ПРОТОКОЛ СУДЕБНОГО ЗАСЕДАНИЯ по уголовному делу № 1

advertisement
ПРОТОКОЛ СУДЕБНОГО ЗАСЕДАНИЯ
по уголовному делу № 1-88/09
18 августа 2009 года – 10 часов 35 минут.
Судебное заседание продолжено.
Секретарь судебного заседания докладывает о явке вызванных в суд лиц.
Подсудимый Ходорковский М.Б. – доставлен.
Подсудимый Лебедев П.Л. – доставлен.
Защитник Дятлев Д.М. – не явился.
Защитник Клювгант В.В. – явился.
Защитник Левина Е.Л. – явилась.
Защитник Москаленко К.А. – не явилась.
Защитник Терехова Н.Ю. – явилась.
Защитник Лукьянова Е.А. – не явилась.
Защитник Грузд Б.Б. – не явился.
Защитник Шмидт Ю.М. – не явился.
Защитник Сайкин Л.Р. – не явился.
Защитник Краснов В.Н. – не явился.
Защитник Купрейченко С.В. – явился.
Защитник Липцер Е.Л. – не явилась.
Защитник Мирошниченко А.Е. – явился.
Защитник Ривкин К.Е. – явился.
Защитник Сапожков И.Ю. – не явился.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э. – явился.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. – явился.
Государственный обвинитель Ковалихина В.М. – не явилась.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. – явилась.
Потерпевший Белокрылов В.С. – не явился.
Потерпевший Демченко В.М. – не явился.
Представитель потерпевшего Гришина Т.Ю. – представитель Федерального Агентства по
управлению государственным имуществом – не явилась.
Представитель потерпевшего Щербакова И.Л. – представитель Федерального Агентства
по управлению государственным имуществом – не явилась.
Представитель потерпевшего Петрова И.Е. – представитель Федерального Агентства по
управлению государственным имуществом – не явилась.
Представитель потерпевшего Ларионов Р.А. – представитель Федерального Агентства по
управлению государственным имуществом – не явился.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С. – представитель Федерального Агентства по
управлению государственным имуществом – явился.
Представитель потерпевшего Узалов И. – представитель Компании «Sandheights Ltd» – не
явился.
Представитель потерпевшего Пятикопов А.В. – представитель ОАО НК «Роснефть», ОАО
«Томскнефть» – не явился.
Свидетели – не явились.
Участники процесса надлежащим образом уведомлены о месте и времени проведения
судебного заседания, суд не располагает сведениями о причинах их неявки.
Судом ставится вопрос о возможности продолжить судебное заседание при данной явке.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: не возражаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: не возражаю.
Защитник Клювгант В.В.: не возражаю.
Защитник Левина Е.Л.: не возражаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: не возражаю.
Защитник Купрейченко С.В.: не возражаю.
2
Защитник Мирошниченко А.Е.: не возражаю.
Защитник Ривкин К.Е.: не возражаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Продолжить судебное заседание при данной явке.
Судом исследуются письменные материалы дела.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. оглашает:
Том 161:
Л.д. 77-117-копия перевода на русский язык глобального генерального соглашения о
сделках РЕПО от 04 декабря 1997 года (указанный документ находится на л.д.л.д.22-57) (с
л.д.106 до л.д.117).
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, неплохой перевод, но, к сожалению, то, что
происходит со вчерашнего дня после обеда, является юридически ничтожным. Поясню,
почему. Стандарты международного бизнеса, в том числе, и стандарт «исды», перевод
которого находится с л.д.д.77 по 95, имеет официальный текст русского перевода. Какое
отношение к официальному тексту русского перевода международных стандартов «исды»
имеет перевод, выполненный «АмирА-Dиалектом» (его переводчиком), остается только
догадываться. Не существует в международном бизнесе так называемых ценных бумаг с
валовой выплатой. Это они как поняли, так и перевели. Я сейчас даже не буду продолжать
следующую терминологию, но хочу еще раз напомнить, Ваша честь, что стандарты
международного бизнеса, начиная с международных стандартов финансовой отчетности,
имеют официальные тексты перевода на русский язык. Точно так же, как Конвенция о
защите прав человека и основных свобод имеет официальный текст перевода на русский
язык. И иных терминов и определений там не допускается.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. оглашает:
Том 161:
Л.д. 121-123-копия перевода на русский язык письма от 1999 года в адрес
«Доверительного и Инвестиционного банка» (указанный документ находится на
л.д.л.д.118-120),
Защитник Мирошниченко А.Е.: для очистки совести хотелось бы поискать следы
переводчика, поэтому ходатайствую об обозрении.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю. Переводчик не указан. Был
бы указан, я бы огласила.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное защитником Мирошниченко А.Е., удовлетворить, обозреть
л.д.л.д.118-123 тома 161 – копию письма от 1999 года в адрес «Доверительного и
Инвестиционного банка» и его перевода на русский язык.
3
Судом обозревается: том 161 л.д.л.д.118-123 – копия письма от 1999 года в адрес
«Доверительного и Инвестиционного банка» и его перевода на русский язык.
Защитник Мирошниченко А.Е.: кроме печати Генпрокуратуры и подписи следователя, нет
ничего.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, во-первых, прошу обратить внимание, что были
оглашены копии документов. Обратите внимание, на л.д.118 указана дата: 21 сентября
1999 года. Имеет достаточно принципиальное значение. Л.д.121 - русский перевод.
Вместо даты стоит один год, и непонятно, какая дата. В данном переводе есть
существенное количество смысловых ошибок, но и плюс, Ваша честь, хочу обратить
внимание. Если в этом документе речь идет об английском законодательстве, то в
английском тексте, который применяется для английского законодательства, помимо даты
указаны и еще сведения, которые неправильно переведены в данном документе. Тем
более, непонятно, кто переводчик.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. оглашает:
Том 161:
Л.д. 126-127-копия перевода на русский язык письма от 19 октября 1999 года в адрес
Юрова (указанный документ находится на л.д.л.д.124-125),
Защитник Мирошниченко А.Е.: аналогичное замечание об отсутствии каких-либо данных
о переводчике. И имеются исправления при этом.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, я прошу обозреть этот документ.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное подсудимым Лебедевым П.Л., удовлетворить, обозреть
л.д.л.д.124-127 тома 161 – копию письма от 19 октября 1999 года в адрес Юрова и его
перевода на русский язык.
Судом обозревается: том 161 л.д.л.д.124-127 – копия письма от 19 октября 1999 года в
адрес Юрова и его перевода на русский язык.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, на л.д.126 исправлена неизвестно кем дата на 19
октября. Этот перевод никем не подписан. Где фраза «сегодняшнее число», кто-то опять
ручкой написал «18 октября 1999 года». Кроме штампа Генпрокуратуры, на этом ничего
не стоит. Ваша честь, обратите внимание на дату по сделке «своп» между банком
«МЕНАТЕП» и «Вест Мерчент». Там стоит дата 29 мая 1998 года. Напомню, что Вам
оглашали: 04 декабря 1997, чтобы потом путаницы не было в части обязательств, сумм и
всего прочего.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. оглашает:
Том 161:
Л.д. 171-195-копия перевода на русский язык стандартных условий сделок форвардной
продажи по соглашению между «Стандарт Лондон Банк лимитед» и акционерным
коммерческим банком «Доверительный и Инвестиционный Банк» от 19 октября 1999 года
(указанный документ находится на л.д.л.д.131-170) (до л.д.177),
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: Ваша честь, можно пять минут перерыв?
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: поддерживаю.
4
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: поддерживаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: не возражаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: не возражаю.
Защитник Клювгант В.В.: не возражаю.
Защитник Левина Е.Л.: не возражаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: не возражаю.
Защитник Купрейченко С.В.: не возражаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: не возражаю.
Защитник Ривкин К.Е.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство государственного обвинителя Ибрагимовой Г.Б. удовлетворить, объявить
перерыв.
Судом объявляется перерыв.
11 часов 50 минут – судебное заседание продолжено в том же составе.
Судом исследуются письменные материалы дела.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б. оглашает:
Том 161:
Л.д. 171-195-копия перевода на русский язык стандартных условий сделок форвардной
продажи по соглашению между «Стандарт Лондон Банк лимитед» и акционерным
коммерческим банком «Доверительный и Инвестиционный Банк» от 19 октября 1999 года
(указанный документ находится на л.д.л.д.131-170) (с л.д.177 до л.д.195),
Л.д. 200-201-копия перевода на русский язык письма «Стандарт Банк Лондон лимитед» от
20 октября 1999 года в адрес «Доверительный и Инвестиционный Банк» (указанный
документ находится на л.д.л.д.196-197),
Л.д. 206-207-копия перевода на русский язык письма «Стандарт Банк Лондон лимитед» от
20 октября 1999 года «Договор залога» в адрес «Доверительный и Инвестиционный Банк»
(указанный документ находится на л.д.л.д.202-205),
Л.д. 216-копия перевода на русский язык свифт-сообщения от 20 октября 1999 года
(указанный документ находится на л.д.214),
Л.д. 221,222-копия перевода на русский язык свифт-сообщения от 28 октября 1999 года;
копия перевода на русский язык уведомления «Доверительного и Инвестиционного
Банка» №50/63Ю от 26 октября 1999 года в адрес «Стандарт Банк Лондон» (указанные
документы находятся на л.д.л.д.219,220),
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, прошу обозреть документы на л.д.л.д.214-216.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное подсудимым Лебедевым П.Л., удовлетворить, обозреть
л.д.л.д.214,216 тома 161 – копию свифт-сообщения от 20 октября 1999 года и его перевода
на русский язык.
5
Судом обозревается: том 161 л.д.л.д.214,216 – копия свифт-сообщения от 20 октября 1999
года и его перевода на русский язык.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, обратите внимание, на л.д.л.д.214,215 находится
иностранный текст.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: я не заявляла л.д.215.
Председательствующий: л.д.215 не оглашался, было заявлено: л.д.214 - текст, л.д.216 перевод.
Подсудимый Лебедев П.Л.: л.д.л.д.214 и 215 – это одно и то же. Они различаются только
лишь одним: на одном стоит подпись Дроздова и штамп банка, а на другом листе его
просто нет. Я об этом уже сказал, как это изготавливалось, Ваша честь. Обратите
внимание, что этот документ - это копия с турбо-свифта от 04 апреля 2008 года. Теперь,
Ваша честь, на перевод посмотрите, пожалуйста. Каким образом этот перевод мог быть
выполнен тем, кем указан здесь, если, как Вы знаете, 08 и 09 апреля 2008 года был обыск?
А тут уже стоят штампы Генпрокуратуры «копия верна». Вот это самая удивительная
будет загадка, которую я Вам потом, при допросе господина Дроздова и следователей
Хатыпова и Николаева, объясню.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: представляются доказательства из тома 162.
На л.д.л.д. с 1 по 16 - текст на иностранном языке, представляющий из себя рамочное
соглашение о форвардной продаже от 25 мая 2000 года между «Стандарт Банк Лондон
лимитед» и «ЮКОС Юниверсал лимитед». Его перевод находится на л.д.л.д. с 17 по 32. В
данном рамочном соглашении имеется подпись Платона Леонидовича Лебедева от
«ЮКОС Юниверсал лимитед», эта подпись отражена на л.д.16. Согласно данному
документу, настоящее рамочное соглашение о форвардной продаже заключено между
банком «Стандарт Банк Лондон лимитед» и покупателем, которым является «ЮКОС
Юниверсал лимитед». Ваша честь, и данный документ, и все документы, которые
находятся в данном томе и будут представлены, подтверждают обвинение Ходорковского
и Лебедева в легализации части средств, полученных от реализации похищенной нефти.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 17-32-копия перевода на русский язык проекта рамочного соглашения о форвардной
продаже от 25 мая 2000 года (указанный документ находится на л.д.л.д.1-16),
Подсудимый Лебедев П.Л.: Прошу этот документ обозреть.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное подсудимым Лебедевым П.Л., удовлетворить, обозреть л.д.л.д.132 тома 161 – копию проекта рамочного соглашения о форвардной продаже от 25 мая 2000
года и его перевода на русский язык.
Судом обозревается: том 161 л.д.л.д.1-32 – копия проекта рамочного соглашения о
форвардной продаже от 25 мая 2000 года и его перевода на русский язык.
Подсудимый Лебедев П.Л.: начнем с английского текста, который Вам был представлен.
Ваша честь, убедитесь, пожалуйста, что этот документ мною завизирован и больше никем
не подписан, таким образом, это не соглашение и не договор. Это так называемый проект
6
документа. Теперь 19 раздел проекта откройте, пожалуйста, на русском языке. Как всегда,
Ваша честь, гражданин Лахтин забыл Вам прочитать, что даже в проекте настоящего
документа (в п.19.1) указано: «Настоящее соглашение и все торговые подтверждения
регулируются и понимаются в соответствии с правом Англии». Речь идет об английской
юрисдикции.
Защитник Мирошниченко А.Е.: касаемо оглашения. По уже устоявшейся традиции
прокурор Лахтин под видом полного оглашения огласил документ частично, причем
сделал это нарастающим способом: сначала он не огласил подпункт 1.2, потом целый
п.10, а с п.12 по последний п.19 говорил только о названиях разделов, но не об их
содержании. Таким образом, документ следует считать оглашенным частично.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: далее представляется доказательство с л.д.л.д
с 33 по 38 и с 39 по 41. Данным документом является рамочное соглашение о форвардной
продаже, вернее, изменения в рамочное соглашение о форвардной продаже.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 39-41-копия перевода на русский язык письма «Стандарт Банк Лондон лимитед» от
22 мая 2000 года в адрес компании «ЮКОС Юниверсал лимитед» (указанный документ
находится на л.д.л.д.33-38),
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, чтобы не затягивать, можете поверить на слово.
Во-первых, нам опять огласили проект. Если прокуроры будут настаивать, они могут
показать на этом документе Вам, Ваша честь, подпись «Стандарт Банка», если они ее там
найдут. На каждом листе здесь еще переводчиками какими-то сделана надпись нижняя. В
скобках стоит «подпись», дальше написано: «январь 2000 г.» и еще по-русски написано:
«Измененное соглашение». Это в переводе. Обращаю Ваше внимание, что на л.д.л.д.33-38
находятся две копии одного и того же иностранного текста: с л.л.33 по л.д.35 один, а с
л.д.36 по л.д.38 то же самое. Это все копии, Ваша честь.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, еще раз констатирую, что в двух
этих документах: в оригиналах на иностранном языке имеется подпись Платона
Леонидовича Лебедева, он имеет отношение к составлению данных документов. Мы это
еще раз подчеркиваем.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, он эти документы обзывал соглашением со
«Стандарт Банком». Я всего лишь на это обращаю внимание.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 54-59-копия перевода на русский язык проекта договора о блокированном счете от 26
мая 2000 года (указанный документ находится на л.д.л.д.42-53),
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, я вынужден чуть-чуть потратить время, обратить
Ваше внимание. Во-первых, восемь экземпляров этого документа находятся в деле.
Только в этом томе их находится четыре: на л.д. с 42 по 47, с 48 по 53, с 60 по 65, с 72 по
77. Это только на английском языке. Ваша честь, у них три разных перевода. О чем на
самом деле идет речь? Здесь всего два документа – это проект соглашения, который был с
начала, там, где действительно стоит всего лишь одна моя подпись, и подписанное
соглашение со «Стандарт Банком», где его подписи точно так же стоят. Они немножко
различаются, несущественно, но чуть-чуть различаются. Для юриспруденции важно
смотреть тот документ, который подписан. Но если они нам сегодня, Ваша честь, будут
читать четыре одинаковых перевода фактически одного и того же документа, выдавая их
каждый раз за новенькое – это уже излишне. Если они не понимают материалов дела (я их
об этом предупредил), могут в перерыве посмотреть для того, чтобы время у суда и у меня
точно так же не отнимать.
Защитник Мирошниченко А.Е.: мне остается добавить, что вместо оглашения документа
был ускоренный обзор, поэтому оглашенным его считать нельзя.
Судом объявляется перерыв.
15 часов 10 минут – судебное заседание продолжено в том же составе.
7
Судом исследуются письменные материалы дела.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 84-89-копия перевода на русский язык соглашения о передаче прав от 26 мая 2000
года (указанный документ находится на л.д.л.д.78-83),
Защитник Мирошниченко А.Е.: как всегда, прозвучало частичное оглашение. П.п.5, 6, 7, 8
соглашения проскочил прокурор Лахтин. Как всегда, применимое законодательство,
потому что здесь юрисдикции Англии, опять не упомянуто.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, общие замечания по всему тому, чтобы было
понятно. Как только проскочила фраза про замороженный счет, нужно было сразу
посмотреть, кто же это переводил. Понятно, что это не «Альфа и Омега». Это переводчик
Фадеев. По оглашенному тексту в переводе Фадеева, который они обозвали соглашением
о передаче прав: такого в английском языке и в английском оригинале вообще нет. В
действительности это соглашение о переводе долга. И те юристы, которые изучали
гражданское право, могут открыть первую часть Гражданского кодекса, ст.ст.391, 392 ГК
РФ и посмотреть, что это такое. Есть небольшие нюансы между английским правом и
российским правом, потому что частное право Англии задолго появилось до нашего
Гражданского кодекса, но это непринципиально. То есть оглашенный текст – это не то,
что есть в оригинале. Тем более, переводчик – Фадеев. Во-вторых, Ваша честь, поскольку
речь идет о применимом праве Англии, о юрисдикции английских судов и месте: Лондоне
(это во всех сделках), я полагаю, что у нас не выездное заседание Королевского суда. Но,
Ваша честь, если по тем или иным причинам или обстоятельствам необходимо разбирать
в рамках английского права те или иные аспекты данных сделок, я готов. Самое
интересное, готовы ли все оставшиеся к тому, чтобы эту тему обсуждать? Теперь,
собственно, по оглашению. На последнем листе, где подпись, Ваша честь, Вам в
очередной раз гражданин Лахтин сказал неправду: в переводе никаких подписей Лебедева
нет. Там от имени «Доверительного и Инвестиционного Банка» расшифрованы подписи
Юрова и Рыскиной. Там, где подписано сзади от имени «ЮКОС Юниверсал», подписей
не расшифровано никаких. А подписи за и от имени «Стандарт Банк Лондон лимитед»
(там тоже написаны: Стивен Хес и Ким Хауэт) почему-то он не оглашал, хотя из
оригинала документа видно, что все подписи лиц, которые подписали соглашение о
переводе долга, в том числе и моя, имеются.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 100-104-копия перевода на русский язык платежного соглашения от 26 мая 2000 года;
копия перевода на русский язык дополнительного соглашения от 04 августа 2000 года к
платежному соглашению от 26 мая 2000 года; копия перевода на русский язык
дополнительного соглашения от 04 августа 2000 года к платежному соглашению от 26 мая
2000 года (указанные документа находятся на л.д.л.д.90-99),
Защитник Мирошниченко А.Е.: ходатайствуем об обозрении.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
8
Ходатайство, заявленное защитником Мирошниченко А.Е., удовлетворить, обозреть
л.д.л.д.90-92, 95-97, 100-102 тома 162 – копию платежного соглашения от 26 мая 2000 года
и его перевода на русский язык; л.д.л.д.93, 98, 103 тома 162 – копию дополнительного
соглашения от 04 августа 2000 года к платежному соглашению от 26 мая 2000 года и его
перевода на русский язык; л.д.л.д.94, 99, 104 тома 162 – копию дополнительного
соглашения от 04 августа 2000 года к платежному соглашению от 26 мая 2000 года и его
перевода на русский язык.
Судом обозревается: том 162 л.д.л.д.90-92, 95-97, 100-102 – копия платежного соглашения
от 26 мая 2000 года и его перевода на русский язык; том 162 л.д.л.д.93, 98, 103 – копия
дополнительного соглашения от 04 августа 2000 года к платежному соглашению от 26 мая
2000 года и его перевода на русский язык; том 162 л.д.л.д.94, 99, 104 – копия
дополнительного соглашения от 04 августа 2000 года к платежному соглашению от 26 мая
2000 года и его перевода на русский язык.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: на л.д.л.д.103 и 104 разные пункты. На л.д.104
в середине есть пункт (третий или четвертый) о том, что это является неотъемлемой
частью. Я на это обратил внимание.
Защитник Мирошниченко А.Е.: на л.д.л.д.93 и 98 подписи Лебедева нет. Вообще никакой
подписи там нет, кроме следователя, который заверил.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 105-копия мемориального ордера №211 от 27 сентября 1999 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, сказал неправду Вам в очередной раз Лахтин. Это
мемориальный ордер по транзитным счетам «Доверительного и Инвестиционного Банка».
О текущем счете компании «ЮКОС» здесь даже не упоминается. Это собственная
проводка банка, связанная с выполнением обязательств по заключенному договору с
компанией «ЮКОС», где его просили, как видно из документа, купить соответствующую
сумму валюты. И номера проводок, которые сделаны с 474 счета на 474 опять же
свидетельствуют, что это всего лишь счета банка для учета их операций. На текущий счет
«ЮКОСа» (его здесь даже нет) сумма в 60 600 000, о которых сказал Лахтин, не попадала.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, на л.д.105 в мемориальном ордере
имеется обозначение, что плательщиком является ОАО «Нефтяная компания «ЮКОС».
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 106-копия договора продажи средств иностранной валюты от 27 сентября 1999 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, прошу этот документ обозреть.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное подсудимым Лебедевым П.Л., удовлетворить, обозреть л.д.106
тома 162 – копию договора продажи средств иностранной валюты от 27 сентября 1999
года.
Судом обозревается: том 162 л.д.106 – копия договора продажи средств иностранной
валюты от 27 сентября 1999 года.
9
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, посмотрите валютный счет предприятия. Его
номер указан: 407028401, остальные цифры не принципиальны. Последний счёт
принципиален: 187. Это валютный счет «ЮКОСа» в учреждении банка. Теперь
предыдущий лист откройте. Смотрите, какие там номера счетов указаны. Это
60 миллионов долларов «Доверительный и Инвестиционный Банк» купил у «ЮКОСа», а
не наоборот: «ЮКОС» себе перечислил 60 миллионов долларов. Там же указаны, Ваша
честь, клиринговые счета самого банка для внутренних проводок: 301. Но я еще раз
говорю: для этого просто надо знать план счетов банка.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 107-копия мемориального ордера №212 от 27 сентября 1999 года,
Л.д. 108-копия мемориального ордера №191 от 28 сентября 1999 года,
Л.д. 109-копия мемориального ордера №190 от 28 сентября 1999 года,
Л.д. 110-копия мемориального ордера №11 от 27 сентября 1999 года,
Л.д. 111-копия мемориального ордера №243 от 27 сентября 1999 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, я их отдельно потом прокомментирую, не сейчас.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 165-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №28 от 26 мая 2000
года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, обратите внимание: здесь идет ссылка на
назначение платежа, указана дата соглашения №MU-01/00 от 24 января 2000 года. Как я
уже неоднократно говорил суду, данного соглашения в деле нет. Ваша честь, отметьте
себе, пожалуйста: я Вам расскажу, где они запутались. Нам только что оглашали на сотых
листах, например л.д.л.д. со 107 по 111, мемориальные ордера. Там сумма 60 600 000
долларов. Посмотрите на дату этого поручения: май 2000 года. А там сентябрь 1999 года.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 166-копия мемориального ордера №3 от 26 мая 2000 года,
Л.д. 167-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №3 от 26 мая 2000
года;
Л.д. 168-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №12 от 30 октября
2000 года;
Л.д. 169-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №13 от 30 ноября
2000 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, одно только прошу в протоколе отразить: на всех
этих документах стоит отметка банка «сальдо счета позволяет». Самое главное, поскольку
неясность была, кому «ЮКОС Юниверсал» платил, он платил именно «Доверительному и
Инвестиционному Банку».
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: что и было сказано мною, Ваша честь,
неоднократно.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 170-копия мемориального ордера №15 от 29 декабря 2000 года,
Л.д. 171-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №15 от 29 декабря
2000 года,
Л.д. 172-копия мемориального ордера №14 от 30 ноября 2000 года,
Л.д. 173-копия заявления на перевод средств в иностранной валюте №14 от 30 ноября
2000 года.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, на пять минут можно перерыв
объявить?
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: поддерживаю.
10
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: не возражаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: не возражаю.
Защитник Клювгант В.В.: не возражаю.
Защитник Левина Е.Л.: не возражаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: не возражаю.
Защитник Купрейченко С.В.: не возражаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: не возражаю.
Защитник Ривкин К.Е.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство государственного обвинителя Лахтина В.А. удовлетворить, объявить
перерыв.
Судом объявляется перерыв.
16 часов 20 минут – судебное заседание продолжено в том же составе.
Судом исследуются письменные материалы дела.
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, на что бы я хотел обратить внимание суда, и это
является принципиально важным для понимания многих вещей. Здесь неоднократно
оглашался так называемый штамп «изъято по постановлению следственных органов от 05
сентября 2005 года». Это на всех документах, которые касаются, в том числе, платежей
«ЮКОС Юниверсал». Что это значит? Поскольку нам сейчас предъявляют копии, а этот
штамп мог остаться только на копии банковского документа, это значит, что мало того,
что оригинал документа был изъят из банка 05 сентября 2005 года, но еще и копия. Ваша
честь, ни я, ни Ходорковский (здесь очень часто говорил Вам Лахтин фамилию
руководителя иностранной компании) даже не в курсе. Его никто об этом не уведомлял. А
дальше еще произошло самое интересное. За оставшейся копией в этом же банке те же
самые люди, забыв, пришли еще раз, за тем же самым.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 214-копия выписки «Инвестиционного Банка «ТРАСТ» о проведении операций по
лицевому счету за период с 17 сентября 1999 года по 17 сентября 1999 года,
Л.д. 216-копия уведомления об операции, проведенной по счету, от 16 сентября 1999 года,
Л.д. 237-238-копия договора купли-продажи векселей №4/0200/ДКПВ от 24 февраля 2000
года,
Л.д. 239-копия реестра передаваемых векселей от 24 февраля 2000 года,
Л.д. 240-копия акта приема-передачи векселей от 24 февраля 2000 года по договору
купли-продажи векселей №4/0200/ДКПВ от 24 февраля 2000 года,
Защитник Мирошниченко А.Е.: Ваша честь, здесь также имеются рукописные записи,
поэтому ходатайствуем об обозрении.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
11
Ходатайство, заявленное защитником Мирошниченко А.Е., удовлетворить, обозреть
л.д.240 тома 162 – копию акта приема-передачи векселей от 24 февраля 2000 года по
договору купли-продажи векселей №4/0200/ДКПВ от 24 февраля 2000 года.
Судом обозревается: том 162 л.д.240 – копия акта приема-передачи векселей от 24
февраля 2000 года по договору купли-продажи векселей №4/0200/ДКПВ от 24 февраля
2000 года.
Защитник Мирошниченко А.Е.: рукописная запись следующая: «от НДС и так
освобождены, операции с ценными бумагами».
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 241-копия платежного поручения №4 от 24 февраля 2000 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, денежные средства в банк по электронной почте,
естественно, не поступали.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 242-копия мемориального ордера №183 от 24 февраля 2000 года,
Л.д. 243-244-копия договора купли-продажи векселей №3/0200/ДКПВ от 23 февраля 2000
года,
Л.д. 245-копия реестра передаваемых векселей от 23 февраля 2000 года,
Л.д. 246-копия акта приема-передачи векселей от 23 февраля 2000 года по договору
купли-продажи векселей №3/0200/ДКПВ от 23 февраля 2000 года,
Л.д. 247-копия платежного поручения №3 от 23 февраля 2000 года,
Л.д. 248-копия мемориального ордера №201 от 23 февраля 2000 года,
Защитник Мирошниченко А.Е.: на л.д.244 (это второй, последний лист договора) имеются
рукописные исправления в реквизитах банка «ДИБ», и в правом нижнем углу рукописная
запись: «Замечания не принципиальны».
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, нет никаких здесь рукописных
исправлений в печатном тексте. Вероятно, защитники там внесли коррективы.
Защитник Мирошниченко А.Е.: Ваша честь, прошу этот документ обозреть.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: поддерживаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: поддерживаю.
Защитник Клювгант В.В.: поддерживаю.
Защитник Левина Е.Л.: поддерживаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: поддерживаю.
Защитник Купрейченко С.В.: поддерживаю.
Защитник Ривкин К.Е.: поддерживаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Ходатайство, заявленное защитником Мирошниченко А.Е., удовлетворить, обозреть
л.д.л.д.243-244 тома 162 – копию договора купли-продажи векселей №3/0200/ДКПВ от 23
февраля 2000 года.
Судом обозревается: том 162 л.д.л.д.243-244 – копия договора купли-продажи векселей
№3/0200/ДКПВ от 23 февраля 2000 года.
Защитник Мирошниченко А.Е.: я говорю о л.д.244 – это второй лист договора.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 249-250-копия договора купли-продажи векселей №А/ДИБ-02/00 от 25 февраля 2000
года,
Л.д. 251-копия реестра передаваемых векселей от 25 февраля 2000 года,
12
Л.д. 252-копия акта приема-передачи векселей от 25 февраля 2000 года по договору
купли-продажи векселей №А/ДИБ-02/00 от 25 февраля 2000 года,
Л.д. 253-копия платежного поручения №171 от 25 февраля 2000 года,
Л.д. 254-256-копия договора купли-продажи векселей №001/041/00120 от 25 февраля 2000
года,
Л.д. 257-258-копия акта приема-передачи векселей от 25 февраля 2000 года,
Защитник Мирошниченко А.Е.: по поводу оглашенных договора и акта приема-передачи
между «Мезвью Интернейшнл» и банком «ДИБ». Не указано, что составлены оба
документа на двух языках: на русском (слева) и на английском (справа). Договор оглашен
частично, фактически в виде обзора, то есть не оглашены ст.ст.2, 3 и 4, только их
названия. Также прокурор Лахтин пропустил указание на то, что компания «Мезвью
Интернейшнл лимитед» создана в соответствии с законодательством Багамских островов
и расположена там же.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 162:
Л.д. 259-копия мемориального ордера от 25 февраля 2000 года,
Л.д. 260-261-копия договора купли-продажи векселей №А/ДИБ-04/00 от 06 апреля 2000
года,
Л.д. 262-копия акта приема-передачи векселей от 06 апреля 2000 года по договору куплипродажи векселей №А/ДИБ-04/00 от 06 апреля 2000 года,
Л.д. 263-копия реестра передаваемых векселей от 06 апреля 2000 года,
Л.д. 264-копия платежного поручения №400 от 06 апреля 2000 года,
Л.д. 265-267-копия договора купли-продажи векселей №001/041/000145 от 06 апреля 2000
года,
Л.д. 268-269-копия акта приема-передачи векселей от 06 апреля 2000 года,
Л.д. 270-копия мемориального ордера №237 от 06 апреля 2000 года,
Защитник Мирошниченко А.Е.: в отношении оглашенного договора на л.д.л.д. с 265 по
270 замечания аналогичные, как в отношении оглашенного, расположенного на л.д.254256.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 163:
Л.д. 1-2-копия договора купли-продажи векселей №А/ДИБ-03/00 от 23 марта 2000 года,
Л.д. 3-копия акта приема-передачи векселей от 23 марта 2000 года по договору куплипродажи векселей №А/ДИБ-03/00 от 23 марта 2000 года,
Л.д. 4-копия реестра передаваемых векселей от 23 марта 2000 года,
Л.д. 5-копия платежного поручения №311 от 23 марта 2000 года,
Л.д. 6-8-копия договора купли-продажи векселей №001/041/000124 от 23 марта 2000 года,
Л.д. 9-10-копия акта приема-передачи векселей от 23 марта 2000 года,
Л.д. 11-копия мемориального ордера №339 от 23 марта 2000 года,
Защитник Мирошниченко А.Е.: по поводу оглашенного договора на л.д.д.6-8 замечание,
аналогичное оглашенному по предыдущему тому 162: расположенному на л.д.л.д.154-156
договору.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
Том 163:
Л.д. 12-13-копия договора купли-продажи векселей №А/ДИБ-2-04/00 от 12 апреля 2000
года,
Л.д. 14-копия акта приема-передачи векселей от 12 апреля 2000 года по договору куплипродажи векселей №А/ДИБ-2-04/00 от 12 апреля 2000 года,
Л.д. 15-копия реестра передаваемых векселей от 12 апреля 2000 года,
Л.д. 16-копия платежного поручения №466 от 12 апреля 2000 года,
Подсудимый Лебедев П.Л.: Ваша честь, в какой раз вынужден обращать внимание:
платежное поручение не является документом, свидетельствующим об оплате.
Государственный обвинитель Лахтин В.А. оглашает:
13
Том 163:
Л.д. 23-копия договора купли-продажи векселей №10/0500/ДКПВ от 22 мая 2000 года,
Л.д. 24-копия акта приема-передачи векселей от 22 мая 2000 года по договору куплипродажи векселей №10/0500/ДКПВ от 22 мая 2000 года,
Л.д. 25-копия реестра передаваемых векселей от 22 мая 2000 года,
Л.д. 26-копия платежного поручения №1596 от 22 мая 2000 года,
Л.д. 33-35-копия договора купли-продажи векселей №001/041/000191 от 26 мая 2000 года,
Л.д. 36-37-копия акта приема-передачи векселей от 26 мая 2000 года,
Л.д. 32-копия мемориального ордера №136 от 22 мая 2000 года,
Л.д. 39-копия договора купли-продажи векселей №12/0500/ДКПВ от 31 мая 2000 года,
Л.д. 40-копия реестра передаваемых векселей от 31 мая 2000 года,
Л.д. 41-копия акта приема-передачи векселей от 31 мая 2000 года по договору куплипродажи векселей №12/0500/ДКПВ от 31 мая 2000 года.
Судом ставится вопрос о возможности отложения судебного заседания.
Подсудимый Ходорковский М.Б.: не возражаю.
Подсудимый Лебедев П.Л.: не возражаю.
Защитник Клювгант В.В.: не возражаю.
Защитник Левина Е.Л.: не возражаю.
Защитник Терехова Н.Ю.: не возражаю.
Защитник Купрейченко С.В.: не возражаю.
Защитник Мирошниченко А.Е.: не возражаю.
Защитник Ривкин К.Е.: не возражаю.
Государственный обвинитель Шохин Д.Э.: не возражаю.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: не возражаю.
Государственный обвинитель Ибрагимова Г.Б.: не возражаю.
Представитель потерпевшего Чернега Д.С.: не возражаю.
Суд,
Постановил:
Судебное заседание отложить на 20 августа 2009 года в 10 часов 30 минут.
Повторить вызов в суд участников процесса.
Судебное заседание закрыто в 17 часов 55 минут.
Судья
В.Н. Данилкин
Секретарь
О.И. Мышелова
Download