Межкультурная коммуникация Ю 1к. 13

advertisement
Государственный университет – Высшая школа экономики
Программа дисциплины
"Деловые и межкультурные
Правительство
Российскойкоммуникации"
Федерации для направления 080500.62 –
Бизнес-информатика для подготовки бакалавров
Нижегородский филиал
Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"
Кафедра прикладной лингвистики и межкультурной коммуникации
Программа дисциплины
Межкультурная коммуникация
для направления 030900.62 "Юриспруденция"
подготовки бакалавров
Автор программы:
В.Г.Зусман - д. филол. наук, проф. (vzusman@hse.ru)
М.В. Цветкова - д. филол. наук, проф. (mtsvetkova@hse.ru)
Н.М. Лебедева - преподаватель (nmlebedeva@hse.ru)
Одобрена на заседании кафедры прикладной лингвистики и межкультурной коммуникации
«17» сентября 2013г.
Зав. кафедрой докт.филол.н., проф. Зусман В.Г._______________________
Рекомендована секцией УМС «Гуманитарные науки» «17» сентября 2013г.
Председатель В.Г. Зусман _______________________
Утверждена УМС НИУ ВШЭ – Нижний Новгород «24 » октября 2013г.
Председатель В.М. Бухаров ________________________
Нижний Новгород, 2013
Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
1 Область применения и нормативные ссылки
Настоящая программа факультативной учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.
Программа предназначена для направления 030900.62 «Юриспруденция» подготовки
бакалавров.
Программа разработана в соответствии с:
• Образовательной программой направления 030900.62 «Юриспруденция»
• ОС НИУ ВШЭ по направлению 030900.62 «Юриспруденция».
• Рабочим учебным планом подготовки бакалавров по направлению 030900.62
«Юриспруденция», утвержденном в 2013г.
2 Цели освоения дисциплины
Целями освоения дисциплины являются: формирование знаний, умений, навыков деловой и межкультурной коммуникации.
3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
• – основные философские понятия и категории, закономерности развития природы, общества и мышления;
• – теоретические основы деловой и межкультурной коммуникации.
Уметь:
• – применять понятийно-категориальный аппарат, основные законы коммуникации в
профессиональной деятельности;
• – использовать знание деловой и межкультурной коммуникации в профессиональной
деятельности и межличностном общении.
Владеть:
• – навыками философского мышления для выработки системного, целостного взгляда на
проблемы коммуникации;
• – навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии;
• – навыками литературной и деловой письменной и устной речи на русском языке,
навыками публичной и научной речи;
• – навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
В результате освоения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:
Дескрипторы – основные
признаки освоения (показатели достижения результата)
Формы и методы обучения, способствующие формированию и
развитию компетенции
Лекционный курс
Практические занятия
Тренинговые упражнения
Домашнее задание
Компетенция
Код по ЕКК
Способен учиться, приобретать новые знания,
умения, в том числе в об-
СК-1
Грамотно оперирует понятиями и категориями в области деловой и межкультурной коммуникации.
СК-9
Уметь слушать партнера по Практические занятия
общению, анализировать Тренинговые упражнеинформацию давать обрат- ния.
ную связь.
Способен вести письменную и устную коммуникацию на русском (государственном) языке в
рамках профессионального и научного общения
ПК-4
Владеет навыками анализа Практические занятия
устной и письменной ком- Тренинговые упражнемуникации, уметь устанав- ния.
ливать, поддерживать деловые отношения.
Способен работать с ин-
СК-6
Умение работать с источниками и систематизированы Практические занятие.
полученную информацию.
Домашнее задания.
ПК-5
Способен проводить презен- Лекции
тацию деловых проектов, де- Тренинговые упражнелать публичное выступле- ния Домашнее задание
ния. Разбираться в различных стилях коммуникации.
ласти, отличной от профессиональной
Способен грамотно строить коммуникацию, исходя
из целей и ситуации общения
формацией:
находить,
оценивать и использовать
информацию из различных источников, необходимую
для
решения
научных и профессиональных задач (в том
числе на основе системного подхода)
Способен устно публично
выступать (дискуссировать) на русском (государственном) языке в
рамках профессионального и научного взаимодействия
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
Дескрипторы – основные
признаки освоения (показатели достижения результата)
Формы и методы обучения, способствующие формированию и
развитию компетенции
Компетенция
Код по ЕКК
Способен ориентироваться в системе общечелове-
ПК-20
Осмысление
основных Практические занятия.
концептов родной культу- Лекции.
ры и нескольких мировых Контрольная работа.
культур. Понимание системы "культура".
СК-10
Способен
разработать Тренинговые упражнестратегию развития веде- ния.
ние деловой коммуникации Практические занятия.
различной степени сложности. Критически оценивать плюсы и минусы собственной позиции и оппонентов.
ПК-15
Сформовать навыки ком- Практические занятия.
муникативной компетент- Лекции.
ности, толерантность в позиции оппонента.
ческих ценностей и ценностей мировой и российской культуры, понимает значение гуманистических ценностей для сохранения и развития современной
цивилизации
профессиональной
Способен
критически
оценивать и переосмыслять накопленный опыт
(собственный и чужой),
рефлексировать профессиональную и социальную деятельность.
Способен к социальному
взаимодействию, к сотрудничеству и разрешению конфликтов.
4 Место дисциплины в структуре образовательной программы
Настоящая дисциплина относится к циклу факультативных дисциплин, обеспечивающих
подготовку бакалавра.
Изучение данной дисциплины проходит в блоке с такими дисциплинами как:
«Менеджмент», «Философия», «Психология», «Социология», «Логика», «Русский язык и
культура речи».
Основные положения дисциплины должны будут использованы в курсах, которые будут
проходить позже в рамках учебного плана.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
5 Тематический план учебной дисциплины
Аудиторные часы
Прак- Самостоятельная
Семи- тичеработа
нары
ские
занятия
Название раздела
Всего
часов
1
Философские и естественнонаучные основы межкультурной коммуникации.
7
1
-
1
5
2
История межкультурной коммуникации
как науки
7
1
-
1
5
3
Деловой этикет и межкультурная коммуникация.
9
2
-
2
5
4
Модели коммуникации.
7
1
-
1
5
5
Культура как система
7
1
-
1
5
6
Концепт как фракталь системы «культура»
7
1
-
1
5
7
Национальный культурный мир
12
1
-
1
10
8
Русский культурный и языковой мир
12
1
-
1
10
9
Английский культурный и языковой мир
7
1
-
1
5
10
Американский культурный и языковой
мир
10
4
-
1
5
11
Презентация проектов
23
3
20
Всего:
108
14
80
№
Лекции
14
6 Формы контроля знаний студентов
Тип контроля
Текущий
(неделя)
Итоговый
Форма контроля
Контрольная
работа
Домашнее
задание
1 год
2
*
Параметры
*
презентации либо письменные работы
объемом не более одного листа.
Зачет
*
Тест
3-4 тыс. слов
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
6.1 Критерии оценки знаний, навыков
Оценки по всем формам текущего контроля выставляются по 10-ти балльной шкале.
Ниже (см. пункт 6.2), указаны особенности проведения контроля по основным единицам.
Оценка за аудиторную работу (Оаудиторная) ставиться по совокупности набранных баллов в течение всего периода обучения как теоретического, так и практического блоков и не превышает 10
баллов, здесь главными критериями являются: активность, инициативность, умение формулировать собственную позицию и защищать ее, теоретическое знание материала.
6.2 Критерии оценки знаний, навыков
Формы текущего контроля
Компетенция
Работа на
занятиях
До
ма
шн
ее
задание
К
о
н
т
р
.
р
а
б
о
т
а
Форма предъявления знаний,
умений и навыков
Владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию
информации, постановке цели и выбору путей ее достижения
+
+
+
Тест
Выступление на практическом занятии.
Участие в деловой игре.
Способность понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно
значимые философские проблемы
+
+
+
Защита позиции
Практическое занятие
Тест
Способность к письменной и устной коммуникации на государственном языке
+
+
+
Домашнее задание
Практическое занятие
Доклад-презентация
Готовность
к
организационноуправленческой работе с малыми коллективами
+
+
+
Практическое занятие
Способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную
речь
+
+
+
Презентация
Деловая игра
Тест
Готовность к ответственному и целеустремленному решению поставленных задач во
взаимодействии с обществом, коллективом,
партнерами
+
+
+
Практические занятия
Способность критически оценивать свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства развития достоинств и
устранения недостатков.
+
Домашнее задание
Обсуждение проектных
заданий друг друга
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
6.3 Порядок формирования оценок по дисциплине
Оценка за работу бакалавра складывается из следующих показателей.
Оаудиторная. – результат работы в течение всего периода обучения. Это оценка складывается из ответов и активности работы в ходе теоретического и практического разделов курса. Бакалавр может проявить себя, участвуя в обсуждении рассматриваемых проблем, решении проблемных ситуаций, кейсов, мозговых штурмов, в обсуждении аналитических работ сокурсником. Результирующая оценка идет по шкале 10 баллов.
Опрак.зан. – практические занятия являются органической составляющей программы курса. В ходе их проведения студенты имеют возможность рассмотреть как теоретические, так и в
большей степени практические аспекты изучаемых тем. Некоторые практические занятия по
деловой коммуникации дают материал студентам для выполнения домашних заданий. Максимальная оценка, набранная по этому виду занятий, составляет 10 баллов.
Окр - контрольная работа является заданием, необходимым для выставления итоговой
оценки по курсу.
Одз – домашние задания сдаются студентами в течение всего модуля обучения и имеют
итоговую оценку – максимум 10 баллов. Стратегию встраивания этого направления работы
(подробнее см. пункт 8.2). Оценка складывается из письменно оформленного аналитического
отчета, умения формулировать проблему и находить ее решение, презентации, ответов на поставленные вопросы. Итоговая оценка за этот вид деятельности может достигать 10 баллов.
Озачет – является итоговым контролем магистров часть (подробнее см. 9.1). Проводится
в виде тестирования. Максимальное оценка - 10 баллов.
Накопленная оценка бакалавра будет состоять:
Онакопленная = 0,3 Од/з +0,2· Ок/р + 0,2Опрак.зан. +0,3·Оаудиторная
Итоговая оценка – будет представлена в виде следующего результата:
Оитоговый =0,4 Озачет+ 0,6 Онакопленная
Способ округления оценок арифметический. В диплом ставится итоговая оценка по дисциплине.
7 Содержание дисциплины
Тема 1. Философские и естественнонаучные основы межкультурной коммуникации.
Характеристика межкультурной коммуникации в узком и широком смысле слова. Происхождение термина. Порядок и хаос, фазовый подход, нелинейность, колебания, порождения смысла. Межкультурная коммуникация как система. Диалог культур. Конфликт культур. Культурный шок. Культурная дистанция. Точка зрения изнутри и извне. Свое и Чужое в межкультурной коммуникации. Синергетический подход к межкультурной коммуникации.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуникации.
Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
Дополнительная
Пригожин И., Стенгерс И. Время. Хаос. Квант. – М., 1994.
Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса. – М., 1986.
Пригожин И. Кость еще не брошена. Послание будущим поколениям // Наука и жизнь.
№11, 2002.
Гленсдорф П., Пригожин И. Термодинамическая теория структуры, устойчивости и флуктуаций. – М., 1973.
Берталанфи Л. фон. Общая теория систем // Системные исследования.- М., 1973.
Тема 2. История межкультурной коммуникации как науки.
Э. Холл как основатель межкультурной коммуникации. Проксемика. Типология культур
Э.Холла. Анализ кейсов по межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация в бизнесе. Маркетинг и менеджмент в контексте межкультурной коммуникации. Параметры культур Г. Хофстеде.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуникации.
Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации:
Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М., 2002.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
Тема 3. Деловой этикет в межкультурной коммуникации.
Деловой этикет с точки зрения межкультурной коммуникации. Деловая игра, основанная
на работе с сайтами, содержащими рекомендации по деловому этикету и манере поведения для общения с американцами, британцами, французами, немцами, японцами.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуникации.
Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие / Л.
И. Гришаева, Л. В. Цурикова. - 5-е изд. ; испр. и доп. - М. : Академия, 2008.
Стернин И.А. Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж, 2001.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации». М., 2008.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
Hofstede Geert. Culture’s Consequences. Internetional Differences in Work-Related Values.
Newbury Park – London – New Delhi, 2001.
Электронный ресурс: "The Web's leading resource for International Business Etiquette and
Manners" http://www.cyborlink.com/
Тема 4. Модели коммуникации.
Теоретические модели коммуникации. Общий обзор существующих моделей со специальным акцентом на следующих моделях: лингвистическая (Р. Якобсон), философская
(М. М. Бахтин), кибернетическая (Н.Винер).
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная
Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: Краткий курс. – М.: АСТ: Восток-Запад,
2007. – С.66- 86.
Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. – М.:Рефл-бук, Ваклер, 2006. – С.9-110.
Гавра Д.П. Основы теории коммуникации. – Спб.: Питер, 2011 – 288 с.
Гнатюк О.Л. Основы теории коммуникации. – М.: КноРус, 2010. – 256 с.
Недосека О.Н. Основы теории коммуникаций. – М.: Владос, 2010 – 104с.
Тема 5. Культура как система.
Культура в рамках системного подхода. Представление о культуре как системе, ее основные элементы. Культура как фракталь. Корреляция в системе «культура». Характеристика
культуры как центрированной, открытой, саморегулирующейся, нестабильной системы.
И. Пригожин о флуктуациях и бифуркациях в системе «культура». Флуктуации и бифуркации в истории, в коммуникации, в языке.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуникации.
Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Пригожин И. Кость еще не брошена. Послание будущим поколениям // Наука и жизнь.
№11, 2002.
Гленсдорф П., Пригожин И. Термодинамическая теория структуры, устойчивости и флуктуаций. – М., 1973.
Берталанфи Л. фон. Общая теория систем // Системные исследования.- М., 1973.
Тема 6. Концепт как фракталь системы «культура»
Генезис понятия «концепт». Ю.С.Степанов о концепте. Концепт как микромодель системы «культура». Концепты ментальные и выраженные. Вербально и невербально выра-
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
женные концепты. Прецедентный текст как вид вербально выраженного концепта. Аннализ ряда прецедентных тексов русской, английской, американской культуры на языке
оригинала.
Значение и смысл в понимании Г. Фреге. Структура вербально выраженного концепта:
внутренняя форма, ядро, актуальный слой. Анализ ряда русских, английских, американских концептов.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. . Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. – М., 1997.
Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. – М., 1984.
Потебня А.А. Эстетика и поэтика. - М., 1976.
Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М., 2001.
Фреге Г. Логическая семантика. – М., 2000.
Тема 7. Национальный культурный мир
Понятие о национальном культурном мире / концептосфере. Д.С.Лихачев о концептосфере. Географический, исторический, этнический факторы, формирующие концептосферу.
Национально-культурная специфика национального поведения. Этническая, национальная, территориальная, социальная принадлежность коммуникантов. Языковая концептосфера. Ее соотношение с национальной концептосферой.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. . Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. – М., 2000.
Гачев Г. Национальные образы мира. – М., 1988.Лихачев Д.С. Концептосфера русского
языка // Русская словесность. От теории словесности к культуре текста. Антология. –М.,
1997.
Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // http://www.//philologos.narod.ru.
Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М., 2001.
Тема 8. Русский культурный и языковой мир
Специфика русского культурного мира. Географический, исторический, этнический факторы, сформировавшие русскую концептосферу. Русская концептосфера как система ментальных концептов. Ее специфика. Концепты «тоска», «соборность», «душа», «судьба»,
«воля», «простор» и др как ключевые для русской ментальности. Особенности русского
языкового мира, как отражение национальной ментальности. Отражение особенностей
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
русской концептосферы в деловых коммуникациях. Анализ прецедентных текстов русского культурного мира.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. . Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. – М., 2000.
Гачев Г. Национальные образы мира. – М., 1988.
Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к культуре текста. Антология. –М., 1997.
Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М., 2001.
Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая деятельность. – М., 2002.
Тема 9. Английский культурный и языковой мир
Специфика английского культурного мира. Географический, исторический, этнический
факторы, сформировавшие английскую концептосферу. Английская концептосфера как
система ментальных концептов. Ее специфика. Концепты «common sense», «freedom»,
«gentleman», «home», «privacy», «fair play» и др как ключевые для английской ментальности. Особенности английского языкового мира, как отражение национальной ментальности. Отражение особенностей английской концептосферы в деловых коммуникациях.
Анализ прецедентных текстов английского культурного мира на языке оригинала.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. . Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. – М., 2000.
Гачев Г. Национальные образы мира. – М., 1988.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации». М., 2008.
Цветкова М.В. Английское // Межкультурная коммуникация. – Н. Новгород, 2001. – С.
158–183.
Тема 10. Американский культурный и языковой мир
Специфика американского культурного мира. Географический, исторический, этнический факторы, сформировавшие американскую концептосферу. Американская концептосфера как система ментальных концептов. Ее специфика. Концепты «self reliance», «efficiency», «modernity», «speed», «privacy», «diversity» и др как ключевые для американской
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
ментальности. Особенности американского языкового мира, как отражение национальной ментальности. Отражение особенностей американской концептосферы в деловых
коммуникациях. Анализ прецедентных текстов американского культурного мира на языке
оригинала.
Основная литература
Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. . Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного
подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
Дополнительная литература
Бернстайн Р.Дж. Возрождение прагматизма // Вопросы философии. – 2000. – № 5. – С.
107–121.
Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. – М., 2000.
Гачев Г. Национальные образы мира. – М., 1988.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. Монография. – М., 2005.
Тема 11. Презентация реферата
Презентация рефератов в виде проектов по национально-специфическим концептам и
концептам делового дискурса русского/английского/американского и т.д. культурного
мира.
8 Образовательные технологии
8.1 Методические рекомендации преподавателю
Курс имеет ярко выраженную практическую направленность. Главное дать основные программные положения деловой и межкультурной коммуникации научиться работать в этом
направлении.
В связи с эти большая роль во время занятий отводится игровым методам обучения. Студенты должны побывать в разных ситуациях, осознать работу того или иного вида деловой
коммуникации.
Курс лекций строится инновационно, поскольку теоретическое изложение занимает не более 30 процентов времени. Активные и интерактивные формы проведения занятий - деловые и
ролевые игры, разбор практических задач и кейсов, компьютерные симуляции, психологические и иные тренинги являются преобладающими в ходе занятий.
Практические занятия позволяют привлекать интерактивные методы коммуникации, позволяет отработать некоторые навыки, показать их сложность и доступность.
8.2 Методические указания студентам
В рамках данного курса в первом модуле работы студенты выполняют различные домашние задания их направленность самая разнообразная: это работа с изменением стиля текста,
подготовка публичного выступления, написание контрольной работы, анализ деловых переговоров, рассмотрение и описание манипулятивных приемов используемы в деловой беседе и т.п.
Их цель – не только осознать процесс деловой коммуникации, но и постараться максимально проявить себя в различных ее формах.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
Домашние задание представляется в виде презентации либо письменной работы объемом не более одного листа.
9 Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента
9.1 Тематика заданий текущего контроля
Оценку текущего контроля подробно см. п.6.
Примерная тематика «Домашних заданий»:
• Дать перелагаемый текст в определенном функциональном стиле.
• Подготовить аннотацию и реферат текста.
• Подготовить и выступить с докладом-презентацией.
• Проанализировать ход деловых переговоров.
Тематика практических зантий по деловым коммуникациям дана в Тематическом плане
учебной дисциплины см. п.5.
9.2 Тематика заданий итогового контроля
Оценку итогового контроля подробно см. п.6.
Примеры теста, предлагаемого на зачет:
-
1. Какой вид активного слушания здесь представлен:
Боюсь, меня не возьмут на соревнование.
Думаешь, ты недостаточно подготовлен?
а) выяснение, б) перефразирование, в) резюмирование.
2. Одни исследователи (Л.В. Выготский, А.А. Леонтьев) отождествляют понятия «коммуникация» и «общение», другие считают, что второе понятие шире первого (Андреева Г.М., М.С.
Какан), а какой третий подход.
а) они равнопорядковые,
б) проблему следует рассматривать через понятие информационный обмен,
в) эти понятия ни как не связаны, как имеют разную смысловую нагрузку.
3. Вояж – поклажа; человек; свадебное путешествие; большая сумма. Какой барьер непонимания может возникнуть при таком расхождении прочтения слова?
а) фонетический,
в) стилистический,
б) семантический,
г) логический.
4. Американские ученые выделяют четыре типа коммуникаторов в организации. Найдите
определения:
1. «Сторож»
2. «Лидер мнений»
3. «Связной»
4. «Пограничник»
а) работник, имеющий высокую степень связей с внешней средой;
б) работник, контролирующий прохождение информации к другим
работникам;
в) работник, оказывающий влияние на мнения и поведения других
людей логический,
г) работник, служащий связующим звеном между различными
группировками.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
5. О какой стороне общения идет речь: «он на меня давил, но я не поддался»; «он подстроился под меня»; «борьба между нами привела к поражению такого-то»; «он нанес мне удар»;
«мы топтались на одном месте» и т.п.
а) перцептивной,
б) коммуникативной,
в) интерактивной.
6. Понятия общительность и коммуникативные навыки достаточно близки друг другу, однако, одно из этих понятий более узкое. Попытайтесь найти характеристики, относящие к понятию - коммуникативные навыки:
а) умение слушать;
б) потребность человека в других людях;
в) склонность человека к дружескому поведению в ситуации общения;
г) владение жестикуляцией;
д) уместность и богатство мимики, выразительных интонаций и поз.
7. «Какая глупость!», «Ну ты и грубиянка!», «Тряпка!». Какой вид обратной связи наиболее
точно определяет то, что Вы только что прочитали?
а) безоценочная обратная связь,
б) позитивная оценочная обратная связь,
в) оценочная обратная связь,
г) негативная оценочная обратная связь.
8. В акустическую систему невербального поведения относятся две структуры экстралингвистика и просодика. Что из перечисленного относится к экстралингвистике?
а) темп,
в) кашель вздох,
д) громкость
9.5 Темы контрольной работы
Основные концепты и константы русского культурного мира
Русский языковой мир: основные концепты и константы
«Хаос» и «порядок» как концепты культуры
«Соборность» и «коллективизм» как концепты русской культуры
Русские концепты «вера», «надежда», «любовь»
Концепт «интеллигенция» в русской культуре и языке и концепт “intellectuals” в англоамериканской культуре и английском языке.
7. «Свобода и воля» как культурные и языковые концепты
8. Гимн, флаг и герб России как «прецедентные тексты»
9. Основные концепты и константы американского, английского, французского (итальянского, испанского, швейцарского, турецкого, японского, китайского, корейского) культурных миров. На выбор.
10. Немецкий культурный мир. Основные концепты и константы
11. Немецкие культурные и языковые концепты: “Ordnung”, “Fleiß”, “Pünltlichkeit
12. Немецкий концепт “Arbeit”
13. Непереводимый концепт “Gemüt”
14. Немецкий концепт “Angst”
15. Немецкие концепты “Geist”, “Idealismus”
16. Швейцарский культурный и языковые миры. Проблема мультикультурности и полилингвизма
17. Культурные и языковые миры Люксембурга
18. Австрийский культурный мир. Основные концепты и константы
1.
2.
3.
4.
5.
6.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
19. «Вчувствование – вдумывание» (Hineindenken / Hineinfühlen) как базовый концепт австрийской культуры
20. «Легкость», «музыкальность», «самоирония» как концепты культуры и языка
21. Австрийский концепт «кафе» и его функционирование в «прецедентных текстах»
22. Переводчик как «вторичная языковая личность»
23. Концепты, константы и проблема «непереводимости». Проблема перевода концепта
«авось»
24. Концепты, константы и проблема «непереводимости». Проблема перевода концепта
«воля»
25. Английский культурный мир. Основные концепты и константы
26. Английский языковой мир. “Englishness” как концепт.
27. Английские концепты “house/home” и русские концепты «дом» / жилище.
28. Англоязычные концепты “liberty/freedom” в сопоставлении с русскими концептами
«свобода /воля»
29. Английский концепт “common sense”
30. Английский концепт “gentleman” его бытование в русской литературе
31. Английский концепт “privacy”
32. Ключевые слова шотландского языкового мира
33. «Ирландское» как концепт
34. «Европа» как концепт
35. Ключевые концепты ЕС. Гимн и флаг ЕС
36. Основные концепты и константы американского культурного мира
37. Концепт “democracy” в «прецедентных текстах» американской культуры
38. Концепт “money” в «прецедентных текстах» американской культуры
39. Концепт “change” в прецедентных текстах американской культуры
40. Концепт “American dream”
41. Американские константы “self-help” и “self-reliance”
42. Концепт “competition” в прецедентных текстах американской культуры
43. Французский мир. Основные концепты и константы
44. Концепт «дух критицизма», «республиканские ценности»
45. «Прецедентный текст» «свобода, равенство, братство»
46. Концепт «Наполеон» в русской культуре
47. «Личные концепты» в истории, литературе и кинематографе (Александр Македонский,
Чингис-хан, Наполеон, А. Невский, К. Минин и Д. Пожарский, Петр I, В.И. Ленин, И.
Сталин…) На материале 1 концепта.
48. Ключевые слова как отражение индивидуальной и национальной концептосферы на
примере речей политического деятеля (на выбор).
10 Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
10.1 Основная литература
1. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И.и др. Словарь по межкультурной коммуника
ции. Понятия и персоналии. - М.: Флинта, 2010.
2. Зинченко В.Г. Зусман В.Г. Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме. - М.: Флинта-Наука, 2008.
10.2 Дополнительная литература
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово. // Русская словесность. От теории словесности к
структуре текста. Антология. – М., 1997.
2. Берталанфи Л. фон. Общая теория систем // Системные исследования.- М., 1973.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
3. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции
культуры. – М., 2000.
4. Гавра Д.П. Основы теории коммуникации. – Спб.: Питер, 2011 – 288 с.
5. Гачев Г. Национальные образы мира. – М., 1988.
6. Гленсдорф П., Пригожин И. Термодинамическая теория структуры, устойчивости и
флуктуаций. – М., 1973.
7. Гнатюк О.Л. Основы теории коммуникации. – М.: КноРус, 2010. – 256 с.
8. Грановская Р.М., Никольская И.М. Защита личности. Психологические механизмы. –
М.: «Знание», 1999.
9. Гришаева, Л. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации : учебное пособие
/ Л. И. Гришаева, Л. В. Цурикова. - 5-е изд. ; испр. и доп. - М. : Академия, 2008.
10. Даймонд С. Переговоры, которые работают. 12 стратегий, которые помогут вам получить больше в любой ситуации. - Манн, Иванов и Фербер, 2011.
11. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. М., 2002.
12. Гумбольдт Вильгельм фон. Избранные труды по языкознанию. – М., 1984
13. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // http://www.//philologos.narod.ru.
14. Кашкин В.Б. Основы теории коммуникации: Краткий курс. – М.: АСТ: ВостокЗапад, 2007. – 256с.
15. Коноваленко М.Ю., Коноваленко В.А.Теория коммуникации: учебник для бакалавров. – М.: Юрайт, 2012. – 416с.
16. Кривокора Е.И. Деловые коммуникации. – М.: Инфра-М, 2010. – 192с.
17. Коммуникационный менеджмент: Учебное пособие/ Под ред. В.М. Шепеля. – М.:
Гардарики, 2004. – 352с.
18. Крылов А.Н, Теория и практика менеджера коммуникаций. – М., 2202. – 310с.
19. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к культуре текста. Антология. –М., 1997.
20. Мастенбрук В. Переговоры. — Калуга: Калужский Институт социологии, 1993.
21. Межличностное общение/ Сост. и общая ред. Н.В. Казаринова, В.М. Погольша. –
СПб.: Питер, 2001. – 512с.
22. Мицич П. Как проводить деловые беседы. – М.: Экономика, 1987. – 288с
23. Моисеенко Е.А. Коммуникации в бизнесе. – Ростов н/Д: Феникс, 2007. – С. 2006. –
316 с.
24. Морозов А.В. Психология влияния. – Спб.: Питер, 2000. – 512с.
25. Морозов В.П. Невербальная коммуникация. Экспериментально-психологические
исследования. – М.: Институт психологии РАН, 2011 – 528с.
26. Недосека О.Н. Основы теории коммуникаций. – М.: Владос, 2010 – 104с.
27. Нельсон Т. Психология предубеждений. Секреты шаблонов мышления и восприятия
и поведения. – Спб.: «ПРАЙМ-ЕВРОЗНАК», 2003. – 384с.
28. Панкратов В.П. Защита от психологического манипулирования. – М.: Психотерапия,
2008. - 208 с.
29. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. - М., 1976..
30. Поцепчов Г.Г. Теория коммуникации. –М.:Рефл-бук, Ваклер, 2006. - 352с
31. Пригожин И. Кость еще не брошена. Послание будущим поколениям // Наука и
жизнь. №11, 2002.
32. Пригожин И., Стенгерс И. Время. Хаос. Квант. – М., 1994.
33. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса. – М., 1986.
34. Самохвалова А.Г. Деловое общение. Секреты эффективных коммуникаций. – м.:
Речь, 2012 – 336 с.
35. Стернин И.А. Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж,
2001.
36. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М., 2001.
НИУ ВШЭ
Программа дисциплины "Межкультурная коммуникация" для направления 030900.62 Юриспруденция для
подготовки бакалавров
37. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: вопросы теории и практики
межъязыковой и межкультурной коммуникации». М., 2008.
38. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2008.
39. Цветкова М.В. Английское // Межкультурная коммуникация. – Н. Новгород, 2001. –
С. 158–183.
40. Шарков Ф.И. Основы теории коммуникации. Учебник. – М.: Издательский Дом
«Социальные отношения», изд-во «Перспектива», 2004. – 246с.
41. Шик З. Коммуникация и пиар в организации. – М.: Гуманитарный центр, 2012. –
254с.
42. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая деятельность. – М., 2002.
43. Электронный ресурс: "The Web's leading resource for International Business Etiquette
and Manners" http://www.cyborlink.com/
44. Hofstede Geert. Culture’s Consequences. Internetional Differences in Work-Related Values. Newbury Park – London – New Delhi, 2001.
11 Материально-техническое обеспечение дисциплины
Для лекций и практических занятий используется профессиональная аудио и видео аппаратура, проектор, подсобные материалы для проведения показа обучающих программ.
Автор программы:
В.Г. Зусман
М.В.Цветкова
Н.М. Лебедева
Download