Газиева Индира Адильевна

advertisement
Электронный словарь синонимов языка хинди как форма летней
учебной практики по языку хинди
Газиева Индира Адильевна
Российский государственный гуманитарный университет
Москва, indira_gazieva@mail.ru
В 2004 г. в Российском Государственном Гуманитарном Университете был
выпущен «Электронный словарь синонимов языка хинди», предназначенный для
студентов специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика», а также для
всех тех, кто самостоятельно изучает язык хинди. Выпуск данного словаря был итогом
летней учебной практики у студентов первого курса, изучающих язык хинди в
Институте лингвистики РГГУ. Для данной формы летней практики ставились 3 цели:
1) обучающая - обучение работе с понятиями, определениями, а также научить
работать с двуязычными словарями; 2) образовательная - показать главную
особенность лексики хинди - широкую лексическую синонимию, требующую
особого
внимания
при
ее
изучении;
3)
воспитательная
-
организовать
продуктивно-поисковую деятельность студентов в изучении языка хинди, и
пробудить в них активный познавательный интерес к данному языку. Кроме того,
создание данного словаря является направлением личностно-ориентированного
обучения, в основе которого лежит педагогика сотрудничества, когда происходит
смена
авторитарной
осуществляющего
позиции
своего
рода
преподавателя
развивающую
на
помощь,
позицию
консультанта,
помогающая
студенту
реализовать, проявить, раскрыть себя. Для этого необходим поиск таких методов и
форм
учения,
которые
бы
стимулировали
познавательную
активность
и
самостоятельность студентов в изучении иностранного языка. Итогом такого подхода
должен явиться, в той или иной форме, самостоятельный коллективный труд
студентов.
Как известно, с давнего времени в европейских языках имеется длительная и
разнообразная традиция в составлении словарей синонимов, которая свидетельствует
о том, что ни в областях лексикологии и лексикографии нет ясной единой точки зрения
на синонимы. С другой стороны, составители могут сознательно расширять рамки
включаемой в словари лексики для того, чтобы как можно больше дать справочного
материала читателям. Известно традиционное определение синонимов как слов
тождественных и близких по своему значению, однако, многое зависит от того, как
составители того или иного словаря синонимов понимают тождественность и близость
значений, как и какую часть лексики языка, они находят нужным описывать в своих
словарях.
Например,
Т.И.
Арбекова
определяет
синонимы
как
однополевые
категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по
объему в одном или
-
нескольких словарных значениях: секрет - тайна, опыт - эксперимент, быстрый - скорый
и т.д.1 Ученые сходятся в том, что не все слова являются синонимами. По мнению
А.П.Евгеньевой, нельзя признать синонимами слова, относящиеся к различным
историческим эпохам: заявление - прошение - челобитная; турист — паломник, слова,
принадлежащие различным областным говорам, а также различные жаргонизмы,
терминологические, узкоспециальные слова, которые употребляются только в какой-либо
научной, технической, профессиональной области, не выходя за ее пределы: двуязычие —
билингвизм, близорукость - миопия. Все перечисленные категории слов не входят в
лексико-семантическую
систему
современного
общенационального
нормативного
литературного языка и могут быть употреблены в нем только в определенных и особых
случаях. Синонимичными друг другу надо признать только те слова, которые
представляют собой неотъемлемую часть словарного состава современного литературного
языка, живой общенациональной разговорной речи.
Среди индологических лексикографических источников нет словарей синонимов языка
хинди. Авторы многих учебников, при описании грамматики и лексики языка хинди,
включали в свои труды списки синонимов, употребляющихся в языке хинди. Этим все и
ограничивалось. Как известно, этимологически словарный состав языка хинди может быть
разбит на: слова индийского происхождения и иностранные. Эти две группы слов, в свою
очередь, делятся на несколько подгрупп. Слова индийского происхождения состоят из:
1) лексики собственно хинди, так называемые тадбхава - слова, прошедшие длительный
путь фонетического и семантического развития от древнеиндийского периода через
среднеиндийскую ступень до современного состояния;
2) санскритские слова - татсама, вошедшие в хинди без существенных изменений и
составляющие важнейшую часть словаря хинди.
Слова неиндийского происхождения подразделяются на: 1) слова, заимствованные из
неиндоарийских языков Индии (дравидийских или мунда) - дешья. Внешне они ничем не
отличаются
от
слов
собственно
хинди
и
представляют
собой
часть
весьма
употребительной лексики языка;
4) иностранные слова - видешы представлены словами, проникшими в хинди из иранских,
тюркских,
арабского языка,
а также
из европейских
языков:
португальского,
французского, английского языков.
Среди этих языков ведущее место принадлежит иранским словам, которые проникли в
хинди через непосредственное общение местного населения с носителями иранских
Т.И. Арбекова. С. 122.
языков, а также через административные институты, религию, искусство, науку и
литературу. Арабские и тюркские слова вошли в хинди преимущественно через общение
и мусульманские религиозные тексты. Португальские и французские слова вошли в хинди
через устное общение в XVI-XVII вв. Английские слова начали проникать в индийские
языки с XVI в. Такое разнообразное пополнение состава хинди привело к появлению
большого количества синонимов и, особенно за счет санскритских и арабо-персидских
слов, которые употребляются во всех пластах лексики без каких-либо стилистических
различий. Как известно, степень развития любого литературного языка определяется
богатством его словарного состава. Л.В.Щерба отмечал, что «Достоинство литературного
языка определяется степенью сложности системы его сред ств выражения..., т.е.
богатством готовых возможностей выражать разнообразные оттенки». Лексические
синонимы являются такими готовыми возможностями. Тонкие оттенки значения,
экспрессия, эмоциональная окраска находят свое выражение в слове, в особенностях его
употребления, в особенностях сочетаемости его с другими словами. 4 Составители словаря
синонимов языка хинди видели свою задачу в том, чтобы выделить и описать ту часть
лексики, которая связана между собой синонимическими отношениями. Для этого, нужно
было собрать и сгруппировать слова с тождественными и близкими значениями, несмотря
на то, что они могут быть разнородны и по происхождению, и по своим формальным
признакам.
Словарь синонимов помогает правильному пониманию значений слов, и их
употреблению в современном хинди. В процессе его использования студент увеличивает
свой словарный запас, распознает этимологический состав языка хинди, а также
удовлетворяет потребность в выборе нужного слова в тех затруднительных случаях, когда
есть сомнение и колебания в его происхождении. Слова являются синонимами по
отношению друг к другу обычно в одном из своих значений. Поэтому в словаре
представлены и описаны слова в тех значениях, в которых они синонимичны друг другу.
Лексические синонимы, представленные в данном словаре взяты из художественной
литературы, учебников языка хинди, индийских периодических изданий, а также из хиндирусского и русско-хинди словарей. Синонимы собраны в группы, основой которой
является понятие, имеющее для своего обозначения два или нескольких этимологически
различных слов, которые и образуют данную группу. В качестве синонимов
рассматриваются слова следующих грамматических категорий: существительные,
глаголы, прилагательные, наречия, служебные слова. Эти слова служат детализации и
3
Л.В.Щерба. С. 122.
4 А.П. Евгеньева
выделению того или иного признака понятия; выражают степень и мере в проявлении
признака; выражают интенсивность обозначаемого действия и субъективную оценку,
отношение говорящего к обозначаемому.
Описание методики работы при составлении электронного словаря синонимов языка
хинди заключается в следующем:
1) на первом этапе приема информации, студенты должны были выполнять
следующие действия: подчеркивать и выписывать слова в процессе чтения текстов и
изучения словарей, т.е. провести поиск, опознание, фиксацию, усвоение. В результате
выполнения этих студенты усваивали фиксируемую информацию на уровне «узнавание»;
2) на втором этапе вырабатывался более сложный уровень информационнопознавательно-коммуникативной деятельности: структурировался и перерабатывался
выявленный материал.
Словарная статья в электронном словаре синонимов хинди начинается с заглавного или
опорного слова. За ним дается указание на категорию рода. Под номером один дается
русский перевод заглавного слова. Под номером два дается заглавное слово с
второстепенными значениями, если слово многозначно. Затем дается синонимичный ряд,
границы которого определяются общностью понятия, обозначаемого членами ряда и
имеющего в опорном слове наиболее отчетливое и общее выражение. Слова в
синонимичном ряду сопровождаются пометами, указывающими этимологию и категорию
рода каждого синонима. Например, этимологически слово хинди женского рода — bhent
означает «дар, подарок». Второстепенное значен ие этого слова - «встреча».
Синонимичный ряд этого слова включает слово санскритского происхождения мужского
рода - upahAr, означающего «подарок»; слово арабского происхождения мужского рода tohvA, означающего «подарок», «диковина, редкая вещь»; слово пер сидского
происхождения мужского рода - inAm - «подарок.
Создание электронного словаря синонимов языка хинди как формы летней учебной
практики по языку хинди отвечает критериям технологии личностно-ориентированного
подхода в обучении, поскольку обусловлена целями: 1) заинтересовать студента
иностранным языком и обеспечить его развитие в атмосфере взаимопонимания и
сотрудничества; 2) развить творческий потенциал и индивидуальные познавательные
способности каждого студента; 3) помочь студенту познать себя, самоопределиться и
самореализоваться. Такого рода электронные словари учебного назначения представляют
новую информационно-коммуникационную технологию со значительным потенциалом
развития. Кроме того, создание интерактивных методик обучения обуславливает новые
возможности
работы
с
учебным
материалом
для
студента
и
преподавателя.
Преподавателю, руководящему процессом управления усвоения новых знаний, умений и
навыков, необходимо организовывать учебный процесс так, чтобы обучаемый мог
«учится учиться». Для этого создание и использование совместных со студентами
электронных помощников в обучении иностранному языку, несомненно, может повысить
не только эффективность, но и результативность такого обучения.
Список литературы:
З.М Дымшиц, О.Г. Ульциферов, В.И. Горюнов. Учебник языка хинди. М., 1983.
Н.И. Солнцева. Русско-хинди словарь М., 1985.
Хинди-русский словарь под редакцией В.М. Бескровного. М., 1972.
Т.И. Арбекова. Лексикология английского языка. М, 1977.
Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. Л., 1970.
Л.В.Щерба. Современный русский литературный язык. - В кн.: Л.В.Щерба. Избранные
работы по РУССКОМУ языку. М., 1957.
Download