникативных неудач и уметь находить из них вывод.
На изучение курса отводится 32 часа, из них 18 часов - лекции, 14 часов
- семинарские занятия. Предусмотрена самостоятельная работа студентов в
количестве 66 часов.
Дисциплина «Основы межкультурной коммуникации при обучении
иностранному языку» изучается во взаимосвязи с другими дисциплинами:
«Практический курс иностранного языка», «Теория и методика обучения
иностранному языку».
7
2. Тематический план дисциплины
4.
5.
6.
7.
4
0
4
10
14
4
0
4
9
13
6
0
6
10
16
4
0
4
9
13
4
0
4
9
13
6
0
6
10
16
4
0
4
9
13
32
32
0
0
32
32
66
66
98
98
Лабораторные
занятия
Трудоемкость
(всего часов)
3.
Самостоятельная
работа студентов
2.
10 семестр
Межкультурная коммуникация как
наука и учебная дисциплина.
Функциональная общность культур.
Лингвокультурная специфика картины
мира.
Диалог культур.
Речевое поведение при культурном
дистанцировании.
Лингвистическая
реализация
культурной идентичности.
Проявление
идеологии
в
межкультурном общении.
Итого за 10 семестр
Итого по дисциплине
Практические,
семинарские
занятия
1.
Наименование модулей, разделов, тем
(с указанием семестра)
Лекции
№
Всего
Аудиторные занятия
8
3. Содержание учебного материала по дисциплине
«Основы межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку»
(практические занятия, 10 семестр, 32 часа)
I часть
№
Тема
Содержание
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Межкультурная
1. Актуальность проблем межкультурной
коммуникация как наука и коммуникации в современных условиях.
учебная дисциплина.
2. Этапы становления и развития
межкультурной коммуникации в США и
Европе.
3.
Становление
межкультурной
коммуникации в России.
4. Межкультурная коммуникация как
особая
языковая
деятельность.
Определение ключевых понятий.
5. Межкультурная коммуникация и
изучение иностранных языков.
Функциональная общность 1. Динамический характер развития
культур.
культуры.
2. Культура и цивилизация.
3. Культура и язык.
4.
Нахождение
функциональных
соответствий в разных культурах.
Лингвокультурная специфика 1. Понятие социокультурной картины
картины мира.
мира.
2. Роль сопоставления языков и культур
для наиболее полного раскрытия их
сущности.
3. Трудности речепроизводства в условиях
межкультурной коммуникации.
Кол-во
часов
Ауд.
СРС
4.
5.
2
2
4
4
5
5
Самостоятельная работа
студентов
Оборудование
6.
7.
Анализ
школьных
УМК по английскому
языку
с
целью
выявления в них
упражнений, текстов
и т.п., направленных
на
развитие
социокультурной
компетенции.
Анализ
фреймов
культурологического
знания
(«школа»,
«свадьба» и т.п.).
Анализ
социокультурных
структур, лежащих в
основе
структур
языковых
(дом
house, home, building,
block
of
flats,
9
4.
5.
6.
7.
4. Соотношение концептов, реалий и
языковых знаков в разных картинах мира.
Межкультурная лакунарность.
Диалог культур.
1. Понятие диалога культур.
2. Целевые установки коммуникантов в
условиях диалога культур.
3. Культурная адаптация.
4. Понятие вторичной языковой личности.
Речевое
поведение
при 1. Культурное дистанцирование как
культурном
процесс отчуждения, отделения речевого
дистанцировании.
коллектива от других.
2. Основные типы ситуаций национальнокультурного и социально-культурного
дистанцирования.
3. Особенности восприятия «своих» и
«чужих».
4. Этноцентризм.
5. Конфликт культур.
6. Языковая дискриминация.
Лингвистическая реализация 1. Понятие культурной идентичности.
культурной идентичности.
2. Речевой портрет личности в разных
культурах.
3. Язык и национальный характер.
Стереотипы.
4. Культурно-обусловленные сценарии
мышления и поведения.
5.
Лингвокультурные
характеристики
национального юмора.
Проявление идеологии в 1. Соотношение культуры и идеологии.
межкультурном общении.
2. Россия и Запад: сопоставление
идеологий.
3.
Культурно-языковые
тенденции,
обусловленные идеологией.
condominium,
mansion, etc.).
2
2
5
5
4
5
2
4
Интерпретация
примеров культурной
адаптации.
Анализ
языковых
моделей,
используемых
для
выражения
культурного
дистанцирования
в
современной прессе.
Эксперимент:
описание стереотипов
«типичного»
россиянина,
англичанина,
американца,
француза,
немца
(японца,
китайца,
корейца).
Сравнительный
анализ
средств,
выражающих
политическую
корректность
в
10
4. Речевое воздействие и его виды.
русском
и
английском
(французском,
немецком) языках.
II часть
№
Тема
Содержание
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Межкультурная
коммуникация как наука и
учебная дисциплина.
Функциональная
культур.
1. Актуальность проблем межкультурной
коммуникации в современном мире.
2. Становление межкультурной
коммуникации как науки и учебной
дисциплины.
3. Межкультурная коммуникация и
изучение иностранных языков: цель и
задачи обучения Ия в современных
условиях.
общность 1. Понятие культуры.
2. История изучения культуры.
3. Различные аспекты культуры.
4. Понятие коммуникации.
5. Соотношение понятий коммуникации,
речевого общения и речевого поведения.
6. Особенности общения в условиях
межкультурной коммуникации.
Лингвокультурная специфика 1. Понятие картины мира.
картины мира.
2. Роль человеческого фактора в создании
социокультурной картины мира.
3. Понятие артефакта.
Кол-во
часов
Ауд.
СРС
4.
5.
2
4
2
5
2
5
Самостоятельная работа
студентов
Оборудование
6.
7.
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений.
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
11
4.
5.
6.
Диалог культур.
Речевое
поведение
культурном
дистанцировании.
4. Язык как зеркало культуры.
5. Иностранное слово как отражение
другого менталитета.
6.
Понятие
концепта.
Особенности
концептуальной картины мира в разных
языках. Типичные концепты английской и
русской культуры.
7. Языковая картина мира. Сходства и
различия языковых значений в разных
культурах. Безэквивалентная лексика.
1.
Диалог
культур
как
форма
межкультурной коммуникации.
2. Межкультурная общность человеческого
видения мира.
3. Типы речевого поведения языковых
личностей в условиях диалога культур.
4. Понятие инкультурации.
5. Культурная адаптация как одна из форм
создания вторичной языковой личности.
6. Основные черты языковой личности
учителя иностранного языка.
при 1. Культурное дистанцирование и его
проявление в дискурсе.
2. Лингвистическая реализация образов
«своих» и «чужих».
3. Этноцентризм и его проявления.
4. Культурный шок.
5. Лингвистические маркеры конфликта
культур и языковой дискриминации.
Лингвистическая реализация 1. Понятие культурной идентичности.
сообщений.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
2
5
2
5
2
5
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений,
рефератов.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
1.
Изучение
12
7.
культурной идентичности.
2. Роль языка в формировании личности,
отождествляемой с той или иной
культурой.
3.
Лингвистические
маркеры
национального характера.
4. Культурные стереотипы и связанные с
ними сценарии речевого поведения.
5. Культурологический аспект юмора.
Проявление идеологии
межкультурном общении.
в 1. Использование языка в идеологических
целях: язык лозунгов, призывов, рекламы и
т.п.
2.
Политическая
корректность
как
культурно-языковая
тенденция
современного демократического общества.
3.
Модели
реализации
речевого
воздействия в межкультурном общении.
2
4
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений,
рефератов.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
1.
Изучение
теоретической
литературы.
2.
Подготовка
сообщений,
рефератов.
3. Анализ текстов с
целью
выявления
изученных
социокультурных
явлений.
13
4. Требования к знаниям и умениям студентов
В результате изучения курса «Основы межкультурной коммуникации
при обучении иностранному языку» студент должен
иметь представление об основных проблемах межкультурной
коммуникации;
уметь наблюдать за явлениями межкультурной коммуникации и
интерпретировать их;
уметь управлять процессом коммуникации с представителями других
культур, варьировать его в зависимости от меняющейся речевой ситуации;
уметь понимать причины коммуникативных неудач и уметь находить из
них выход;
уметь применять полученные знания при обучении иностранному языку.
5. Формы контроля
10 семестр
а) текущий контроль
Основными формами текущего контроля являются сообщения на
семинарских занятиях, рефераты, тесты.
Рубежный контроль к Теме 1.
Вариант проверочной работы
Прочитайте следующие вопросы и дайте на них ответы. За каждый
правильный ответ Вы получаете 1 балл. Если количество набранных вами
баллов достигает 8, Вы усвоили основное содержание темы, получаете
оценку «зачтено» и можете переходить к изучению следующей темы.
1.
В чем причины пристального внимания ученых к проблемам
соотношения языка и межкультурной коммуникации?
2.
В чем заключаются основные цели и задачи дисциплины?
3.
Охарактеризуйте предмет и объект данной дисциплины.
4.
В чем заключается трудность определения понятия «язык»?
5.
Каковы основные функции языка как общественного явления?
6.
Как можно определить понятие «коммуникация»?
7.
В чем заключается трудность определения понятия «культура»?
8.
В чем проявляется тесная связь, соотношение языка и культуры?
9.
Дайте определение понятия «межкультурная коммуникация»
10.
Что изучает наука антропология?
11.
Каковы особенности и специфика культурной антропологии как
раздела антропологии?
12.
Чем вызван интерес к изучению культур разных народов?
14
Список тем для рефератов
1. Национальный характер англичан (русских, американцев).
2. Лингвистические проявления национального характера.
3. Стратегии англоязычного речевого поведения.
4. Лингвокультурные характеристики национального юмора.
5. Особенности неречевого поведения англичан (русских, американцев).
6. Лексические средства выражения политической корректности
английском и русском языках.
7. Использование языка в идеологических целях.
8. Лингвистическая реализация образов «своих» и «чужих».
10. Межкультурная коммуникация и изучение иностранных языков.
в
б) итоговый контроль
В качестве итогового контроля предусмотрен зачет. К зачету
допускаются студенты, выполнившие все предусмотренные программой
задания и защитившие реферат, написавшие удовлетворительно все
проверочные работы.
Вопросы к зачету
1. Межкультурная коммуникация как особая языковая деятельность.
Основные понятия.
2. Становление и развитие межкультурной коммуникации как науки и
дисциплины.
3. МКК и изучение иностранных языков.
4. Диалог культур.
5. Культурная адаптация.
6. Языковая личность. Вторичная языковая личность.
7. Культурное дистанцирование. Этноцентризм.
8. Культурный шок.
9. Конфликт культур.
10. Национальный характер. Источники информации о нем.
11. Культурологический аспект юмора.
12. Проявление идеологии в межкультурном общении.
13. Политическая корректность.
6. Список литературы
15
Основная литература
1. Гришаева Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации :
учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Л. И.
Гришаева, Л. В. Цурикова. – М. : Издательский центр «Академия»,
2007. – 336 с.
2. Основы межкультурной коммуникации: [учебное пособие] / Е.Л.
Головлева. – М. : Высшая школа, 2008. – 223 с.
Дополнительная литература
1. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы
межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] : учебник для
вузов / Под ред. А. П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с. –
Режим доступа: http://www.countries.ru/library/intercult/mkk.htm
2. Плотникова С. Н., Галазий М. М. Введение в теорию межкультурной
коммуникации : методические указания для аудиторной и
самостоятельной работы. – Иркутск: ИГЛУ, 2001. – 42 с.
3. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб.
пособие. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с.
Электронные информационные образовательные ресурсы
1. Английский язык в ситуациях повседневного делового общения:
Учебное пособие / З.В. Маньковская. - М.: НИЦ Инфра-М, 2013. - 223
с. – Режим доступа: http://znanium.com/bookread.php?book=397686
2. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие / А.П. Садохин. - М.:
Альфа-М: ИНФРА-М, 2009. - 288 с. – Режим доступа:
http://znanium.com/bookread.php?book=177054
16
17
3. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
Методические рекомендации для преподавателя
В процессе изучения курса “Основы межкультурной коммуникации при обучении
иностранному языку” студенты должны ознакомиться с базовыми положениями теории
межкультурной коммуникации, научиться анализировать различные теории изучаемой
науки, применять приобретенные знания на практике. При изложении основных
положений особое внимание уделяется материалу, с помощью которого иллюстрируются
универсальные закономерности изучаемого феномена, их преломление в различных
культурах. На занятиях рекомендуется использовать такие задания, которые нацелены не
только на тренировку и усвоение тех или иных положений, но и на развитие у студентов
умения аналитически мыслить, аргументировано излагать свою точку зрения, избегать
необоснованных обобщений, проявлять толерантность к другим культурам и способность
к диалогу культур. В качестве дополнения к отдельным темам (Культура; Культура и
коммуникация; Культура и невербальная коммуникация; Культурный шок; Время и
пространство; Индивидуалистские и коллективистские культуры) можно использовать на
занятиях аудиозапись программы BBC «Who on Earth are we?».
Методические указания для студентов
Методические указания по курсу по выбору “Основы межкультурной коммуникации
при обучении иностранному языку” предназначены для студентов 5 курса и разработаны с
целью успешного овладения студентами содержанием дисциплины. Правильная
методическая организация изучения дисциплины обеспечивается двумя направлениями:
аудиторной (лекции и семинарские занятия) и самостоятельной работой.
Результатом аудиторной работы является конспект лекций с изложением основных
аспектов темы. Для повышения эффективности работы студентов на лекциях
целесообразно выполнять следующие рекомендации:
- сконцентрировать всё внимание на лекции, стараясь полностью понять услышанное;
- в силу того, что время на лекции ограничено, для более полной записи информации
следует использовать сокращения;
- учиться перефразировать услышанную информацию для записи её в виде тезисов, не
искажая при этом смысла сказанного;
- цитаты, важные факты, даты следует записывать без сокращений, выделяя их другим
цветом или подчёркиванием;
- в случае непонимания отдельных слов и выражений следует обратиться за
разъяснениями к преподавателю.
Обязательными компонентами самостоятельной работы студентов при подготовке к
практическим занятиям являются:
- заучивание наизусть определений основных понятий темы;
- анализ школьных УМК по английскому языку с целью выявления в них
упражнений, текстов и т.п., направленных на развитие социокультурной компетенции;
- анализ фреймов культурологического знания («школа», «свадьба» и т.п.);
- анализ социокультурных структур, лежащих в основе структур языковых (дом house, home, building, block of flats, condominium, mansion, etc.);
иллюстрация теоретических положений собственными примерами из
художественных произведений, материалов прессы, личного опыта;
- проведение эксперимента: описание стереотипов «типичного» россиянина,
англичанина, американца, француза, немца (японца, китайца, корейца).
- работа с дополнительной литературой.
18
Одним из направлений самостоятельной работы студентов по дисциплине является
написание и защита реферата по одной из указанных в рабочей программе тем. При
написании реферата следует соблюдать те же требования к оформлению, что и при
написании курсовых и дипломных работ. Минимальный объем реферата – 15 страниц
печатного текста с библиографией. Минимальное количество источников – три. Защита
реферата происходит на занятии.
При отсутствии студента на занятии, пропуске той или иной темы, выполнить
отработку, обратившись заранее к преподавателю для получения определенных
инструкций и заданий для самостоятельной работы.
Для подготовки к зачету студентам рекомендуется:
- заранее ознакомиться с перечнем вопросов и заданий к зачету;
- ликвидировать задолженность по отдельным темам. В случае невыполнения этого
пункта все «долги» выносятся на зачет;
- подготовиться к защите реферата в случае, если студент отсутствовал на занятии
или по каким-либо другим причинам не защитил его в установленный срок.
19
Карта обеспеченности литературой по дисциплине
Сведения об обеспеченности образовательного процесса учебной литературой или иными информационными
ресурсами
Образовательная программа ОП-03.01 ОП-03.03 – Основы межкультурной коммуникации при обучении иностранному языку
Наименование дисциплин, входящих в
образовательную программу
Кол-во
экземпляров в
библиотеке
УГПИ
Автор, название, место издания, издательство, год издания учебной литературы, вид и характеристика иных
информационных ресурсов
1
2
3
40
Гришаева Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учеб. пособие для
студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. – М. :
Издательский центр «Академия», 2007. – 336 с.
Основы межкультурной коммуникации: [учебное пособие] / Е.Л. Головлева. – М. :
Высшая школа, 2008. – 223 с.
1. Межкультурная коммуникация: учеб. пособие для вузов по дисциплине
«Культурология» / А. П. Садохин. – М. : Альфа-М; Инфра-М, 2006. – 288 с.
2. Основы межкультурной коммуникации : [учебное пособие] / Е.Л. Головлева. – М. :
Высшая школа, 2008. – 223 с.
3. Практика англоязычной межкультурной коммуникации = In English about Russia and
whole world : учеб. пособие / В.В. Кабакчи. – СПб.: Союз, 2001. – 476 с.
4. Основы межкультурной коммуникации: практикум : учебное пособие по спец.
«Лингвистика и межкультурная коммуникация» / Под ред. Л.Г. Викуловой. – М. : АСТ;
Восток-Запад, 2008. – 288 с.
5. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации
[Электронный ресурс] : учебник для вузов / Под ред. А. П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-
ОПД.В.00
Основы
межкультурной коммуникации
при обучении иностранному
языку
Основная
2
2
3
1
Дополнительная
3
70
20
ДАНА, 2002. – 352 с. – Режим доступа: http://www.countries.ru/library/intercult/mkk.htm
6. Английский язык в ситуациях повседневного делового общения: Учебное пособие / З.В.
Маньковская. - М.: НИЦ Инфра-М, 2013. - 223 с. – Режим доступа:
http://znanium.com/bookread.php?book=397686
7. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие / А.П. Садохин. - М.: Альфа-М:
ИНФРА-М, 2009. - 288 с. – Режим доступа: http://znanium.com/bookread.php?book=177054
21
Список имеющихся демонстрационных, раздаточных материалов,
оборудования, компьютерных программ и т.д.,
применяемых для преподавания дисциплины и самостоятельной работы
студентов
Наименование
Количество
Аудиозапись программы BBC «Who on Earth are we?»
1
Список тем рефератов
1
Список вопросов к зачету
1
Местонахождение
личн.
ауд. 338
ауд. 338
Download