Document 816562

advertisement
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра английского языка
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Программа курса
для специальности № 020400 - Психология
Москва 2010
1
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Настоящая программа курса английского языка предназначена для студентов
I-III
курсов дневного и вечернего отделений, обучающихся в Институте
психологии по специальности № 020400 – Психология.
Целью курса является профессиональная подготовка студента средствами
иностранного языка.
В
процессе
обучения
английский
язык
выступает
не
только
как
самостоятельная дисциплина, но и как предмет, подчинённый профилирующей
дисциплине.
Взаимосвязь между английским языком и профилирующей дисциплиной
обеспечивает успешное усвоение профессиональной лексики, выработку
навыков чтения, реферирования, аннотирования текстов по специальности, а
также способствует формированию умений иноязычной речи на темы
специальности.
Английский язык открывает перед студентами большие возможности для
дальнейшего ознакомления с зарубежным опытом в сфере психологии (чтение
зарубежных новинок по психологии, написание рефератов и докладов на темы,
изучаемые
на
занятиях,
самостоятельный
перевод
семестровая
работа,
психологической
включающая
литературы,
в
себя
лекции
и
конференции с участием зарубежных психологов и т.д.).
Наряду с практической целью данный курс английского языка ставит
образовательные и воспитательные цели: расширение кругозора студентов,
повышение уровня их общей культуры и образования, общения и речи.
Обучение английскому языку в Институте психологии предполагает
следующие формы занятий:

Аудиторные практические занятия под руководством преподавателя;

Обязательную
самостоятельную
работу
студента
по
заданию
преподавателя;

Индивидуальную самостоятельную работу студента под руководством
преподавателя;

Индивидуальные консультации.
2
Процесс преподавания английского языка в Институте психологии основан
на классической методике с применением элементов интенсивных методов
преподавания и использованием технических средств обучения.
СТРУКТУРА КУРСА
Курс рассчитан на 290 часов аудиторных занятий и делится на 3 этапа:
I - общеобразовательный;
II - английский язык для специальных целей;
III – теория и практика перевода.
По окончании курса студенты должны овладеть устными и письменными
формами общения, а также умением пользоваться языком научной и
справочной литературы (монографии, статьи, лекции и т.д.). При этом
учитывается, что способность работать с литературой является базовым
умением при осуществлении любой профессиональной (практической и
научной) деятельности.
СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ
I этап
Общеобразовательный этап рассчитан на 128 часов аудиторных занятий (I, II
семестры) и соответствует I уровню Иностранный язык. Программа курса.
Составители: Халилова Л.А.., Калямова Л.А., Ковшова Л.С., Шаврина М.Е.
Основной задачей I этапа обучения является достижение языковой и
коммуникативной
компетенции,
достаточной
для
дальнейшей
учебной
деятельности и переходу на II более высокий уровень обучения английскому
языку.
ОБУЧЕНИЕ РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И
РАЗВИТИЕ УМЕНИЙ ОБЩЕНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Чтение:
Ознакомительное – со скоростью 120 слов в минуту без словаря.
3
Изучающее – количество неизвестных слов не превышает 5-6% по
отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование
словаря.
Говорение:
Диалогическая речь – реализация в диалоге заданных коммуникативных
намерений: установление контакта, просьба, побуждение, согласие/несогласие,
запрещение, сообщение информации.
Монологическая
речь
–
сообщение
информации
в
рамках
страноведческой общенаучной тематики в объёме не менее 10-12 фраз за 3
минуты.
Аудирование:
Понимание реплик собеседника и монологического высказывания в
рамках указанных ситуаций длительностью до 3 минут звучания.
Письмо:
Фиксация информации, получаемой при чтении текста;
Письменная реализация коммуникативных намерений.
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ЯЗЫКОВЫХ НАВЫКОВ
Фонетика:

Совершенствование произносительных навыков, приобретённых в средней
школе.

Совершенствование навыков чтения про себя и вслух.
Лексика:

Объём лексического минимума – 1800 единиц, из них 1500 – продуктивно).

Развитие
рецептивных
и
продуктивных
навыков
словообразования:
аффиксальное словообразование и конверсия как наиболее продуктивные
способы словообразования.
Грамматика для чтения, устной речи и письменной передачи информации:
1. Структура простого предложения:
4

формальные признаки подлежащего: позиция в предложении; обороты there
is, there are; личные местоимения в именительном падеже.

формальные признаки сказуемого: позиция в предложении; окончание
смыслового глагола в 3 лице единственного числа; вспомогательные
глаголы (be, have, do will); модальные глаголы (can, may, must) и глаголы,
утратившие полнозначность (get, grow, become, make);

формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция;
предлоги в именной группе; личные местоимения в косвенном падеже;
Complex Object.

строевые слова – средства связи между элементами предложения: but, and
as…as, so…as, either…or, neither…nor и др.
2. Структура сложноподчинённого предложения:

формальные
признаки:
строевые
слова
–
союзы,
союзные
слова,
относительные местоимения;

бессоюзные предложения.
3. Структурные типы предложения:

вопросительное, повествовательное, побудительное.

простое, сложносочинённое, сложноподчинённое.
4. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

предмет/лицо/явление (артикль, указательное/притяжательное местоимение,
местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже,
числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is
cold/necessary); обороты there is/there are;

действие/процесс/состояние
–
глаголы
полнозначные
в
формах
Present/Past/Future Indefinite Active/Passive, Present, Past/Future Continuous
(Perfect Continuous) Active; конструкция to be going to do smth для
выражения будущего;

побуждение к действию/просьба
–
глагол в повелительной форме;
конструкции с let;

долженствование/необходимость/желательность/возможность действия
модальные глаголы и их эквиваленты (must, can, may, have, be);
–
5

объект действия – существительное в единственном/множественном числе
(с предлогом/без предлога); личные местоимения в косвенном падеже;
местоимения something, anything, nothing; конструкция Complex Object;

характеристику действия - наречие в положительной, сравнительной,
превосходной степени;

место/ время/ характер действия – существительное с предлогом; наречие;
придаточное предложение (места, времени);

причинно-следственные и условные отношения – придаточное предложение
(причины, следствия, условия), условное придаточное I, II, III типов;

цель действия – глагол в неопределённой форме;

признак/ свойство/ качество явления/предмета/лица – прилагательное;
существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже;
определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное);

характеристику явления/предмета/лица – причастия I и II; прилагательное в
сравнительной и превосходной степени.
ТЕМАТИКА МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ОБУЧЕНИЯ
РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ:
Повседневно-бытовая:
Знакомство, профессия, учёба, изучение иностранного языка и предметов по
специальности.
Времена года, климат, погода.
Отдых, путешествие.
Досуг. Книги, кино, театр.
История.
Страноведческая:
Страны и города изучаемого языка. Стиль жизни, традиции и обычаи.
Научно-популярная:
Развитие науки и техники, дальнейший прогресс, будущие перспективы.
Профессиональная:
Что такое психология.
6
ТЕКУЩИЙ И ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ
На I этапе обучения предусмотрены письменные лексико-грамматические
работы после каждого тематического урока (7 контрольных работ) и итоговая
зачётная контрольная работа.
I этап заканчивается дифференцированным зачётом.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Новый Большой Англо-русский словарь: в 3-х т./Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.,
Петрова А.В. и др. – М.: Рус. яз., 1993.
Пароятникова А.Д., Полевая М.Ю. Английский язык для гуманитарных
факультетов университетов: Учебник. – М.: Высшая школа, 1990.
Headway: Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate/Soars John, Liz.
Oxford University Press, 1993-1994.
Jones D. English Pronouncing Dictionary. Cambridge N.Y.., Melbourne: Cambridge
University Press, 1993.
Murphy R. English Grammar in Use/Cambridge University Press, 1995.
Short Stories to Read and Discuss. Книга для чтения и обсуждения. Составитель
Э.Л. Хавина. – М.: «Менеджер», 1997.
II ЭТАП
Английский язык для специальных целей рассчитан на 96 часов аудиторных
занятий (III-IV семестры).
Основной задачей II этапа овладения английским языком является развитие
коммуникативной компетенции, необходимой для изучения и творческого
осмысления зарубежного опыта в области психологии, а
также для
профессионального общения на английском языке.
ДАЛЬНЕЙШЕЕ ОБУЧЕНИЕ РАЗЛИЧНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И РАЗВИТИЕ УМЕНИЙ ОБЩЕНИЯ НА
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
7
Чтение:
Ознакомительное и изучающее чтение оригинальной, научно-популярной,
специальной литературы со словарём.
Говорение:
Участие в диалоге (беседе), выражении определённых коммуникативных
намерений
(сообщение
информации,
выяснение
мнения
собеседника);
выражение
собственного
монологическое
мнения,
высказывание
профессионального характера в нормальном среднем темпе речи.
Аудирование:
Понимание сообщения профессионального характера в монологической форме
и в ходе диалога.
Письмо:
Перевод с английского языка на русский и с русского языка на английский;
реферирование и аннотирование специальной литературы; составление тезисов
доклада, реферата.
Дальнейшее совершенствование языковых навыков
Лексика:

Объём лексического материала – 1500 лексических единиц продуктивно);

Дальнейшее расширение специального словаря.
Грамматика для чтения, устной речи и письменной передачи информации:
1. Неличные формы глагола:

Инфинитив (формы и функции). Инфинитивные конструкции (Complex
Subject, Complex Object, for-phrase).

Причастие (формы и функции). Абсолютный причастный оборот (Absolute
Participle Construction).

Герундий (формы и функции).
2. Эмфатическая конструкция (It is … that).
3. Многофункциональные глаголы: to be, to have, to do, should, would.
4. Многофункциональные слова: since, as, that/those, one.
8
5. Перевод слов, словосочетаний и конструкций: the same, the only, to mean, a
means, by means of, by no means, as well as, rather than, both … and, the longer …
the better, to be used to (doing) smth., used to do smth.
ТЕМАТИКА МАТЕРИАЛОВ II ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ
ПРЕДУСМАТРИВАЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ТЕМЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ:
Psychology as a Science of Conscious Experience.
Sensation and Nervous System.
Perception.
Simple Learning.
Complex Learning and Language.
Memory and Thinking.
Growth and Development.
Remembering and Forgetting
Retrieving and Forgetting
Intelligence
ТЕКУЩИЙ И ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ
На II этапе обучения предусмотрены письменные лексико-грамматические
контрольные работы после каждой грамматической темы (8 контрольных работ)
и итоговая контрольная работа в конце этапа обучения. II этап обучения
заканчивается экзаменом.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Бочарова Г.В., Никошкова Е.В., Печкурова З.В. Работа с текстами по
специальности для студентов-психологов.- М.:РГГУ, 2000.
Никошкова Е.В. Пособие по английскому языку для студентов психологических
факультетов университетов. Ярославль, 1975.
Albert Ellis. Rational Emotive Therapy. Psychology Today Tapes.
Ladousse G/P/ Speaking Personally. Cambridge University Press, 1985.
Rollo May. Understanding and Coping with Anxiety. Psychology Today Tapes.
Virginia M. Axline. Dibs in Search of Self. Play Therapy.-N.Y., 1980.
9
III ЭТАП
III этап обучения английскому языку «Теория и практика перевода» рассчитан
на 66 часов аудиторных занятий (V-VI семестры).
Задачи III этапа:

Ознакомление студентов с основополагающими принципами теории
перевода;

Развитие лингвистического кругозора;

Развитие переводческих навыков (адекватное понимание текста, правильное
языковое оформление перевода, грамотное использование словаря с
минимальной затратой времени);

Владение
всеми
видами
чтения
оригинальной
литературы
по
специальности и специальной литературы научного характера (статьи,
монографии и рефераты);

Развитие лексических навыков (объём лексического материала - не
менее 1000 единиц); характер лексического материла - профессиональная
и научная лексика, в том числе терминологическая.
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Раздел 1.
Задачи теории и практики перевода. Виды перевода. Перевод научных
психологических текстов.
Раздел 2.
Типы словарей. Принципы составления словарей.
Раздел 3.
Структурные особенности психологических текстов. Выделение смыслового
центра текста и предложения.
Раздел 4.
Грамматические особенности психологических текстов. Виды предложений и
инверсия.
Раздел 5.
Лексические
особенности
психологических
текстов.
общенаучная лексика. Фразеология и её перевод.
Терминологическая
10
Раздел 6.
Психологическая
терминология. Описательный
лексика. Интернациональная
терминологии. Влияние
лексика
английской
в
перевод. Безэквивалентная
английской
психологической
психологической
терминологии
на
русскую психологическую терминологию.
Раздел 7.
Словообразовательные гнёзда в английской психологической терминологии
и наиболее употребляемые словообразовательные модели.
Раздел 8.
Полифункциональные слова, вызывающие трудности при переводе.
Раздел 9.
Синонимия и антонимия.
Раздел 10.
Реферирование текстов. Различные виды операций по свёртыванию текста.
Раздел 11.
Аннотирование. Сегментация текста, целевые назначения, состав и объём
аннотации.
ТЕМАТИКА МАТЕРИАЛОВ III ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ
ПРЕДУСМАТРИВАЕТ СЛЕДУЮЩИЕ ТЕМЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ:
Understanding Personality.
“Maturity” in Mental and Emotional Health.
The Dynamic Approach to Understanding Behaviour.
The Development of Personality.
Emotion al Development.
Developmental Tasks.
Sources of Influence and Support.
Determinants of Personality.
Learning and Mental Health.
Psychological Aspects of Academic Success and Failure.
Learning to Love.
ТЕКУЩИЙ И ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ
11
На III этапе обучения предусмотрены письменные лексико-грамматические
контрольные работы (6 контрольных работ) и перевод со словарём текста по
специальности (объёмом до 2000 печ. зн.). Время написания - 60 мин.
В течение V семестра студенты должны выполнить письменный перевод по
специальности объёмом 15 машинописных страниц.
Обязательная литература:
Аннотирование и реферирование. Пособие по английскому языку. – М.:
Высшая школа, 1991.
Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. - М.: Московский лицей,
1996. - С. 17-19.
Никошкова Е.В., Полетаева А.Б. Английский язык для студентовпсихологов. - Ярославль, 1992.
Бочарова Г. В., Никошкова Е. В., Печкурова З. В., Степанова М. Г. Английский
язык для психологов. Учебное пособие. – М.: Флинта, 2004.
Никошкова Е.В. Англо-русский словарь по психологии.-М : РУССО, ИП РАН,
1998.
Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 1995.
The Longman Register of New Words. – M.: Русский язык, 1990.
Rollo May. Psychology Today Tapes. Understanding and coping with Anxiety.
Washington, D.C, 1987.
Специальная литература для докладов и рефератов:
Agras. Panic:Facing Fears, Phobias, and Anxiety.-N.Y., 1985.
David Katz. Animals and Men.-Pelican Books.
Hamberger, Lohr. Stress and Stress Management: Research and Allocations.-N.Y.,
1984.
Plotnik R. Introduction to Psychology.-N.Y., 1989.
Sarason and Sarason. Abnormal Psychology: The Problem of Maladaptive
Behaviour.-N.Y., 1989.
Периодическая печать:
American Psychologist.
12
European Journal of Applied Social Psychology.
Journal of Experimental Social Psychology.
Journal of Personality and Social Psychology.
Psychologist Bulletin.
Download