ирландский диалект

advertisement
Ю.Д. Яковлева, М.Д. Кирсанова
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования «Саратовский государственный
технический университет имени Гагарина Ю.А.»
ИРЛАНДСКИЙ ДИАЛЕКТ
А.А. Кузьмина, преподаватель кафедры ИПК
The course of history very often influences the development of languages. English-Irish interaction
is not an exception. The colonization of the land in Ireland has led to a significant expansion of the
English language in Ireland and to the penetration of these languages.
Английский язык полицентричен и имеет множество вариантов. Одним из
таких вариантов является ирландский или гиберно-английский (от латинского
названия Ирландии — Гиберния, «Страна холода»). В данной статье
рассматриваются особенности английского языка в Ирландии и причины
возникновения этих особенностей.
Итак, немного истории. Завоевание Ирландии Англией началось в 1169 г.
при Генрихе II, и на протяжении семисот пятидесяти лет ирландцы являлись
колонией Англии, но никогда не признавали этого.
В 1801 г. британский парламент решил объединить два острова в одно
государство. Официально оно стало называться Соединенное Королевство
Великобритании и Ирландии, или, чаще всего, просто Соединенное Королевство.
В 1921 г., после многовековых восстаний и беспорядков, основная часть
Ирландии получила независимость и стала называться Свободным Ирландским
государством.
В Ирландии в течение многих столетий официальным языком являлся
ирландский и она развивалась отдельно. Однако более ста лет в Соединенном
королевстве внесли свой вклад в развитии языка населения, и он постепенно
начал вытесняться английским. Сегодня правительство Ирландии всячески
пытается возродить утраченный ирландский язык, но эффект от этого не
большой, так как английский долгое время является основным языком в
Ирландии.
Основные отличительные особенности ирландского диалекта:
 фонетические
 грамматические
 лексические
Рассмотрим каждый из них подробнее.
Фонетические особенности ирландского диалекта.
Звук [r]. Как известно, носители британского английского чаще не
поизносят этот звук, например, в словах garden, particular, party. А вот в
Ирландии этот звук произносят всегда. Хочется отметить то, что ирландский [r]
чем-то напоминает русский звук, то есть требует передней артикуляции.
Межзубные звуки в ирландском английском практически отсутствуют.
Межзубный [θ] становится [t] three – tree, а звук [ð] – [d] the – de.
Звук [i] часто заменяется [oi]: Oireland вместо Ireland, loike вместо like.
Звук [d] часто произносится как [dз], особенно если он находится в начале
слова: слово due ирландцы произнесут как jew.
Буквосочетания wh (в словах wheel, whine и т.п.) ирландец прочитает как
[hw].
Звук [l] в Ирландии произносят только мягко.
Звук [t] в начале слова (tune, Tuesday) читается как [ch]: [chun], [chusdei].
В ирландском английском под влиянием ирландского языка между
сонорным ([l], [m], [n]) и звонким согласным, или между [j] и сонорным ставится
нейтральный звук. Например, film произносится как «филем», имя Colm – как
«Колем». Тут явно повлиял первоначальный язык ирландцев, где это явление
широко распространено. (оно называется «скрытый гласный»)
Это далеко не все фонетические различия ирландского и английского
языков. Однако, уже по примерам отличий можно догадаться, что понять
ирландца человеку, который знает классический вариант произношения, будет
не легко.
Грамматические особенности ирландского диалекта.
Ирландец никогда не спросит: Do you speak English? Он скажет: Do you
have English? Причиной этого является то, что по-ирландски эта фраза в
буквальном переводе будет звучать так: «Есть ли английский у тебя?».
Нужно отметить, что в гиберно-английском с ирландского буквально
переводятся и многие выражения. Например, в городах (Дублин, Корк, Лимерик)
можно часто услышать: What’s the story? How’s a story? Это значит: «Что нового»?
По-ирландски этот вопрос звучит как Aon scéal? «одна история», и слово scéal,
помимо основного значения «рассказ о событиях», имеет производное «новость».
Частое использование after. Ирландцы вместо конструкции I have done it
используют I`m after doing it. То есть они не часто используют время Present
Perfect.
Глагол say в первом лице в Present Simple в ирландском английском будет
выглядеть так: I says.
Отсутствие No и Yes в кратких ответах. Если классический английский
требует следующего краткого ответа в Present Simple: Yes, I do или No, I don`t,
то ирландский вариант английского опускает Yes или No. В итоге получается
следующее: Do you know him? Ответ: I do или I don`t.
Отсутствие to после глагола. They don`t allow us to stay here (так скажут в
классическом английском). А вот ирландский вариант: They don`t allow us stay
here.
Использование does be и do be. They do be buying tickets now. She does be
buying tickets now.
Использование seen и done в Past simple. I done it yesterday. She seen him 2
days ago.
Лексические особенности ирландского диалекта.
Частое использование слова now в конце предложения: goodbye now, hold
on now.
Частое использование слова so в конце предложения: goodbye so, let`s do
that so.
В ирландском диалекте часто встречаются слова, значения которых
отличны от британского английского, например: ride – симпатичный человек
противоположного пола, boot – кузов машины, yoke – фигня и т.п.
Сложившееся двуязычие в Ирландии повлияло не только на ирландский,
но и на английский. Долговременный отказ от ирландского языка, временное
лишение его статуса официального языка страны сказались на его развитии.
Двуязычие порождает сближение фонетических систем языков, калькирование
грамматических конструкций, появление в каждом из них лексических
заимствований.
Последнее время в Ирландии стало меньше людей разговаривающих на
ирландском языке. С каждым новым поколением их число продолжает
уменьшаться. Сегодня ирландскому языку оказывается всесторонняя поддержка,
но не много мест где на нем еще говорят, как на родном. Тем не мене, ирландский
язык является «ирландским субстратом», то есть жив и постоянно влияет на
местный английский.
Список использованной литературы:
1. Analysis of selected contemporary Irish dialects.- Bachelor Thesis, 2009.
2. История Ирландии.- М, 1980.
3. http://nw-english.com/articles/irlandskij-anglijskij
Download