СД.3 Общее языкознание

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Мурманский государственный гуманитарный университет»
(ФГБОУ ВПО «МГГУ»)
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
ДИСЦИПЛИНЫ
СД.3 ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА ПО
СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ
050303.65 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ СПЕЦИАЛЬНОСТЬЮ
Утверждено на заседании
кафедры иностранных языков
факультета ФЖ и МК
протокол № 7 от 25 февраля 2013 г.
Зав. кафедрой
_________________________С.А.Виноградова
Структура учебно-методического комплекса дисциплины
РАЗДЕЛ 1. Программа учебной дисциплины
1.1. Автор программы: Рахманкулова Людмила Кузьминична, кандидат филологических
наук, доцент кафедры английского языка и английской филологии
Мурманского
государственного педагогического университета
1.2. Рецензенты: Н.А. Музычук, кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой
журналистики МГИ
С.А. Виноградова, кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой английского
языка и английской филологии
1.3. Пояснительная записка
 Курс общего языкознания, подводя итог и обобщая теоретико-лингвистические
знания, полученные студентами-выпускниками, имеет своей целью выработку
общелингвистической перспективы, необходимой молодому специалисту в силу
следующих причин: а) наука о языке так обширна, разветвлена и сложно
структурирована, что университетский курс не может обхватить полностью даже
те дисциплины и теории, которые имеют прямое отношение к его практической
работе; б) темпы развития науки о языке так велики, что неизбежно появление
новых парадигм языкознания, которые будет необходимо осмысливать
самостоятельно.
 задачи курса предполагают:
-обучение самостоятельному чтению лингвистической литературы
-ознакомление с новыми направлениями лингвистических исследований
-ознакомление с узловыми понятиями современного языкознания
-понимание состояния и сути современных научных проблем в связи с
предшествующей историей развития данной науки
-выработка понимания, что сменяющие друг друга научные теории и
направления не отменяют друг друга, а находятся в дополнительных
отношениях
-формирование методологической основы лингвистического исследования
-развитие эвристических способностей студента и его лингвистической
наблюдательности
 Курс общего языкознания является итоговой дисциплиной в ряду предметов,
ориентированных
на
общелингвистическую
подготовку
студента.
Систематическое знакомство с теорией языка начинается с таких базовых
дисциплин как введение в языкознание; далее идут теоретические дисциплины,
такие как история языка, лексикология, теоретические фонетика и грамматика,
типология, а также некоторые спецкурсы и спецсеминары, ориентированные на
углубленную трактовку кардинальных языковедческих проблем, течений и
теорий.
 Требования к уровню усвоения курса общего языкознания предполагают, что
студенты должны знать:
-историю, современное состояние и перспективы общего языкознания
-теории, концепции, постулаты, терминологию, персоналии, лингвистические
течения и школы
-исторические изменения в комплексе фундаментальных представлений о языке
-современные концепции науки о языке
-основополагающие монографии теории языка
Кроме того, освоив курс общего языкознания, студент должен уметь:

- четко раскрывать значение терминов, принятых в той или иной
лингвистической школе (течении)
-кратко формулировать основные черты лингвистических концепций
-иллюстрировать те или иные положения лингвистических теорий анализом
языкового материала в рамках методик и технологий, принятых в данной
лингвистической теории
Курс разработан на основе соответствующих требований государственного
стандарта, а также на основе рекомендованных УМО по лингвистике учебников
и учебных пособий по Общему языкознанию таких авторов как В.И. Кодухов,
Ю.С.Степанов, Ф.М.Березин и Б.Н Головин, Б.Ю. Норман, минских авторов А.А.
Гируцкого и А.Е.Супруна, академического компендиума «Общее языкознание»
под редакцией Б.А.Серебренникова курса, монографий ведущих отечественных
и зарубежных лингвистов.
1.4. Извлечение (в виде ксерокопии) из ГОС ВПО специальности (направления),
включающее требование к обязательному минимуму содержания дисциплины и общее
количество часов (выписка)
Языкознание
Общее языкознание. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в
системе научного знания о человеке. Современная структура знаний о языке.
Основные лингвистические направления. Методы современного языкознания.
Социальная обусловленность языка. Специфика обслуживания языком общества.
Актуальные проблемы языковой политики на современном этапе. Языковая
картина мира. Языковая личность, вторичная языковая личность.
1.5. Объем дисциплины и виды учебной работы (для всех специальностей, на которых
читается данная дисциплина)
№
Шифр и
Курс Семестр Виды учебной работы в часах
Вид
п/п
наименование
итогового
специальности
контроля
Трудо- Всего ЛК
Сам.
(форма
емкость аудит
работа
отчетности
1.
050303
5
10
38
20
20
18
зачет
иностранный язык
с дополнительной
специальностью
1.6. Содержание дисциплины
1.6.1. Разделы дисциплины и виды занятий (в часах). Примерное распределение учебного
времени
№
п/п
Наименование раздела, темы
1
Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в
системе научного знания о человеке. Современная
структура языкознания как науки
Определение языка. Биологическая и социальная сущность
языка
Язык и общество. Задачи и методы социолингвистики
Вербальная коммуникация как социальная деятельность
Коммуникативный анализ речевых единиц
2
3
4
5
Количество часов
Всего ЛК
Сам.
аудит
раб
2
2
2
2
2
2
2
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая
модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
Основные понятия теории текста
Речемыслительная деятельность автора и порождение
текста
Герменевтика и проблема понимания
Соотношения языка и мышления. Психолингвистика
Языковая картина мира. Языковая личность. Вторичная
языковая личность
Основные лингвистические направления: возникновение
общего языкознания. Лингвистическая концепция В. фон
Гумбольдта
Основные лингвистические направления: Лингвистическая
концепция Ф. де Соссюра
Основные лингвистические направления: знаковая теория
языка
Прикладная лингвистика
Общие вопросы теории метода в лингвистике.
Типология методов исследования в языке
Грамматика
Лексикология
И Т О Г О
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
20
20
2
2
2
18
1.6.2. Содержание разделов дисциплины
Тема 1. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного
знания о человеке. Современная структура языкознания как науки.
Место языкознания в системе культурно-исторических и общественных наук. Связь
языкознания с естественными науками. Языкознание, логика и психология.
Причины сложности структуры науки о языке: многоаспектность языка, множественность
и многотипность языков, связь языка с другими системами (природа, общество, культура,
искусство, наука и т.д.), множественность направлений, школ и течений. История
языкознания и систематизация фундаментальных дисциплин. Деление языковедческих
дисциплин на
основе деления
лингвистики на внешнюю и внутреннюю.
Фундаментальное, нормативное и прикладное языкознание. Общее языкознание как
теоретическое ядро лингвистики.
Тема 2. Определение языка. Биологическая и социальная сущность языка
Идеальное и материальное в языке. Биологические и физические основы внутренней
структуры языка. Социальное и индивидуальное в языке. Язык, речь, речевая деятельность.
Функции языка.
Тема 3. Язык и общество. Задачи и методы социолингвистики.
Социальная дифференциация языка. Языковая ситуация, соотношение языка и нации,
социальные функции языка. Языковая политика и актуальные проблемы языковой
политики и языкового строительства. Дву- и многоязычие
Тема 4. Вербальная коммуникация как социальная деятельность
Общение и коммуникативная деятельность человека. Понятие о речевой коммуникации.
Вербальный и невербальный компоненты коммуникации. Структура коммуникативного
акта. Коммуникативный процесс как интерактивный и перцептивный акты.
Тема 5. Коммуникативный анализ речевых единиц
Формирование коммуникативных единиц. Пропозиция и предложение. Высказывание и
речевой акт. Речевой акт как единство пропозиционального акта, равного акту референции
и акту предикации, и иллокутивного акта. Иллокутивные показатели. Условия успешности
речевого акта. Классификация речевых актов. Прямые и косвенные речевые акты
Тема 6.Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая модель языковой
структуры. Уровни языка и единицы
Трактовка понятий система и структура в современной науке. Дифференциация понятий
языковой системы и структуры языка.
Понятие ярусов языковой системы
и
стратификационная модель языка. Выделение единиц языка в рамках ярусной модели.
Языковые явления внутри ярусов.
Тема 7.Основные понятия теории текста
Становление теории текста. Многоаспектность изучения текста. Текст как динамическая
коммуникативная единица высшего порядка. Функциональный аспект текста: текст и
речевой акт, текст как продукт речевой деятельности.
Прагматические аспекты изучения текста. Прагматическая установка текста и
прагматическая установка автора.
Структурно-семантические аспекты изучения текста. Единицы семантико-структурного
уровня: высказывание, межфразовое единство. Структурная связанность и целостность
текста
Тема 8.Речемыслительная деятельность автора и порождение текста
Образ автора как выражение личностного отношения к предмету изображения. Образ
автора как продукт сотворчества автора произведения и читателя. Формы представления
авторства в художественном и нехудожественном тексте. Воплощение в стиле личностного
отношения автора. Соотношение понятий образа автора и образа стиля.
Тема 9.Герменевтика и проблема понимания.
Смысл и значение. Глубина прочтения текста. Когнитивные модели обработки
информации. Проблема понимания и перевод
Тема 10.Соотношения языка и мышления. Психолингвистика.
Современные представления о психофизической основе мышления. Языковая способность
и речевая деятельность человека. Идеи методы исследования психолингвистики.
Тема 11. Языковая картина мира. Языковая личность. Вторичная языковая личность
Реальный мир, концептуальная картина мира. Языковое сознание, языковая картина мира,
языковой концепт, языковая личность, вторичная языковая личность
Тема 12. Основные лингвистические направления: возникновение общего
языкознания. Лингвистическая концепция В. фон Гумбольдта
Тема 13. Основные лингвистические направления: Лингвистическая концепция Ф. де
Соссюра
Тема 14. Основные лингвистические направления: знаковая теория языка
Тема 15. Прикладная лингвистика
Цели и задачи прикладного языкознания. Основные концепты лингвосемиотики. Предмет,
проблемы и тенденции лингводидактики. Информационное обслуживание
Тема 16. Общие вопросы теории метода в лингвистике.
Ключевые понятия проблемы метода – методика, метод, методология и различные взгляды
на их соотношение. Метод познания и метод изложения. Проблема классификации методов
Тема 17. Типология методов исследования в языке
Лингвистические постулаты. Принципы и методы современной лингвистики. Матрица и
позиция в алгебраических методах. Аппозитивный метод в морфологии. Дистрибутивный
метод: история и современность. Трансформационный метод. Когнитивные парадигмы в
языке.
Тема 18. Фонология
Условия возникновения фонологии. Н.С.Трубецкой и его учение о фонеме. Основные
фонологические школы. Трактовка основных фонологических понятий Универсальный
бинарный принцип в фонологии. Фонема и звук
Тема 19. Лексикология
Семантические аспекты единиц языка в словарном составе. Лексико-семантическая
парадигматика и синтагматика.
Тема 20. Грамматика
Номинативный аспект предложения,
пропозитивная семантика и синтаксические
отношения. Референциальный аспект пропозитивного содержания предложения
1.6.3 Темы для самостоятельного изучения
№
Наименование раздела
Форма
п\п
дисциплины.
самостоятельной
Тема.
работы
1
2
3
4
5
6
Язык и общество. Задачи и
методы социолингвистики
Тема
Актуальные проблемы
языковой политики на
современном этапе
Вербальная коммуникация как
социальная деятельность
Темы:
1.Постулаты и максимы
речевого общения в работах П.
Грайса, Д.Гордона и Дж.
Лакоффа
2.Лингвистические модели
коммуникативного
взаимодействия
Коммуникативный анализ
речевых единиц
Темы:
1.Семантическая структура
высказывания
2.Принципы классификации
иллокутивных актов
Понятие системы и структуры в
языкознании. Уровневая
модель языковой структуры.
Уровни языка и единицы
Тема:
Стратификационная
интерпретация организации
системы языка
Основные понятия теории
текста
Темы:
1.Способы компрессии
информации в тексте
2.Типы и разновидности
текстов
3.Интертекстуальность
Речемыслительная
деятельность автора и
Кол-во
часов
Форма контроля
выполнения
самостоятельной
работы
Заслушивание
сообщений и
докладов на
семинарах и
консультациях
2
Прослушивание
докладов и
сообщений на
семинарах и
консультациях
Подготовка
сообщений и
докладов
Подготовка
докладов и
сообщений
Выполнение
итогового теста
2
Проверка итогового
теста
Подготовка
докладов и
сообщений на
семинарах.
Выполнение
итогового теста
2
Заслушивание
докладов и
сообщений на
семинарах,
консультациях и
проверка итогового
теста
Подготовка
докладов и
сообщений на
семинарах.
Выполнение
итогового теста
2
Заслушивание
докладов и
сообщений на
семинарах,
консультациях и
проверка итогового
теста
Подготовка
докладов и
Заслушивание
докладов и
7
8
9
10
11
12
13
порождение текста
Тема:
Образ автора как глобальная
текстовая категория
сообщений,
выполнение
промежуточного
теста
Герменевтика и проблема
понимания
Тема:
Герменевтическое понимание
межъязыкового перевода как
интерпретации
Соотношения языка и
мышления. Психолингвистика
Темы:
1.Когнитивная модель языка
2.Проблема представления
знаний
3.Языковая категоризация
Языковая картина мира.
Языковая личность. Вторичная
языковая личность
Темы:
1.Гипотеза лингвистической
относительности
2.Национальные картины мира
Подготовка
сообщений и
докладов
Основные лингвистические
направления: возникновение
общего языкознания.
Лингвистическая концепция В.
фон Гумбольдта
Прикладная лингвистика
Темы:
1.Гипертекст как новый способ
письменной коммуникации
2.Пользовательский интерфейс
как знаковая система
Типология методов
исследования в языке
Темы:
1.Сравнительно-историческое
языкознание и сравнительноисторический метод
2.Элементарный семиотический
метод: дистрибуция,
оппозиция, функция
Фонология
Темы:
1.Классификация и
иерархизация реализаций
фонем
Подготовка
сообщений,
выполнение
итогового теста
сообщений на
семинарах,
консультациях и
проверка
промежуточного
теста
Заслушивание
сообщений и
докладов на
семинаре
Выполнение
итогового теста
2
Проверка итогового
теста
Подготовка
сообщения или
доклада,
выполнение
промежуточного
теста
2
Заслушивание
докладов и
сообщений на
семинарах,
консультациях и
проверка
промежуточного
теста
заслушивание
сообщений
и
проверка итогового
теста
Подготовка
сообщений
2
Заслушивание
сообщений на
консультациях и во
время зачета
Подготовка
сообщений и
докладов
2
Заслушивание
сообщений и
докладов на
семинарах и
консультациях
Подготовка
сообщений для
зачетов
Проверка и
заслушивание
сообщений на зачете
14
15
2.Вклад Казанской
лингвистической школы в
теорию фонемы
Грамматика
Темы:
1.Номинативный аспект
предложения и синтаксические
отношения
2.Особенности пропозитивной
номинации
Лексикология
Темы:
1.Теория значения в
современных логикофилософских школах
2.Понятие о фразеологической
сочетаемости
ИТОГО
Подготовка
докладов и
сообщений
2
Подготовка
выступлений с
докладами
Заслушивание
докладов и
сообщений на
зачете
Заслушивание
докладов
18
1.7. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины. Нет
1.8. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
1.8.1. Рекомендуемая литература и учебные издания: учебники и учебные пособия,
включая их электронные версии
Основная
1. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке : учеб. пособие для
студ. вузов, обуч. по направл. 540300 (050300) "Филологическое образование" /
Н. Ф. Алефиренко. - М. : Флинта : Наука, 2005. - 416 с. - ISBN 5-89349-573-Х
[Гриф УМО]
2. Амирова Т.А. и др. История языкознания: учеб. пос. для студ. вузов, реализ.
лингвистические и филолог. образоват. программы/ Под ред. С.Ф. Гончаренко.М.: Академия, 2003.- 672 с.
3. Норман Б.Ю. Теория языка. Вводный курс. М.: Флинта, Наука,- 2004. – 296с.
4. Хроленко А. Т. Теория языка : учеб. пособие для студ. вузов филолог. и гуманит.
профилей / А. Т. Хроленко, В. Д. Бондалетов ; под ред. В. Д. Бондалетова. - 2-е
изд., испр. и доп. - М. : Флинта : Наука,2004, 2006. - 528 с. - ISBN 5-89349-583-7
(Флинта). - ISBN 5-02-032596-1 (Наука) (Гриф)
Дополнительная
1. Агеев В.Н.Семиотика. М.,2002
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.,2001
3. Бенвенист,
Э.
Общая
лингвистика
/
Э.
Бенвенист
;
Пер.с
фр.Ю.Н.Караулова,В.П.Мурат,И.В.Барышева,И.Н.Мельникова;Общ.ред.,вступ.ст.и
коммент.Ю.С.Степанова. - 2.изд.,стер. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.
4. Березин Ф.М., В.Н. Головин. Общее языкознание. М.,1979
5. Бюлер К. Теория языка. М.,2000. Глава 1, §2,3
6. Валгина Н.С. Теория текста. М.,2003
7. Гируцкий А.А.Общее языкознание. Минск, 2001
8. Кобозева И.М. Лингвистическая семантикаМ.,2000
9. Кронгауз М.А. Семантика. М.: 2001
10. Мечковская, Н. Б. Общее языкознание : Сущность и истоpия языка:Учеб.пособие
для студ.филолог.спец.вузов / Н. Б. Мечковская, Б. А. Плотников, А. Е. Супpун ;
Под общ.pед.А.Е.Супpун. - 2 изд.,пеpеpаб и доп. - Минск : Вышэйшая школа, 1993. 286 с. - ISBN 5-339-00893-2
11. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.,2001
1.9. Материально-техническое обеспечение дисциплины
1.9.1. Перечень используемых технических средств. Нет
1.9.2. Перечень используемых пособий
1. В. М. Алпатов. Языковая ситуация в регионах современной России (Отечественные
записки. - М., 2005, № 2(23)) (электронный вариант, дан в приложении)
2. Дж. Лакофф, М. Джонсон. Метафоры, которыми мы живем (Теория метафоры. - М.,
1990. - С. 387-415) (электронный вариант, дан в приложении)
3. Контрольные, проверочные и самостоятельные работы по Общему языкознанию
кафедры русского языка и общего языкознания Иркутского государственного
университета (электронный вариант, даны в приложении)
4. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов (отрывок)
(Культура и этнос. Волгоград,2002) (электронный вариант, дан в приложении)
1.10. Примерные зачетные тестовые задания
Тест, первый вариант
1.Укажите, какое утверждение не является универсалией
а. Если местоименный объект следует за глаголом, то за глаголом следует также и
именной объект
б. Если язык имеет категорию рода, то он обязательно имеет и категорию числа
в. Если артикль выражает определенность/неопределенность, то он выражает и
категорию числа
2. Укажите, что не является единицей текста на композиционном уровне
а. Абзац
б. Глава
в. Высказывание
3.Укажите, кто не принимал участие в разработке оппозитивного метода
а. Ельмслев
б.Соссюр
в. Курилович
4. Укажите, для анализа каких единиц языка применяется трансформационный метод
а. Фонем
б.Предложений
в.Текстов
5. Укажите, что не принадлежит «внутренней» лингвистике
а. этнолингвистика
б.фразеология
в.семасиология
6.Укажите, какие термины не относятся к когнитивной лингвистике
а. Фон и фигура
б. Фамильное сходство
в. Инвариант
7. Укажите, какие жесты имеют знаковую, а не физиологическую природу
a. Пожимание плечами
b. Закусывание губы
c. Почесывание переносицы
8.Укажите, какие тексты не являются креолизированными
a. Афиши
b. Анекдоты
c. Буквари
9. Укажите, какой предмет не имеет знакового характера
a. Денежные купюры
b. Гардеробный номерок
c. Бусы на шее
10. Укажите, сколько слов в следующих строках: ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ, ВОРОН
ВОРОНУ КРИЧИТ
a. 4
b. 6
c. 7
11.Укажите, как будет на языке кремба ПРИНЦ, если omuko- ягненок, omucoso – овечий
пастух, omute - овца,omufa – пастушок
a. wanafa
b. wanate
c. wana
12. Укажите, какие из функций языка принадлежат теории К.Бюлера
a. конативная
b. регулятивная
c. репрезентативная
13. Укажите, кому принадлежит натуралистическая концепция языка
a. В. фон Гумбольдту
b. А. Шлейхеру
c. Ф.Ф. Потебне
14. Укажите, кто был автором глоссематики
a. К. Бюлер
b. А.Мартине
c. Л. Ельмслев
15.Укажите, в каком случае непрямого значения имеется метонимический перенос
a. Бумага –«документ»
b. Шапка –«газетный заголовок»
c. Раскусить – «понять, разгадать»
16.Укажите, какие связи в сфере лексики не являются парадигматическими
a. Антонимические
b. Гипонимические
c. линейные
17.Укажите, какая система знаков является искусственной
a. Генетический код
b. Танец пчел
c. Язык математической логики
18.Укажите, какая единица языка принадлежит плану выражения
1. Сема
2. Значение
3. слог
19. Укажите, что означает термин ЭПИДИГМАТИКА
a. Эквивалентность словозначений
b. Связь словозначений полисеманта
c. Статутные признаки ЛСВ полисеманта
20. Укажите, относится ли теория референции к
a. Теории значения
b. Теории словосочетания
c. Функциям языка
21. Укажите, какими знаками в норме являются слова естественного языка
a. Индексальными
b. Иконическими
c. конвенциональными
22. Укажите, какой компонент принадлежит не предложению, а высказыванию
4. Пропозитивный компонент
5. Модальный компонент
6. Иллокутивный компонент
23.Укажите, чем отличаются КРОМКА, ОКРАИНА,ОБОЧИНА, ОПУШКА
a. Сочетаемостью
b. Коннотативной окраской
c. Гиперонимической семой
24. Укажите, для какого типа языков характерны слова-прилепы
a. Агглютинирующих
b. Изолирующих
c. Инкорпорирующих
25. Укажите, как речевой акт не является базисным
a. Экспрессив
b. Репрезентатив
c. Менасив
Тест, второй вариант
1.Укажите, чем отличаются ПОЭТ, ПИИТ, ВИРШЕПЛЕТ, ПЕСНЯР
a. Дифференциальной семой
b. Коннотациями
c. Денотативным значением
2. Укажите, что будет ХОРОШИМ КНИГАМ на узбекском, если яхши китоб – хорошая
книга, яхши уй –хороший дом, уйлар яхши –дома хороши, яхши уйларга –хорошим домам
a. китоблар яхши
b. яхши китоблар
c. яхши китобларга
3.Укажите, где ТЕЛЕФОН употреблен в прямом значении
a. У него нет телефона
b. У нас телефон стоит в прихожей
c. Запиши мой телефон, позвонишь
4. Укажите, какой текст не является креолизированным
а. Комиксы
b. Субтитры
c. Оглавление
5.Укажите, для какого типа языков характерны инфиксы
a. Инкорпорирующих
b. Изолирующих
c. Флективных
6.Укажите, какой речевой акт не является базисным
a. Промиссив
b. Директив
c. Комиссив
7.Укажите, что появилось ранее ХХ века
a. Социолингвистика
b. Семиотика
c. Текстология
8. Укажите, что не является внешним условием языкового развития
a. Языковые контакты с другими народами
b. Влияние художественной литературы
c. Приспособление языка к особенностям человеческого организма
9. Укажите, какая классификация основана на роли морфемы в слове
a. Корневые и аффиксальные
b. Нулевые и материальные
c. Свободные и связанные
10. Укажите, что не является единицей текста на структурно-содержательном уровне
a. Межфразовое единство
b. Параграф
c. Высказывание
11. Укажите, кто был создателем Естественного Семантического Метаязыка
a. Дж. Фодор
b. А. Вежбицкая
c. Н.Д. Арутюнова
12. Укажите, выделяются ли коммуникативные блоки при анализе
a. Фонемы
b. Текста
c. Лексемы
13. Укажите, что относится к паралингвистике
a. Язык жестов
b. Письмо
c. Машинная лингвистика
14. Укажите, сколько прочтений может иметь предложение А.Г. Лукашенко НАРОД
БЕЛАРУСИ БУДЕТ ЖИТЬ ПЛОХО, НО НЕДОЛГО
a. Одно
b. Два
c. Три
15. Укажите, какая из этих категорий не является коммуникативной категорией
предложения
a. Категория целенаправленности
b. Категория истинности
c. Категория времени
16. Укажите, что не является материальным свидетельством древнейшей эпохи развития
человеческого языка
a. Данные зоопсихологии и физиологии животных
b. Данные палеографии
c. Данные лингвистики
17. Укажите, какая из языковых единиц является знаком
a. Сема
b. Слог
c. Морфема
18. Укажите, какой компонент принадлежит не предложению, а высказыванию
a. Пропозитивный компонент
b. Модальный компонент
c. Иллокутивный компонент
19. Укажите, сколько одинаковых гласных звуков в русском слове ВЫШИТЫЙ
a. один
b. два
c. три
20. Укажите, какие знаки имеют сходство с обозначаемым
a. индексальные
b. конвенциональные
c. иконические
21. Укажите термин, не имеющий отношения к теории референции
a. автонимный статус
b. дистинктивный признак
c. сингулярный терм
22. Укажите, какие связи в сфере лексики не являются синтагматическмим
a. синонимические
b. сочетаемостные
c. линейные
23. Укажите, что такое лексема
a. слово в совокупности всех его грамматических форм и значений
b. значимая единица языка, меньшая, чем предложение
c. лексико-семантический вариант слова
24. Укажите, что не является коммуникативной единицей
a. Высказывание
b. Словосочетание
с. Текст
25. Укажите термин, не принадлежащий теории референции
a. Сингулярный терм
b. Определенная дескрипция
c. Прагматический пик
26. Укажите, какое направление оперирует термином «ядерные предложения»
a. Глоссематика
b. Трансформационная грамматика
c. Когнитивная лингвистика
1.11. Примерный перечень вопросов к зачету
1. Место языкознания в системе научного знания о человеке
2. Структура науки о языке и место Общего языкознания в теории языка
3. Язык и речь
4. Язык как система знаков
5. Функции языка
6. Социальные характеристики вербальной коммуникации
7. Компоненты речевого акта
8. Принципы классификации речевых актов
9. Текстовые единицы
10. Связность текста
11. Герменевтические проблемы понимания и перевод
12. Социально-терроториальная дифференциация языка
13. Понятие о языковой политике и актуальные проблемы языковой политики на
современном этапе
14. Мышление и билингвизм
15. Этнокультурные аспекты языка
16. Уровни и единицы языка в современных теориях
17. Методы фонологических исследований
18. Референциальные аспекты высказывания
19. Лексическое значение и структура полисеманта
20. Семантические универсалии
21. Понятие о лингводидактике
22. Цели и задачи прикладной семиотики
23. Гипертекст как вид письменной коммуникации
24. Ключевые понятия проблемы метода
25. Методы исследования структурной лингвистики
26. Методы исследований языковых значений
1.12. Комплект экзаменационных билетов. Не предусмотрено
1.13 Примерная тематика рефератов. Не предусмотрено
1.14. Примерная тематика курсовых работ. Не предусмотрено
1.15. Примерная тематика квалификационных (дипломных) работ.
Не предусмотрено
1.16. Методика исследования. Нет
1.17. Балльно-рейтинговая системав, используемая преподавателем для оценивания
знаний студентов по данной дисциплине
№ п\п
Виды деятельности
Кол-во баллов
Максимальное
за ед. деятельн.
кол-во баллов за вид
деятельности
1.
Посещение лекций
3 балла за лекцию
3х13=39
2.
Активное поведение на лекции
1 балл за лекцию
13 баллов
(при проверке обратной связи)
3.
Наличие толково сделанных
1 балл за лекцию
13 баллов
записей лекций
4.
Посещение семинаров
3 балла за семинар
3х10=30
5.
Выступление на семинаре с
5 баллов
5х3=15
оценкой 5-4
6.
Выступление на семинаре с
2 балла
2х3=6
оценкой 3
7.
Презентация ответа на доске
1 балл
1 х 3=3
(схемы, примеры, план)
8.
Добавления на семинаре
1 балл
1х10=10
9.
Предъявление на семинаре
2 балла за каждый
2х3 = 6
иллюстративных примеров
пункт плана
семинара
10.
Наличие от 4 до N
5 баллов
рекомендованных учебников и
учебных пособий (в том числе
ксерокопированных и
электронных)
11.
Наличие от 1 до 3
3 балла
рекомендованных учебников и
учебных пособий (в том числе
ксерокопированных и
электронных)
12.
Выполнение итогового теста на 48 баллов
5
13.
Выполнение итогового теста на 3
3 балла
14.
Написание реферата (не
15 баллов
предусмотренного программой) на
4-5
16.
Написание реферата на 3
5 баллов
Зачтено –
от 90 до 35 баллов
В случае количества баллов, меньшего, чем 35 и 55 соответственно, оценивается ответ
по зачетным вопросам.
РАЗДЕЛ 2. Методические указания по изучению дисциплины (или ее разделов) и
контрольные задания для студентов заочной формы обучения Не предусмотрены
РАЗДЕЛ 3. Содержательный компонент теоретического материала
Тема: Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного
знания о человеке. Современная структура языкознания как науки. Предмет и задачи
Общего языкознания
План:
1. Истоки и причины сложной структурированности науки о языке
2. Классификации языковедческих дисциплин
3. Проблематика Общего Языкознания
Каждая наука обладает собственной структурой. Говоря о математике, мы
совершенно четко осознаем, не будучи профессиональными математиками, что есть
арифметика, высшая математика, алгебра. Мы имеем представление о том, что химия, в
своем самом первом приближении, делится на органическую и неорганическую химию, а
история – на древнюю и новую, новейшую, историю Азии и Египта и т.д.
Языкознание – одна из самых сложно-структурированных наук. Причин этому
достаточно много. Во-первых, наука о языке множество раз меняла свой объект. Вот эти
поиски собственного объекта – одна из удивительных особенностей науки о языке. Все
остальные науки сначала определяются с объектом исследования, а затем начинают
существовать и развиваться как науки. Языкознание же, существующее с древнейших
времен, и превратившееся к настоящему моменту в наиболее разветвленную, сложно - и
многоаспектно-организованную структуру, только к концу 19 века определилась болееменее со своим объектом. Языковеды, наконец, как им казалось, поняли, чем должна
заниматься наука о языке. Впрочем, в дальнейшем, как до 19 века, возникли сложности с
объектом науки и до сих пор идут споры и языкознание с регулярностью, достойной
лучшего применения, примерно раз в десять лет меняет свою парадигму, не отказываясь,
впрочем, и от предыдущих завоеваний. Что должно изучать языкознание? Реальные языки?
Или вообще человеческую способность общаться на языке? Или некую единую абстракноментальную схему, которая, как предполагается, лежит в основе всех человеческих языков
– т.е. нечто умозрительно-абстрактное, не существующее реально, вещественно, а
являющееся конструктом мысли, обобщением и огрублением реально существующего
феномена? Еще более проблема объекта лингвистики осложнилась противопоставлением
языка и речи, речи и речевой деятельности, речи и нормы, и большая часть этих дихотомий
связана с именем Ф.де Соссюра, хотя не ему одному принадлежит авторство. Ему
приходится разделять авторство с рядом ученых, работавших как до, так и после него –
Гумбольдт, Штейнталь, Потебня, Бодуэн де Куртенэ, Фортунатов, Щерба, Смирницкий. В
последнее время возникла так называемая когнитивная парадигма. Так называемая
когнитивная лингвистика рассматривается в данный момент как исследовательский
инструмент когнитивистики, или когнитологии или когнитивной науки, которая призвана
объяснить структуры и закономерности реального, живого, человеческого мышления. С
мышлением имели дело логика, психология, философия и теория познания – и оказались
не в состоянии удовлетворительно описать процессы категоризации мира, формирование
структур знания, оценочных систем, картин и моделей мира. Короче говоря – сущность
мышления, отражения человеческим сознанием реального мира. Когитология, объединив
достижения и усилия всех этих наук, претендует на раскрытие тайн мышления. И,
поскольку ни процессы, ни результаты мышления никак не доступны непосредственно, а
находят опосредствованное отражение лишь в человеческом языке, то язык и будет
орудием, при помощи которого мышление раскроет все свои тайны. С одной стороны,
языкознание опять утеряло свой собственный объект и разделяет его с рядом других наук,
тех, которые занимаются мышлением, с другой стороны, необходимо признать, что
исследование языка без его связи с мышлением представляется также нонсенсом.
Итак, одной из причин структурной сложности науки о языке является тот факт, что
множество раз менялся объект исследования, оставляя в науке о языке множество
разделов, теорий, течений и направлений. Так, если глоссематика главным образом
занималась реляционными свойствами языковых единиц и объектом лингвистики в
глоссематике была реляционная схема, не основанная на каком-нибудь конкретном языке,
в то время объектом сравнительно-исторического языкознания
была эволюция
конкретного языка в связи с его историей.
Второй причиной сложности структуры науки о языке является многоаспектность,
сложность самого феномена языка. Достаточно упомянуть занимающиеся различными
аспектами языка такие науки как фонетика, фонология, фоносемантика, лексикология,
фразеология, словообразование, морфология, семасиология, лексическая и синтаксическая
семантика, интонология, акцентология, категориальная и функциональная грамматики,
этимология, стилистика, типология, универсальную грамматику и пр.
Еще одной причиной сложности структуры языкознания как науки является
множественность и многотипность языков, на которых говорит человечество. Существуют
этноязыковые варианты лингвистики. Каждая страна, которая достаточно культурна для
того, чтобы иметь свою лингвистическую традицию, дает свой вариант науки о языке.
Скажем, в отечественной лингвистике очень резко выделяются в качестве самостоятельных
такие области лингвистики как фонетика и фонология, лексикология, семасиология,
фразеология (у американцев и англичан, например, нет фразеологии как лингвистической
дисциплины) словообразование, грамматика. Понимаемая как морфология и синтаксис,
стилистика. У американцев, например, есть дескриптивная лингвистика, где изучаются так
называемые непосредственно составляющие, которые функционально равны как членам
предложения, так и морфемам, и ТГ, которая занимается синтаксисом. В последние три
десятилетия прошлого века Генеративная грамматика Хомского вызывала скепсис у
отечественной лингвистики, и только после того, как оказались возможны контакты с
западными коллегами, российские лингвисты были поражены тем, насколько далеко ушла
вперед зарубежная лингвистика, ориентированная на генеративную грамматику Хомского.
Даже противники Хомского – функционалисты – многим обязаны ему и его теории. Вот
немногие течения синтаксиса, наиболее важной лингвистической дисциплины,
представленные в работах англо-американских авторов – Минималистская теория, теория
принципов и параметров, современная порождающая грамматика, лексикофункциональная грамматика, обобщенная грамматика, вершинная грамматика
составляющих, синтаксис зависимостей, референциально-ролевая грамматика.
Кроме этноязыковых вариантов, существуют разделы языкознания, занимающиеся
группами родственных языков: существуют разделы науки о языке, которые занимаются,
например, картвельской или балтийской группами языков, полинезийской или алтайской
группами языков.
Кроме того, языки многотипны. Есть изолирующие языки, есть языки эргативного
строя, есть языки номинативные – типы здесь устанавливаются по каким-либо
особенностям строя языков. Например, Дж. Гринберг выстроил типологию языков,
которую он назвал типологией основного порядка на основе трех критериев:
1. наличие предлогов или послелогов
2. относительный порядок субъекта, глагола и объекта в повествовательных
предложениях
3. позиция определяющих прилагательных по отношению к определяемому
существительному
Относительно второго критерия все языки у него подразделялись на языки, где
доминировали следующие порядки: VCO, SVO и SOV.
Еще одной причиной сложности структуры нашей науки является наличие тесных
связей языка с другими системами: природой, обществом, культурой, искусством, наукой,
поведением человека. При встрече языка и общества, языка и социальных институтов,
языка и этноса, языка и культуры народов возникает проблематика и предмет
социолингвистики (в Америке и Германии этот предмет называется этнолингвистикой).
Проблемы отношения языка и мышления, языка и сознания рождают такие составляющие
науки о языке, как психолингвистика, психосемантика. когнитивная лингвистика и
когнитивная семантика. На стыке лингвистики, психологии и логики возникает теория
языкового воздействия, которая активно используется в рекламном бизнесе, симбиоз языка
и ораторского искусства - риторика. История народа и его этнические контакты привели к
возникновению исторической лингвистики, а изучение языка в связи с употребляющим его
социумом – диалектологии и науке о литературном языке, учении о стилях языка, о языке
художественной литературы. На стыке языка и географии – топонимика, на стыке языка и
языка науки – терминология.
Можно упомянуть еще антропонимику – изучение собственных имен людей,
зоонимику, этнонимику – названия народов, наций, племен; теонимику и пр.
Еще одна причина сложности и разветвленности науки о языке, видимо, пятая
причина – наличие многочисленных направлений, школ, течений, методов и методик
исследования языка. Многие отрасли языкознания поименованы в соответствии либо с
направлениями, школами, течениями, в недрах которых они были разработаны и к которым
принадлежат, либо в соответствии с методами и методиками, основополагающими в этих
школах и течениях, например:
сравнительно-историческое языкознание
дескриптивизм
структурализм
этнолингвистика
стилостатистика
экспериментальная фонетика
инженерная лингвистика
философия обыденного языка
логическая семантика
позитивизм
Шестая причина сложной структурированности науки о языке – это наличие
многочисленных лингвистик, обусловленных различными целями изучения языка. В этой
связи можно говорить об общем языкознании и частном языкознании, а также о
фундаментальном и
прикладном, или прикладном и теоретическом языкознании.
Прикладное языкознание обусловлено чисто практическими причинами: необходимостью
создания и усовершенствования письма, потребностями обучения письму, культурной
речи, создания учебников, словарей, систем автоматического перевода, аннотирования,
создания искусственных языков, языков для общения с машинами и т.д.
Естественно, в классификации языковедческих дисциплин одна причина не
исключает другую. Они накладываются друг на друга, и это еще более осложняет общую
картину дифференциации разделов, подразделов, частей и отраслей языкознания.
Одной из основных попыток дифференциации науки о языке было деление
Соссюром лингвистики на внешнюю и внутреннюю. Вспомним его знаменитое
сравнение языка с шахматами. Сущность шахмат – это игра, в которой есть правила,
доска, по которой в соответствии с определенными правилами движутся различные
фигурки с четко выраженными функциями. Все остальное является внешним по
отношению к игре – где играют – в помещении или на открытом воздухе, из чего сделаны
доска и фигуры, - возможно, какая-то из фигур потерялась и её заменила пуговица,
наделенная теми же функциями, что и утерянная фигурка. Неважно для самой игры, где
её изобрели, кто в нее играл, в каких странах она популярна. Все это – нечто внешнее по
отношению к самой игре, её составляющим и её правилам. Так и язык – внутренняя
лингвистика – это то, из чего состоит язык и по каким правилам и законам
функционирует. Внешним по отношению к языку является его история, народ, который
говорит на этом языке. Исторические контакты этого языка с другими языками, и пр.
Последователи Соссюра, опираясь на это разграничение, разделили лингвистику на
внешнюю и внутреннюю, и внутреннюю – на общее и частное языкознание. Возникла
даже иллюзия того, что язык изучается лингвистикой в самом себе и для себя.
В настоящее время классификация языковедческих дисциплин, структура науки о
языке представляется более сложной. В нашей стране этой проблемой занимается,
например, институт языкознания Академии Наук РФ в коллективной монографии Общее
языкознание, внутренняя структура языка; можно найти некоторые сведения в учебнике
по Общему Языкознанию Головина и Березина, в учебнике Кодухова, в учебниках
Минских авторов – Супруна, например. В качестве иллюстрации я предлагаю систему не
теории языка в целом, а только систему фундаментальных языковых дисциплин по схеме,
представленной в курсе лекций по общему Языкознанию Рождественского:
Итак, ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ делится, с одной стороны, на
универсальную грамматику и Общее языкознание, ориентированных на нахождение
общих языковых категорий и на сопоставительное языкознание, ориентированное на
нахождение особенного в языках. Сопоставительное языкознание делится на типологию
языка, исследующую семиотическое строение языков, и сравнительно-историческое
языкознание, которое ориентировано на исследование языка как культурного объекта.
Сравнительно-историческое языкознание делится на историю языкознания, чьим
предметом является систематизация знаний о языке, и на диалектологию, историческую
грамматику, историю языка, историю литературного языка и историю языка
художественной литературы, которые ориентированы на исследование отдельного языка
сравнительно-историческим методом. Диалектология, например, занимается сравнением
устных диалектов, историческая грамматика – сравнением состояний системы языка,
история языка – сравнением истории устного и письменного языков, история
литературного языка – сравнением функциональных стилей литературного языка в их
истории, а история языка художественной литературы – сравнением индивидуальных
авторских стилей.
ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Универсальная грамматика,
Общее языкознание
Сопоставительное языкознание
Типология языка
Сравнит.-историческое языкознание
Диалектология
История литературного языка
Ист. языка худож. литературы
Историческая грамматика
История языка
История языкознания
Итак, современная лингвистика обширна. Многообразна. Сложна. Многолика. Какое же
место занимает в ней Общее Языкознание?
Здесь уместно напомнить, что все языки имеют в себе нечто общее и в своем
использовании, и в своем устройстве, и во внешних связях, и в истории, и в развитии.
Вот некоторые общие и существенные свойства языков:
1. все языки являются средством общения
2. все участвуют в формировании и выражении мысли
3. все имеют слова, звуки, предложения
4. слова всех языков обладают значением
5. все языки могут функционировать в устной и письменной формах
6. все языки получают, при определенных условиях, литературное нормирование и
стилевое членение
Можно сказать, что ОЯ – это наука о языке-инварианте, который реализуется в разных
формах в национальных языках. Общее языкознание отвлекается от частного и
изменяющегося в структуре, развитии и функционировании частных языков, вычленяет
общее и существенное и в таком виде является общей теорией языка.
Проблематикой Общего языкознания являются:
1. Проблема определения объекта лингвистики
2. Проблема классификации языковых дисциплин
3. Проблема структурного членения структуры языка и внутренних связей языковой
структуры
4. проблема функционирования языка, его внешних связей
5. Проблема исторического развития языка, внутренних и внешних условий развития
(универсальный закон, предположительно,
- это упрощение формы с
одновременным углублением содержания)
6. Проблема знаковости языка и место языка среди других знаковых систем
7. Уточнение основных понятий концептуального аппарата – слово, предложение.
Грамматическое значение. Значение. Текст, фонема и предложение
8. Выработка теории лингвистического значения
9. Классификации языков – генетические, топологические и пр.
10. Связь с другими науками
11. проблема языковых универсалий, - общих для всех или значительного
большинства языков - поскольку типологическое языкознание традиционного
считается частью общего языкознания
Предполагается, что в перспективе общее языкознание скорее всего будет
расчленено на общую лингвистику и на теоретическую лингвистику. Общая лингвистика
будет заниматься общими закономерностями структуры, функционирования и развития
языков, а теоретическая лингвистика - конструированием моделей типизированных черт
языка, их фонологических и грамматических систем и пр.
Вопросы:
1. Что такое структура науки?
2. Каковы причины сложности структуры науки о языке?
3. Почему существуют трудности с определением объекта науки о языке?
4. По каким принципам происходит структурирование науки о языке?
5.
6.
7.
8.
Каковы наиболее известные подразделы и уровни науки о языке?
Что такое внешняя и внутренняя лингвистика?
Каковы место и роль Общего языкознания в структуре науки о языке?
Какова проблематика Общего языкознания?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Литература:
Березин Ф.М.,В.Н.Головин. Общее языкознание. М.,1979
Гируцкий А.А.Общее языкознание. Минск, 2001
Кодухов В. И. Общее языкознание. М.,1974
Общее языкознание. (под ред.А.Е.Супруна). Минск, 1983
Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.,1990
Степанов Ю.С. основы общего языкознания. М.,1975
Шендельс Е.И.связь языкознания с другими науками. М., 1962
Тема: Сущностные свойства языка
План:
1. Характеристики языка как социального явления
2. Язык как средство коммуникации
3. Понятие о знаке и семиотических системах
4. Особенности языка как семиотической системы
В языкознании приняты следующие исходные постулаты:
1. Язык есть общественное явление
2. Язык есть средство общения
3. Язык есть орудие мышления
4. Язык есть система знаков
Как общественное явление язык уникален. Он отличается от всех общественных явлений
по ряду ключевых признаков:
1. Любое общественное явление
хронологически ограничено. Не всегда
существовали, а появлялись на определенной стадии развития общества семья,
государство, частная собственность, деньги, мораль, культура, наука, право,
искусство, религия. Язык же изначален, и будет существовать до тех пор, пока
существует общество.
2. Любое общественное явление ограничено относительно сферы своего
функционирования. Наука и производство, скажем, не включают в себя
религию, а семья может существовать как без религии, так и без права. Язык же
глобален. Сферы функционирования языка
пронизывают все остальные
социальные сферы, язык неотделим от всех и любых проявлений общественного
бытия.
3. Язык, в отличие от многих социальных явлений имеет надклассовый,
надгрупповой, общенациональный характер. Многие общественные явления
приводят к социальной дифференциации общества – к различиям
имущественным, моральным, эстетическим. Язык же выступает как важнейший
интегратор общества. Разумеется, общенациональный язык социально
неоднороден, однако социальные диалекты языка не становятся особыми
языками.
4. Язык – это форма общественного сознания, наряду с такими другими формами
общественного сознания как идеология, политика, право, мораль, наука,
искусство, религия. Одновременно язык обладает особой специфической
функцией в сфере
общественного сознания: наряду с психофизической
способностью человека познавать мир он является основой, предпосылкой и
средством выражения всех остальных форм общественного сознания.
5. Язык, в отличие от других форм общественного сознания, не относится к
мировоззренческим формам общественного сознания, он не идеологичен так, как
идеологичны политика, право, мораль, эстетика, философия. Он отражает
общественное бытие косвенным образом.
6. Развитие языка в большей мере, чем развитие других общественных форм
сознания, независимо от социальной истории общества. Естественно, нет
полной и абсолютной независимости. Связь истории языка и истории общества
очевидно: существуют особенности языка и языковых ситуаций, соотносящиеся
с этнической и социальной историей. Языки первобытных обществ, языки
донациональные и национальные обладают определенным своеобразием.
Имеются языковые последствия революций, гражданских войн, других
социальных потрясений, меняются диалекты и их распространенность,
нарушается нормативно-стилистический уклад языка, появляется новая лексика
и фразеология. С другой стороны, ни одно социальное потрясение не приводит
к смене языка. В своей основе язык остается прежним, что обеспечивает
культурную и этническую непрерывность общества на всех этапах его
существования.
Благодаря своей универсальности как средства общения, и тому, что язык – это
действительно средство, а не содержание общения, язык сохраняет единство народа при
смене поколений, при смене общественных формаций, вопреки социальным барьерам,
объединяя народ во временном, географическом и социальном пространствах.
Язык как средство общения. Социальный характер бытия человека, его производственная
и познавательная деятельность предполагает общение. Общается человек посредством
знаковых систем, количество и разнообразие которых трудно установить. Жизнь человека
насквозь пронизана знаками разных знаковых систем, и элиминация одной-единственной
знаковой системы может привести к хаосу. Представьте, например, что во время военных
действий будет отменена система воинских званий и отменены униформы. Или отменены
знаки счета и обозначения времени. Или отменены надписи на табло в аэропортах и
железнодорожных вокзалах, телефонные номера. С другой стороны, общение существует
не только у человека, но и у животных и даже растений. Язык как средство общения
обладает рядом особенностей, отличающих его и от других знаковых систем,
употребляемых человеком, как искусственных, так и естественных, так и от языка
животных.
1. Язык, в отличие от всех остальных средств коммуникации, универсален,
всеохватывающ и может интерпретировать все остальные средства и системы
коммуникации.
2. Относительно отличия языка животных от языка человека существует много
гипотез, иногда взаимно противоречивых. Очевидно, что вопрос требует
дальнейшего исследования. Одна из теорий значит, что языки животных в
большинстве случаев биологически релевантны.Т.е средства обеспечения
коммуникации, такие как танец пчел, выделение особых пахучих веществ,
изменение цвета кожи и оперения, форма порхания бабочки, обусловлены
генетически, и являются частью физиологии вида. Естественно, что языковое
общение людей не является биологически обусловленным. У человека нет
специального органа речи. В этой функции используются органы, биологическое
предназначение которых совершенно иное. Если бы способность говорить была
биологической, генетической особенностью человека как вида, то дети,
выросшие в изоляции от человеческого общества,
умели бы говорить.
Артикуляционно-акустический аспект процесса говорения в принципе
необязателен – есть язык жестов, есть и письменная речь – но наиболее удобен.
Другая теория считает, что не все знаковые системы, употребляемые
животными, являются врожденными. Например, было установлено, что внутри
одного вида отдельные группы животных могут иметь совершенно различные
или отличающиеся системы сигналов, и могут не понимать друг друга. Видимо,
это обусловлено тем, что знаки эти не врожденные, а приобретенные,
полученные молодыми особями от взрослых. Количество врожденных и
приобретенных систем знаков, видимо, зависят от психофизических
особенностей вида. Высшие животные, например шимпанзе, могут в
определенных пределах научиться человеческому языку: не только обозначению
отдельных предметов и действий, но даже самостоятельному комбинированию
знаков. Тем не менее, превалирующая точка зрения – что звуки, издаваемые
животными – это их реакция на вполне определенную ситуацию, и способ
передавать информацию сородичам. Звуки, используемые животными для
коммуникации – это знаки, созданные самой природой, и эти знаки обозначают
сами себя. Так считает, например, Владимир Агеев, автор учебника по
семиотике, что повергает меня в недоумение. Знаки должны нечто обозначать:
обозначать сами себя они не могут, тогда это не знаки. Более обоснованной
является точка зрения, что звуки, издаваемые животными, мотивированы
биологически, т.е. являются информацией о биологическом состоянии особи,
вызванной, скажем, какой-то типовой ситуацией вроде «вижу опасность», «есть
корм», «приближается соперник» и т.д. Бодуэн де Куртенэ говорил, что «звуки,
издаваемые животными, обладают одной общей всем им чертой: они самой
природой соответствующих животных организмов предназначены для того,
чтобы выражать именно то, что они в действительности выражают. Между тем
слова, принадлежащие человеческому языку, отличаются способностью
принимать все новые значения. Т.е. у людей связь значения со знаком не
мотивирована, что позволяет семиотической системе человека развиваться.
Информация, предаваемая животными посредством звуков, похожа по бедности
на информацию, передаваемую человеком с помощью восклицаний и
междометий. Семантика междометий генетически связана с непроизвольными
звуковыми реакциями человека, т. е в них присутствует особого рода
биологическая мотивированность.
3. Человек, в отличие от животного, сам создает знаки и знаковые системы. И эти
знаки могут обозначать не только единичные предметы и конкретные явления,
но и классы предметов и явлений. Это, как считает опять же Агеев, возможно
благодаря способности человека к обобщению, что полностью отсутствует у
животных. Тоже достаточно спорный постулат, поскольку каждый собачник
знает, что если его собака привыкла играть с мячом, она вполне способна
выделить другой мяч, не её собственный, как предмет, подобный её мячу и
также предназначенный для игры. Это возможно только в том случае, если у
собаки есть определенное понятие о мяче, несмотря на разницу в запахах,
форме, цвете и т.п.
4. Языковое общение людей тесно связано с познавательными процессами.
Познавательные процессы животных отделены от коммуникации. Животное
познает органами чувств, а коммуникация животных не отражает мира с
достаточной степенью глубины и адекватности. Скажем, изданный вороной или
обезьяной звук опасности, по идее некоторых авторов, не будет
дифференцироваться в зависимости от того, чем является эта опасность – змеей
в кустах, мальчишкой с рогаткой, охотником с ружьем, коршуном, леопардом
или лесным пожаром. Познавательная деятельность человека осуществляется
посредством языка. Даже на самой примитивной фазе познания, фазе
восприятия, человек видит не то, что он биологически способен видеть, а нечто,
в определенной степени обусловленное языком, а именно знаниями,
предшествующими текущему опыту, представленных в виде набора абстрактных
репрезентаций реальности. Преимущественно на основе языка функционирует
память, воображение и внимание. Процесс мышления тесно связан с языком.
Формирование мысли представляет собой единый слитный речемыслительный
процесс.
5. В коммуникации животных возможна только экспрессивная информация –
информация о себе, о своем состоянии – и информация, воздействующая на
получателя сообщения (призыв, устрашение, приглашение, предупреждение,
угроза).
Языковое же общение людей характеризуется исключительным
богатством содержания. Не существует ограничений в семантике возможных
сообщений.
6. Коммуникация животных всегда актуальна: то, о чем сообщается, происходит в
момент сообщения Разнообразная и жизненно-важная информация
вневременного или долговременного характера предается по генетическим
каналам. Генетически переданная информация существенная и для человека,
но овладение общественно-историческим опытом человечества происходит
благодаря языку. Язык человека может охватывать и прошедшее и будущее.
Язык есть система знаков. Чарльз Пирс, современник Фердинанда де Соссюра, философ и
логик, создал науку о знаках и знаковых системах, семиологию или семиотику, причем
знаками он считал все логические, математические, философские, физические,
психологические и религиозные понятия. В его интерпретации принцип знака – принцип
устройства всего мира. Человеческая мысль – знак, его эмоция – знак. Человек – тоже
знак Т. е. он пытался распределить все существующее, мыслимое и переживаемое как
различные категории знаков.
В настоящее время его система практически не используется, поскольку она очень сложна,
основана на сложнейших математических построениях. Кроме того, неясно, если все
является знаком, то знаком чего это все является? Естественно, можно принять идею об
иерархичности знаков. Один знак является знаком чего-то, а это чего-то в свою очередь
тоже знак, и тоже чего-то. Но в конце-то концов нельзя же умножать знаки до
бесконечности, знак должен репрезентировать нечто, не являющееся знаком. В принципе
знак – это заместитель какой-то реальности, представитель этой реальности, репрезентант.
Он призван вызывать в воспринимающем сознании образ, понятие или представление об
этой реальности. Знаком может быть любое материальное явление, вовлеченное в процесс
семиозиса. Для этого оно должно обладать такими свойствами:
1. интенциональностью, преднамеренностью. Он специально должен
использоваться для передачи определенного смысла. Скажем, вы
расстегнули ворот рубахи. Как незнаковый жест это может означать. Что
вам жарко, или что ворот тугой. Этим жестом вы реагируете на
определенный дискомфорт, не желая ничего сообщать. Или вы можете
использовать этот жест как знак. Например, дать понять собеседнику, что
закончена официальная часть и пора перейти к неформальной,
неофициальной части вашей встречи.
2. Наличие плана содержания и плана выражения, идеальное и материальное.
3. Социальность и конвенциональность, что предполагает условность связи
между планом содержания и планом выражения, договоренность,
немотивированность
4. Обусловленность системой. Знак никогда не существует изолированно, он
всегда входит в некую систему, и соотносится с другими знаками. Знаки
как бы делят сферы употребления или значения. То, что обозначает знак,
зависит и от того, что обозначают другие знаки. Борис Юстинович
Норманн в своей «Теории языка» приводит пример обусловленности
значения знака системой, в которой он существует.
Первая система обозначения
Вторая система
душа для Женщин и мужчин
В разных системах знак треугольник с основанием внизу и вершиной наверху
получает разное значение в зависимости от того, что выражает другой знак (в
первой системе – это женский душ, во второй - мужской)
5. линейность
6. воспроизводимость
Единственно, что осталось сегодня в науке от теории Ч.Пирса – это
трихотомическое деление знаков на иконические, индексальные и символические.
В современной интерпретации эти типы знаков переосмыслены в знаки-признаки, в
знаки сигналы и знаки-символы.
Знак-признак передает информацию о предмете в силу естественной связи с ним:
качание ветки, например, передает информацию о ветряной погоде, всплеск воды в реке – о
рыбе дымок в лесу - о наличии костра. Иногда их называют натуральными или
естественными знаками. У этих знаков нет, правда, существенного признака знака как
такового, а именно интенциональности. Нет субъекта, использующего знак с намерением,
интенцией сообщить нечто.
Знаки-сигналы, или конвенциональные знаки – наиболее представительная группа
знаков. На их основе строится большинство естественных и формальных знаковых систем.
Знаки-сигналы несут информацию о предмете по условию, договоренности, и не имеют
естественной связи с обозначаемым предметом. К ним, например, относятся шахматная
нотация, цветовые коды, нотная запись, зеленая ракета, гудок, сигнал светофора, удар в
гонг, и, конечно, большинство языковых знаков.
Знаки-символы, или образные знаки имеют внешнее сходство с обозначаемым
предметом. Знаки дорожного движения, условные обозначения на вывесках. Интерес к
этим знакам возрос с появлением персональных компьютеров. Они – наиболее часто
используемые элементы пользовательского интерфейса. Иногда их даже называют
иконками, что идет от иконических знаков Ч. Пирса. Есть даже специальная наука, часть
компьютерной семиотики, которая занимается проблемами, связанными с
проектированием иконических знаков и их использованием для передачи сообщений –
иконика. Это знаки, обозначающие, например, печать, сохранение, вырезать, схему
документа, цвет заливки и пр. В некоторых классификациях знаков, кроме перечисленных
выше, выделяются еще знаки-копии, например, картины, репродукции, карты,
фотографии, отпечатки пальцев, некоторые виды письменности.
Функции знаков:
1. Информативная функция
Знаки-информаторы несут сообщение о чем-то. Информативным является и
отсутствие их в тех ситуациях, на которые распространяется действие данной
знаковой системы.
2. Различительная, дистинктивная функция.
Этой функцией обладают и знаки-информаторы и знаки-фигуры. Знаки-фигуры не
несут непосредственно какой-либо информации, но благодаря им различаются
материальные оболочки знаков-информаторов: стол-стул. Кроме фигур, есть еще
другие знаки-дистинкторы, например, субзнаки - делимитаторы посредством
которых разграничиваются знаки-информаторы (паузы, пробелы)
Занимаясь знаковыми системами, относительно языка Ч.Пирс ничего определенного не
говорит. Ясно, что для него язык – тоже знаковая система, но чем он отличается от других
знаковых систем – неясно.
Для лингвистики же этот вопрос – один из основных. Для того, что бы как-то
определиться с этим вопросом, необходимо понимать, что такое знаковые системы вообще.
О роли знаковых систем в жизнедеятельности человека говорить не будем, мы уже
говорили о том, что вся наша жизнь заключена в системы знаков и обусловлена ими до
такой степени, что нельзя, скажем, упразднить какую-то из них и не поставить под угрозу
равновесие общества.
Знаки позволяют выходить за пределы здесь и сейчас, за пределы непосредственного
опыта, чувственно воспринимаемых явлений. С помощью знаков преодолевается
пространство и время, накапливается, перерабатывается, передается и получается
информация. Чем больше и разнообразнее число знаковых систем, которые общество
применяет в своей жизни, тем более высокой является степень развития этого общества
– как социального, так и интеллектуального. Что такое знаковая система? Это некое
множество знаков, отличающихся между собой по крайней мере по одному какому-нибудь
признаку, вместе с набором правил использования этих знаков при передаче информации.
Что общего имеется во всех семиологических системах?
1. свойство означивания
2. состоят из знаков
3. семиологические системы социальны, созданы обществом и обслуживают
его потребности
4. материальны (основаны на звуковых волнах, графике, цвете и пр.)
5. отражают объективную реальность
Знаковые системы различаются
1. операторным способом – способом, которым воздействует система - на
зрение, слух, тактильные ощущения, обоняние, вкус
2. сферой действия – областью, в которой система является обязательной,
признанной и воздействующей на поведение
3. природой и числом знаков
4. типом функционирования, т. е отношениями, которые соединяют знаки и
придают им различительные функции
Например, система светофорных сигналов по первому различительному признаку является
визуальной, по второму – действует в сфере передвижения транспортных средств, по
третьему – природа знаков – цвет, три, цветовая оппозиция: зеленый – разрешение,
красный –запрет, желтый-переход от красного к зеленому, от зеленого к красному.
Система бинарна: либо красный, либо желтый. Либо желтый, либо зеленый; по четвертому
признаку – отношение альтернации, никогда одновременности.
Первые два признака – внешние, материальные, их можно изменить, остальные –
знаковые, внутренние свойства.
Одна из возможных классификаций знаковых систем приведена в «Семиотике» Агеева
Системы знаков
Образные
Конвенциональные
Живопись, музыка,
мимика, жесты
Естественный язык
Письменная речь, устная
речь
Натуральные
Коллекции минералов,
звездное небо, следы
зверей
Формальные знаки
Алгоритмические информационные
специализированные языки
(математики, логики, химии),
искусственные языки (эсперанто,
воляпюк)
Системы записи
Нотная запись, формулы,
шахматная нотация
Ч. Пирс о естественном языке, кроме того, что это тоже знаковая система, не говорил
практически ничего. Основателем лингвосемиотики – раздела Общего языкознания,
изучающего язык как систему знаков, по праву является Ф. де Соссюр. В результате его
трудов, и трудов его последователей, мы можем кратко сформулировать специфические
особенности языка как знаковой системы:
1. универсальность. Язык охватывает все области, сферы и аспекты жизни
человека
2. постоянное развитие. Стихийное, никем не направляемое, под действием
всевозможных внешних и внутренних причин (другие системы изменяются
людьми целенаправленно, стихийно они не меняются)
3. выражение чувств, отношений и установок говорящего субъекта.
4. отсутствие изоморфизма, одно-однозначного соответствия между формой и
содержанием, что обеспечивает языку необходимую нечеткость и способность
выражать практически все. Как писал А.Мартине, французский или бельгийский
лингвист «язык – это способность сказать все»
5. сложность
6. способность интерпретировать все другие знаковые системы, в том числе самого
себя: эта так называемая метаязыковая функция языка.
Каковы отношения между семиотическими системами?
1. система может порождать другую систему. Например, обычный язык
породил логико-математический формализованный символический язык,
обычное письмо – стенографию, а алфавит – азбуку Морзе. Отношения
порождения могут существовать между различными, но однотипными
системами, из которых одна строится на основе первой и выполняет какуюлибо частную или специальную функцию
2. Между системами могут существовать отношения деривации, когда одна
система эволюционирует и на протяжении какого-то временного плана
превращается в другую систему. Например рисунки со временем
превратились в иероглифы, а руны – в буквы.
3. Отношения гомологии: устанавливается корреляция между двумя
семиотическими системами, например, системой цвета и звука, на чем
основана цветомузыка.
4. Отношения интерпретирования, в которых устанавливается, может ли данная
система получить свою интерпретацию от какой-либо другой системы, или
интерпретировать себя сама. Язык – это знаковая система, которая способна
интерпретировать себя, и все остальные знаковые системы, даже, пожалуй,
музыку.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Вопросы
Чем отличается язык как общественное явление от всех других общественных
явлений?
Каковы сущностные черты, отличающие язык животных от языка человека?
Что такое семиотика и каковы ее истоки?
Каковы сущностные свойства знаков?
Каковы типы знаков, в том числе языковых?
Каковы общие характеристики знаковых систем?
Каковы специфические особенности языка как знаковой системы?
Каковы взаимоотношения различных знаковых систем?
Литература
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Агеев В.Н.Семиотика. М.,2002
Блумфильд Л. Язык. М.,1968
Будагов Р.А. Человек и его язык. М.,1974
Гируцкий А.А.Общее языкознание. Минск, 2001
Звегинцев В.А.Язык и лингвистическая теория. М.,1073
Мартынов В.В. Семиологические основы информатики. Минск, 1974
Норман Б.Ю. Теория языка. М.,2004
Тема: Функции языка
План
1. Принципы классификации функций языка
2. Основные функции языка
3. Системы функций языка в различных концепциях и у различных авторов
Вопрос о характере и функциях языка не имеет однозначного решения в
современной лингвистике. Многократное обсуждение в лингвистической литературе
функций языка к разным классификациям, большинство которых имеют право на
существование и на сосуществование, хотя бы потому, что функции языка
рассматриваются относительно различных ипостасей языка. Совершенно очевидно, что
функции языка как реляционной системы будут несколько отличаться от функций языка
как орудия мышления или средства общения.
В общем и целом можно сказать, что иногда рассматриваются отдельно функции
языка и функции речи. Функции языка в достаточно грубом приближении
рассматриваются в двух основных аспектах – как внутриязыковые и внеязыковые.
Последние, т. е внеязыковые функции – это функции языка относительно
неязыковых структур, т. е относительно мира, общества и мышления. Очень много
неясного даже в возможности изучения того, как функционирует язык по отношению к
миру вещей и миру людей.
Тем не менее, здесь можно выделить так называемую объектную функцию языка –
отображение и моделирование языком и речью объектного, вещного мира. Очевидно, что
нет прямой и строгой соотнесенности между структурой мира и структурой языка, но нет
и полной независимости одного от другого. Например, имя существительное и имя
прилагательное в большинстве языков мира соотнесены с предметной и признаковой
сторонами мира. Глагол и наречие соотнесены с процессуальными аспектами мира.
Подлежащее и дополнение моделируют предметы, включенные в отношения зависимости
и независимости. Сказуемое и определение могут осознаваться как модели временных и
вневременных признаков. Очевидно, что высказывания в своем структурно-языковом
плане, - содержание даже не имеется в виду – является знаковой моделью ситуаций и
событий реальной жизни.
Субъектная функция отображает в языке модели не мира, а модели человеческого
сознания, мышления. Под сознанием понимается процесс отображения действительности в
головах людей, а под мышлением – процесс отображения действительности в
специфических логических формах – понятиях, суждениях, умозаключениях, пропозициях.
В языке отображаются – как в содержательном, так и структурном плане – процессы и
результаты
мыслительной деятельности человека. (Этим, кстати, занимается
когнитивистика)*****
Еще более очевидна субъективная функция в речи. Изучая структуру речи, её
развертывание, можно, как считается, увидеть и понять некоторые стороны человеческой
мысли и шире – сознания. Речевая последовательность достаточно точно моделирует
процесс мысли. За смысловыми связями слов в высказывании, за смысловыми связями
самих высказываний в текстах достаточно четко просматриваются связи понятия и связи
между ними, связи между суждениями и пропозициями, умозаключениями. Мысль и
сознание все еще остаются для науки непознанным Чем-то вроде черного ящика. Но на
входе и на выходе из этого черного ящика имеется речь, её структура, её развертывание.
Когнитивистика пытается найти методики, позволяющие проникнуть в черный ящик
мышления посредством изучения речи.
Прагматическая функция, прагматическое функционирование языка – это
функционирование в среде людей. Скорее приходится говорить о прагматической функции
речи, чем языка, поскольку функцию воздействия единицы языка приобретают в речи. Эта
функция речи существенна и охватывает все стороны поведения людей. Речь информирует,
регулирует действия и настроения, формирует научные понятия, объединяет и разобщает,
доставляет эстетическое удовлетворение. Слово в речевой цепи, тем более высказывание это мощнейший источник воздействия на психику и поведение человека Прагматическая
функция языка реализуется и в деловом регулировании трудовых усилий в процессе
совместной деятельности и управления, в степени успешности пропаганды и агитации,
эффективности научного общения, в рекламном бизнесе, в преподавании и пр. и пр.
Прагматическое функционирование языка связано как с психологией производства
и воспроизводства речи, с проблемами культуры речи в частности, культуры общения и
этнокультуры в общем.
Ясно, что проблематика прагматического функционирования языка и речи не могут
рассматриваться в рамках одной только лингвистики. Наука о языке здесь должна
сопрягаться с науками о человеческой психологии и человеческом мышлении. Возможно,
этим должна заниматься психолингвистика.
Под внутриязыковыми
функциями языка понимают две функции:
мыслеформирующую и номинативную.
Мыслеформирующая функция – выражение языковой формой определенного
содержания, смысла. Язык здесь служит средством формирования и выражения мысли.
Мысль тогда становится оформленной и чувственно воспринимаемой, когда она
воплощена в формах языка и высказана в речи. Язык материализует и выражает мысль
прежде всего предложением и словом, с помощью которого именуются предметы, явления
и действия.
Номинативная функция – способность слова служить средством наименования
предметов и явлений. Свойство именовать вещи делает имя орудием мысли. Имя вещи
становится её знаком, что позволяет оперировать мыслью о вещи: выводить понятия о
предметах, отражать существенные их свойства, строить суждения и умозаключения.
Общественные функции языка, вытекающие из его роли в человеческом обществе.
Виктор Владимирович Виноградов, например, выделяет такие функции как общение,
сообщение и воздействие.
В учебнике Бориса Юстиновича Норманна «Теория языка»
перечисляются
следующие функции языка: коммуникативная, мыслительная, познавательная,
номинативная и регулятивная. Представляется, что не все они однопорядковы.
Двумя важнейшими социальными функциями языка
Анатолий Антонович
Гирудский считает коммуникативную функцию и аккумулятивную.
В коммуникативной функции, как по Гирудскому, так и по Норману, язык
выступает универсальным средством общения людей. В коммуникативной функции
реализуются два свойства языка – как системы знаков и как средства общения. Язык
осуществляет свою коммуникативную функцию благодаря тому, что является системой
знаков. Иначе невозможно общаться. А знаки, в свою очередь, предназначены для того,
чтобы передавать информацию от человека к человеку, т.е. общаться. Центральная
функция языка – коммуникативная, внутренне сложна, поскольку сложна
коммуникативная деятельность человека. Роман Осипович Якобсон, основатель как
Московской, так и Пражской лингвистических школ, русско-американский лингвист,
глубокий ученый, выделил, в рамках коммуникативной функции, такие вторичные
функции как эмотивная, фатическая, метаязыковая и эстетическая. Так, общение может
быть не столько информативным, сколько нацеленным на передачу внутреннего состояния
говорящего, его чувств, желаний ( эмотивная). Метаязыковая функция предполагает, что
человек использует язык для истолкования языка – например, с целью пояснения или
уточнения своей речи. В этих ситуациях язык выступает как объект языка, т. е язык
используется для того, чтобы говорить о языке. Метаязыковая функция обычно
сопровождает общение, связанное я языковыми трудностями – в разговоре с иностранцем,
ребенком, при использовании в беседе с незнающим человеком социального или
профессионального подязыка. В этих условиях необходимо время от времени проверять
канал связи. При метаязыковом употреблении языка имеют место: толкования слов, оценка
уместности слов и выражений, мотивировка своего выбора какого-нибудь выражения,
подчеркивание индивидуальных оттенков смысла и пр. Вся наука о языке –
овеществленная метаязыковая функция. Уроки грамматики, лексики и пр. Словари,
учебники, языковые пособия и пр. – все основаны на метаязыковой функции.
Область проявления эстетической функции не только художественная речь
Эстетическая функция заметна там, где текст, его словесная и звуковая фактура
приобретает самостоятельную эстетическую ценность, перестает быть только оболочкой
содержания, когда отдельное слово, оборот, предложение начинают восхищать своей
красотой, точностью, выразительностью, наглядностью. Сама речь, а не её содержание
начинает восприниматься как нечто безобразное или прекрасное. Эстетическая функция
начинает ощущаться говорящими, когда нарушается автоматизм повседневной речи, когда
слова употребляются в преобразованных значениях, когда преобразования касаются и
грамматики, и структуры высказывания, и сверхфразовых единиц, и других аспектов
языка, т.е. в тех условиях, когда внимание невольно привлекается не к тому, что говорится,
а к тому, как это говорится. Эта функция языка сродни с теми механизмами воздействия на
человека, которые характерны для искусства и магии. Сущность этого воздействия состоит
в вовлечении сознания в круг чувственного, дилогического мышления, где человек
утрачивает различие субъективного и объективного, где внушающее слово заставляет его
реагировать так, как будто свершился сам факт, обозначенный словом.
Кстати, имеется еще и магическая функция языка или заклинательная,
реализуемая в особых обстоятельствах, когда язык наделяется надчеловеческой,
потусторонней силой. Примеры – заговоры, божба, клятвы, проклятия и некоторые
ритуальные виды текстов
Под аккумулятивной, познавательной функциями языка понимается, очевидно,
функция, в которой язык служит средством накопления общественного опыта и знаний,
средством формирования и развития материальной и духовной культуры. Несоизмеримо
большая часть знаний человека – несоизмеримо большая по сравнению с тем, что человек
добывает при помощи собственных органов чувств и собственного опыта – пришла к нему
с языком, посредством языка.
Основной мыслительный инструмент, с помощью которого человек познает мир –
это понятие, концепт, которое вырабатывается благодаря способности разума человека к
абстрагированию, обобщению.
Магистральный путь человеческого познания – от
отдельного к общему, от конкретного к абстрактному. Языки семантически
эволюционируют от приземленных, конкретных понятий к понятиям обобщенным,
отвлеченным. Скажем, ВОСПИТАНИЕ И СПРАВЕДЛИВОСТЬ
обозначают некие
отвлеченные понятия, но образованы от других слов, с более конкретным значением: «
питать, пища», «правый, находящийся по правую руку»
Очевидно, что язык оказывается для человека готовым классификатором
объективной действительности. Человек рождается в язык и видит мир практически таким,
каким он представлен в языке, таким, каким он языком раскатегоризирован и обобщен в
концептах. Язык, таким образом, облегчает человеку познание мира. Наверно, если бы
человек должен был бы приложить некоторые, довольно значительные усилия и немалое
время для того, чтобы понять, что карликовый пинчер, бордосский дог и далматинец –
это все собака, если бы опирался исключительно на собственные ресурсы, а не на опыт
человечества в этой сфере, закрепленный в языке. Но вместе с тем язык навязывает свою
систему классификации всем участникам данного языкового сообщества. Даже в языках,
принадлежащих одной цивилизации, можно найти сколько угодно примеров различной
классификации окружающей действительности. Ср. названия частей человеческого тела:
Нога – голень –ступня – бедро;leg –foot; das Bain – der Fus. Палец; finger-toe, thumb. Вряд
ли имеются точные соответствия русским ЗАТЫЛОК, ТЕМЯ,ВИСОК, ЗАГРИВОК,
МАКУШКА. Многочисленные несоответствия наблюдаются как в сфере лексики, так и в
сфере грамматики.
Несомненно, что язык оказывает влияние и на наше мышление и на
восприятие внешней действительности. При этом очевидно также, что в каждом языке
действительность представлена не идентичным образом. И бессмысленно ставить вопрос –
а какой язык наиболее точный, близкий к реальному положению вещей? Каждый язык
прав, ибо имеет право на свое видение мира, на свою картину мира, тем более так и
неизвестно, что такое мир.
Итак, язык воспитывает человека, помогает ему ориентироваться в
окружающем мире – в этом суть познавательной функции языка. Он же может быть
источником недоразумений, ошибок и заблуждений. Язык консервативен, в нем
сохраняются и оберегаются категоризации и концепты, уже отвергнутые наукой и
общественной практикой. Весь живой мир мы делим на животных и растения, и это
отражено и закреплено в языке, хотя существуют грибы и микроорганизмы, которые не
являются ни растениями, ни животными. Не совпадает с научным наше бытовое, языковое
понимание того, что такое минералы, насекомые, ягоды. Арахис – это бобы, не орехи.
Банановое дерево – трава, бамбук – злак, паук – не насекомое, а арбуз – ягода.
Мыслительная функция наиболее тесно связана с коммуникативной. Вернее
сказать, эти две функции обусловливают друг друга. Говорить – значит, выражать мысли.
С другой стороны, мысли формируются с помощью языка. Мысль человека при своем
рождении опирается не только на универсальные содержательные, логические, ментальные
категории и модели, но и на категории и единицы конкретного языка. Ф. де Соссюр
определял язык как «мысль, организованную в звучащей материи» Это не значит, что,
кроме словесного мышления, не существует иных форм разумной деятельности. Мир
репрезентирован в сознании образами, схемами, сценариями, пропозициями, ментальными
пространствами и пр., и пр.
Однако язык в мыслительной деятельности представлен несколько в ином виде, чем
в вербальной деятельности. Разнообразные экспериментальные исследования сообщают,
что при умственной деятельности речевой аппарат человека находится в состоянии
активности. Присутствует так называемая внутренняя речь. Она бывает двух типов, если не
считать всевозможные переходные фазы. Это – беззвучное проговаривание. ничем не
отличающееся от речи как таковой, только не вокализированное. И, во-вторых, это редуцированная, максимально сокращенная фрагментарная речь, не совпадающая по своей
синтаксической и смысловой структуре с внешней. Она неполна, переплетена с образами
– зрительными, осязательными, слуховыми. Она хаотична, и единицы языка трудно
выделимы. Тем не менее тот факт, что структуры внутренней речи обусловлены
категориями и единицами конкретного языка, не подлежит сомнению.
Эти три функции языка можно считать основными, главными, однако ими не
исчерпываются функциональные возможности языка. Скажем, можно выделить еще
номинативную функцию. Номинативная функция – неотъемлемо связана с
познавательной функцией языка, поскольку называние – часть познания. Человек
испытывает потребность закрепить полученное знание в слове, так появляется название.
Если бы не было названия, то понятие так и осталось бы единицей мышления,
непосредственно не данной
в ощущениях. Вся система понятий, то, что называется
концептосферой, системой знания, опирается на систему названий. Концепт – единица
ментальных или психических ресурсов сознания, отражающая опыт и знания человека
Концепты сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому,
подводят их под одну рубрику. Они позволяют хранить знания о мире и оказываются
строительными элементами концептуальной системы, способствуя обработке
субъективного опыта путем подведения информации под определенные, выработанные
обществом категории и классы
Всю познавательную деятельность человека
можно рассматривать, как
направленную на умение ориентироваться в мире. Для этого, в первую очередь,
необходимо различать и отождествлять предметы. Концепты и возникают для обеспечения
операций этого рода. Для выделения концептов необходимы и перцептуальная
выделенность некоторых признаков, и предметные действия с объектами, и их конечные
цели и оценки таких действий. Тем не менее когитологи не могут ответить на вопрос о том,
как возникают концепты.
Считается, что лучший доступ к описанию природы концепта обеспечивает язык.
Существуют 4 точки зрения по поводу того, как соотносятся концепты и единицы языка:
1.
Простейшие концепты - слова, сложные концепты – словосочетания и
предложения;
2.
Простейшие концепты – семантические маркеры, семы, семантические
признаки, обнаруживаемые в ходе компонентного анализа лексики;
3.
Концепты – отражены в небольшом количестве семантических
примитивов, таких как в ЕСМ ( Естественный Семантический Метаязык)
А. Вежбицкой – НЕКТО, НЕЧТО, МЕСТО, ВЕЩЬ, ПОТОМУ ЧТО и т.д.,
комбинацией которых можно описать далее весь словарный состав языка;
4.
Часть концептуальной информации имеет языковую привязку, но часть
представлена в психике принципиально иным образом – ментальными
репрезентациями
другого типа
-образами, картинками. схемами,
сценариями, скриптами. Скажем, различие между сосной и елкой легко
представимо визуально, и, видимо, концепты эти визуальны, даны прежде
всего образно.
Но самые важные концепты кодируются именно в языке – в виде грамматики и
лексики. Грамматическая категоризация создает
каркас для распределения всей
концептосферы, выраженной лексически. Номинативная функция служит, таким образом,
не просто для ориентации человека в пространстве и времени, среди вещей и явлений, она
участвует в процессе познания мира. С формированием языка когнитивное освоение
реальности обеспечивает выход за пределы непосредственного опыта, хранение опыта в
долговременной памяти.
Регулятивная функция – трактуют по-разному. Для одних это – те случаи
использования языка, когда говорящий непосредственно стремится воздействовать на
адресата, побудить его к действию, запретить, заставить ответить на вопрос и т.д.
Она направлена на создание, поддержание и регулирование отношений в человеческих
микроколлективах. Иногда вместе с ней рассматривают еще – видимо. как часть
регулятивной функции – и фатическую, или контактоустанавливающую функцию. Имеется
в виду приветствия, формулы извинений, способы войти в и выйти из разговора, прощания,
пожелания здоровья и т.д. Здесь общение идет ради общения, оно сознательно или обычно
бессознательно направлено на поддержание и установление контакта. Содержание и
формы контактоустанавливающего общения варьируются обычно в зависимости от пола.
возраста, социального положения. взаимоотношений говорящих, они конвенциональны, и
диктуются традицией, вежливостью. принятыми установлениями, обычаями и пр.
Фактически фактическая функция гораздо шире и отличить ее от регулятивной сложно.
Практически все наше общение носит регулятивный, неинформационный характер.
Это – разговоры о погоде, о соседях, об общих знакомых, о политике, о женщинах, о
мужчинах, футболе, детях, прислуге. Цель этих разговоров –
занять, а потом и
поддерживать определенное место в коллективе, сигнализировать о своем хорошем
отношении к собеседнику, для самоутверждения, для реализации себя как личности. Надо
отметить, что информативная недостаточность таких разговоров совсем не означает, что
фатическая функция языка является чем-то периферийным, ненужным обществу в целом и
людям в частности. Сама стандартность, легкость, поверхностность фактического общения
помогает устанавливать контакты, преодолевать разобщенность, некоммуникабельность,
способствует гладкому социальному взаимодействию. Установлено, что детская речь в
общении как с родителями, так и со сверстниками осуществляет именно фатическую
функцию.
В другой интерпретации регулятивная функция – важнейшая, даже существеннее
коммуникативной и познавательной. В биоэпистемологии – одном из направлений
философской антропологии последних трех десятилетий, связавшем познание с
биологическими процессами – был выдвинут тезис о том, что язык – это форма
ориентирующего поведения. Основную функцию языка представители этой области знания
видят не в передаче информации, а в создании области взаимодействий между говорящими
путем выработки общей системы отчета, т.е. путем создания предпосылок для гладкого,
кооперативного, неконфликтного социального взаимодействия. Информация не передается
говорящим, а слушатель сам создает информацию, уменьшая под воздействием
получаемых сообщений неопределенность в собственной когнитивной области, и это
предопределяет его поведение.
Понятие языковой функции разрабатывалось Пражским лингвистическим кружком,
и немецким языковедом К.Бюлером, и русско-американским лингвистом Романом
Якобсоном, французом Сепиром и американцем Хеллидеем.
Бюлеровская концепция опирается на структуру коммуникативного акта, на язык
как органон (орудийная концепция языка), и говорит он не о функциях языка, но о трех
семантических функциях языковых единиц. В эту структуру коммуникативного акта
входят:
1.
Конкретное языковое явление
Три переменных фактора, которые должны придать этому языковому
явлению статус знака: а) предметы и положение дел, т.е. объективный
мир. Языковое явление, соотносясь с ним, имеет статус символа, и
выполняет репрезентирующую функцию; б) языковое явление по
отношению к своему отправителю – симптом, индекс, и осуществляет
экспрессивную функцию; с) в силу своего обращения к слушателю
языковое явление становится сигналом, и в этом аспекте языковой знак
выполняет апеллятивную функцию, управляя внешним поведением или
внутренним состоянием слушающего, как и другие коммуникативные
акты.
Считается, что у пражских лингвистов понятие функции основывается на теории
Бюлера, но, в принципе, сходства не больше, чем с остальными теориями функций языка.
Бюлеровские функции основаны на психических способностях человека – мыслить,
чувствовать и выражать волю – а пражские лингвисты рассматривают сам язык как
функциональную систему, т. е как систему средств выражения, служащую определенной
цели. И термин функция они понимали как целевую установку речевого высказывания.
Теорию функций языка разрабатывали также Сепир, Роман Якобсон и Хеллидей.
Якобсон выделил шесть функций, и основной, по его мнению и мнению Сепира, является
референционная или идеативная или когнитивная, связанная с отражением мира и
передачей и получением информации. Возможно даже теоретически представить себе
язык, который будет осуществлять исключительно референционную функцию. Сепир
говорит также о волитивной функции и эмотивной функции. Хеллидей в своей теории трех
макрофункций упоминает, кроме неизбежной идеативной – также интерперсональную и
текстуальную функции.
2.
Вопросы:
1. Каковы факторы, обуславливающие разнообразие функций языка в различных
классификациях, теориях и направлениях?
2. Каковы основные функции языка как средства общения?
3. Чем отличаются мыслительная и познавательная функции?
4. Каковы существующие интерпретации регулятивной функции языка?
5. Каково значение термина "функция", разработанного в рамках Пражского
лингвистического кружка?
6. Каковы особенности бюлеровской концепции функций языка?
Литература:
1.
2.
3.
4.
5.
Бюлер К. Теория языка. М.,2000
Гируцкий А.А.Общее языкознание. Минск, 2001
Кодухов В. И. Общее языкознание. М.,1974
Норман Б.Ю. Теория языка. М.,2004
Якобсон Р. Избранные работы. М.,1985
Тема: Язык и общество. Задачи и методы социолингвистики
План:
1. Основная проблематика и концептуальный аппарат социолингвистики ХХ века
2. Соотношение языка и форм исторической общности людей
3. Социальная дифференциация речевого функционирования
4. Языковые ситуации и национально-языковая политика
Проблематика соотношения языка и общества достаточно сложна. Это и вопрос о
социальной природе языка, о социальной обусловленности возникновения и развития
языка, проблема соотношения языка и форм исторической общности людей – племя,
национальности, нации, народности, государства и пр., социальная обусловленность
литературных языков и языковой нормы, неравномерность развития отдельных сторон
языка в зависимости от потребностей общества, социальная обусловленность
дифференциации языковой структуры, функциональные языковые стили и общество,
возможность целенаправленного воздействия на язык и пределы этого воздействия и пр., и
пр.
Еще в начале ХХ века возникают теории и тенденции, в которых основное
внимание уделяется социальной природе языка. Гумбольдт, Бодуэн де Куртене,
Фортунатов фрагментарно выдвигали положения о зависимости языка от жизни и
состояния общества. Основание социологического направления в истории лингвистики
связывается с именами Соссюра и его ученика Антуана Мейе. Кроме Мейе, к этому
направлению можно отнести французов Жозефа Вандриеса, Шарля Балли, Эмиля
Бенвениста, Альберта Сеше.
Рассматривая язык как социальную категорию, Мейе полагает, что движущими
силами языковых изменений являются социальные условия жизни языка. Он выделяет три
фактора языковых изменений, которые обусловлены социальным использованием языка:
1. Спонтанное развитие, вызванное использованием языка поколениями говорящих на
нем. Говорящие стремятся сохранить выразительность языка, так как по мере
употребления выразительная сила языка стирается и приходится подновлять язык;
2. Заимствования из других языков и переход слов из диалекта в общий язык
3. Изменение народом языка. Народ перенимает язык победителей или наоборот,
победители перенимают язык порабощенных, иноземных колонистов или более
цивилизованных групп населения в силу престижности. Язык-победитель является в
таких случаях суперстратом, а язык-побежденный – субстратом; он растворяется в
языке-победителе, оставляя в нем какие-либо следы, но не затрагивая его основ.
Ж. Вандриес в работе «Язык. Лингвистическое введение в историю» отрицает, что язык
является идеальной сущностью, которая развивается независимо от человека и
преследует свои собственные цели. «Язык… не существует вне тех, кто думает и
говорит на нем. Он коренится в глубинах индивидуального сознания. Но
индивидуальное сознание – только один из элементов коллективного сознания,
диктующего свои закону индивиду. Развитие языков есть только один из видов
развития общества». Он также говорит о двух тенденциях, определяющих развитие
языка – дифференциации и унификации. Дифференциация приводит к все более и более
дробному делению языков, вплоть до языка отдельно говорящих индивидов. При
общественном употреблении языка против этой тенденции непрерывно действует
тенденция к унификации, которая восстанавливает нарушенные отношения.
В американской лингвистике ХХ в. социальные аспекты языка привлекали
внимание Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа – родоначальников особого
лингвистического направления, получившего название этнолингвистики, и
прославившихся гипотезой о лингвистической относительности.
В отечественной лингвистике проблема рассматривалась под разными углами
зрения В.В. Виноградовым, Г.О.Винокуром, Б.А.Лариным, Н.Я. Марром, А.М.
Пешковским, Львом Владимировичем Щербой Л.П. Якубинским и пр.
Итак, в историческом языкознании сформулированы следующие постулаты
относительно языка как общественного явления:
1. Язык – общественное явление и развитие его обусловлено социальными
факторами, общественно-историческими условиями
2. Язык как средство общения отбрасывает все индивидуальное и не принимает
ничего, что не имеет санкции языкового коллектива. Индивид не может по
собственной инициативе ни создать, ни изменить языковой знак
3. Являясь системой условных знаков, язык в своем социуме переходит из
поколения в поколение по традиции, будучи обязательной системой знаков для
говорящего на нем индивида.
Идеи социолингвистического направления получили свое дальнейшее развитие в
современной социолингвистике. Социолингвистические исследования характеризуются
разной методологической ориентацией – антропологическая лингвистика,
этнолингвистика,
бихевиоризм
являются
разными
течениями
в
рамках
социолингвистического направления.
Дэвид Кристалл так определяет основную задачу социолингвистики – изучение
того, как языковая структура меняется для того, чтобы осуществить свои различные
социальные функции. Каким образом язык взаимодействует с обществом. Под
обществом понимается большой спектр явлений – от расовых, национальных,
региональных, социальных и политических групп и до взаимодействия индивидов в
группах и между группами. Некоторые части спектра получили свое отдельное
наименование. Например, иногда этнолингвистика, в отличие от социолингвистики как
таковой, определяют как науку, занимающуюся лингвистическими аспектами
этнических групп, скажем, при иммиграции, или лингвистическим аспектами
межрасовых отношений. Антропологическая лингвистика в некоторых теориях
отличается от социолингвистики как таковой, поскольку первая занимается
примитивными культурами, а вторая изучает главным образом политические аспекты
жизни современных обществ. Стилистика также предположительно является
ответвлением социолингвистики, поскольку занимается дистинктивными чертами
языков малых социальных групп (возрастных, профессиональных и пр.). Все эти
разветвления социолингвистики достаточно условны и накладываются друг на друга.
Проблемы, которыми занимается социолингвистика, это:
1. проблемы языковых сообществ, в которых развивается языковой стандарт, и
реакция на них малых групп (как в Бельгии, Индии или Уэльсе)
2. Языковые проблемы людей, которых обучают языку для того, чтобы они могли
справиться с требованиями целого ряда социальных ситуаций.
3. проблемы коммуникации, существующие между нациями, говорящими на
языках, которые диктуют им свою собственную языковую картину мира. Индия
и английский язык
4. Проблемы, вызванные языковыми изменениями в ответ на возникновение тех
или иных социальных вызовов
5. проблемы, вызванные билингвизмом и полиглотизмом
6. Проблемы индивидуального общения, где есть необходимость в специфическом
лингвистическом способе общения (язык как
знак интимности,
дистанцирования, солидарности, престижа или власти)
Социолингвистика, разумеется, не может разрешить эти проблемы, но, по крайней мере,
она может сформулировать эти проблемы – и в некоторых случаях этого почти достаточно
– получить информацию, как проявляются эти проблемы в той или иной области, и этим
способствовать разрешению подобных проблем.
Естественно, мало надежды разрешить эти проблемы с социолингвистической точки
зрения, если нет прочной теоретической базы взаимоотношения языка и общества, и если
нет апробированных методик и технологий исследования. На сегодняшний день, тем не
менее, даже базовые вопросы не лишены определенной спорности, такие, например, как
степень зависимости нашей языковой компетенции от социальных условий, или постулат о
том, что полиглоты используют разные языки для различных социальных целей. Много
еще предстоит выявить, даже в таком насквозь исследованном языке как английский,
особенно в той области, которая занимается различными использованиями языка в
различных ситуациях: когда человек разговаривает с ровней, выше и ниже по статусу; на
работе, старые/молодые, классовая принадлежность, женский/мужской язык; или когда мы
уговариваем, информируем, торгуемся. Неформальное определение социолингвистики:
«Кто может сказать что, как, используя какие средства, кому, когда и почему?»
Социолингвистика использует достижения и результаты чистой лингвистики. С
другой стороны, природа объекта социолингвистики такова, что неизбежно появление
теоретически и методологически новых феноменов – не лингвистических и не
социальных, но производных как от того, так и от другого. В качестве пример можно
привести понятие «интерференции» - лингвистических нерегулярностей, нарушений,
которые возникают, когда два языка контактируют в какой-нибудь специфической
ситуации. Лингвистика не в состоянии объяснить это явление на чисто языковой
основе.
Соотношение языка и форм исторической общности людей (племя, племенной
союз, народность, нация)
Язык племени обычно слабо отграничен от языков родственных племен. На основе
племенной близости могут формироваться языки племенных союзов. Языки отдельных
племен в таком случае будут племенными диалектами. Народность возникает в
классовом рабовладельческом и феодальном обществах, при наличии государственной
организации. Народность имеет этноним, обладает общей культурой и общим языком,
при сохранении территориальных диалектов, сохранившихся от диалектов племенных.
Язык народности может иметь письменность, хотя письменность и литература – не
обязательное условие языковых характеристик народности. Достаточно часто
народность была двуязычной: для целей государственных, религиозных, культурных,
книжных использовался один, обычно иностранный, чужой язык, а для целей
повседневных, трудовых, торговых – свой, не имеющий письменности. Так было в
средние века в Западной Европе с латынь. В странах Азии –литературным языком был
арабский. В России, например, книжным языком был древнеболгарский, или
старославянский. На Руси он был несколько видоизменен (переписчиками),
законсервирован и получил название церковно-славянского.
Язык нации создает предпосылки и условия для формирования литературных
языков и литературно-языковой нормы. Литературный язык современных наций, в отличие
от литературного, книжного языка народностей используется повсеместно – в науке,
образовании, государственной деятельности, суде, армии, в средствах массовой
коммуникации, художественной литературе, и даже непринужденное повседневное
общение. Обычно литературный язык народа создается на базе определенного диалекта
или группы диалектов Современный литературный китайский язык был создан на основе
пекинских диалектов, литературный французский – на основе франсийского диалекта,
испанский – на основе кастильского, русский литературный язык – на основе
среднерусских московских говоров. При формировании наций постепенно стираются
диалектные различия. Эти две тенденции – стирание диалектных различий и
распространение литературного языка – идут рука об руку. Вытесняется также городское
просторечие. Обязательное школьное обучение, средства массовой коммуникации
укрепляют позиции литературных языков в современном мире.
Литературный язык, разговорная речь, местный диалект выступают как языковые
нормы в определенных коллективах говорящих. Сущность нормы сложна и не поддается
ясному описанию или объяснению. Главный признак нормы – это наличие у говорящих
некоего идеального образца. Это представление о том, как надо говорить, причем
представления могут быть разными: «как следует», « как в школе», «как королева», «как
наши, «как княгиня Марья Алексевна», или как не надо говорить: « как бандиты», «как
пижоны», «как Горбачев», «как Шандыбин», «как Черномырдин», или как «эстетствующий
интеллигент».
Литературно-языковая норма, норма литературного языка появляется в результате
влияния на языковое сознание говорящих социально авторитетных образцов, какие дает
литература. Для обеспечения независимости формирующейся нормы от территории и рода
деятельности необходима письменная фиксация, без которой невозможно общее,
одинаковое понимание и применение нормы. Березин и Головин в своем учебнике по
Общему языкознанию дают следующее определение литературно-языковой нормы (другие
нормы они не признают): Это стабильность формы языковых единиц в процессе их
функционирования, опирающаяся на авторитет образцовой литературы, науки и
государства. Норма обеспечивает единство литературного языка, его устойчивость,
независимо от территориальных, профессиональных, возрастных и иных различий
говорящих на одном и том же общенациональном литературном языке людей.
Норма в литературном языке получает кодификацию посредством науки - через
грамматики, словари, справочные пособия. Государство защищает литературно-языковые
нормы своими способами: через школу и другие образовательные учреждения, и путем
прямых законодательных актов, регулирующих общественную практику применения норм
– скажем в орфографии и пунктуации. Но стабильность нормы лучше всего обеспечивается
потребностью общества.
Языковая норма имеет нечеткий, вероятностный, размытый характер. Между
отдельными нормами (литературной и диалектной, литературной и просторечной,
просторечной и диалектной) существуют пограничные зоны, где происходит
взаимопроникновение и взаимодействие разных норм. В любой норме, в том числе и в
литературной, существуют колебания, дублетные, вариантные явления. Норма меняется
вместе с изменением всей языковой структуры. Это создает противоречия в системе норм,
рождает их колебания и замену одних другими. Индивидуальная речь или идиолект с
точки зрения её отношения к норме представляет собой еще более запутанную картину.
Можно, например, говорить о том, что существует идиолект Пушкина, идиолект Бориса
Ельцина, Филиппа Киркорова. Это не только лексика, но также и индивидуальные
особенности произношения: кто-то шепелявит, кто-то говорит в нос, кто-то использует
щелевое Г. Идиолект Черномырдина примечателен своим синтаксисом и хаотичной
сочетаемостью в пределах словосочетаний. Но даже в речи человека, прилично
владеющего некоторой нормой, происходят невольные или сознательные отклонения от
принятых образцов. Щерба говорил, что если записать нашу речь в неприкосновенности, то
мы были бы поражены той массой ошибок в фонетике, в морфологии, синтаксисе и
словаре, которые мы делаем.
Необходимо соотнести литературный и общенациональный языки. Общенародный,
общенациональный язык – это совокупность всех сосуществующих норм. Он включает в
себя литературный язык, народно-разговорную речь, территориальные диалекты,
наддиалектные языковые образования (койне), различные социальные диалекты
(профессиональную речь, жаргоны, тайные корпоративные языки, кастовые языки). По
отношению к общенародному языку отдельные нормы выступают как формы
существования языка. Формы существования языков отличаются друг от друга составом
языковых средств, социальным статусом (сферами употребления, кругом функций),
степенью и характером нормированности.
Социальная дифференциация
Структура и система языка не имеют социальных различий. Однако речевое
функционирование языка социально дифференцировано. Дифференциация может быть:
1. территориальной. Эта дифференциация затрагивает самое структуру языка, и
территориальные варианты – это структурные варианты языка
2. по виду материального воплощения речи: устная и письменная формы общего
языка, отличающие друг от друга также и структурно. Задачи
функционирования и сферы применения этих двух вариантов одного эноязыка
различны. Книжно-письменный язык обеспечивает нужды государственного
управления и политики, науки и художественной литературы, идеологии и
религии, а устно-разговорный – нужды повседневного общения. В настоящее
время это противопоставление еще более осложнилось противопоставлением
функциональных стилей литературного языка, а также противопоставлением
литературного языка нелитературному. Противопоставлены письменный и
устный формы языка, книжные и разговорные стили литературного языка
(причем книжный стиль может существовать и в устной форме, а разговорный –
в письменной форме), литературный вариант языка, обслуживающий
литературу, но существующий, опять же, в письменной и устных формах
(Рассказы Ираклия Андроникова, беседы о музыке Дмитрия Кобалевского,
сказы) и нелитературный
3. по моно-или полинаправленности речи. Это диалогический (полилогический) и
монологический варианты функционирующего языка. Эти варианты отличаются
друг от друга многими особенностями, структурными и функциональными.
4. по типам деятельности социального коллектива. Это так называемые
функциональные стили языка. Художественный, научный, публицистический,
деловой и разговорный стили
5. по социальным группам людей, по социальным слоям населения. Это
профессиональные, классовые, сословные варианты. Функционирование языка
как-то отражает возрастное деление населения: дети, молодежь, взрослые,
старики применяют язык не вполне одинаково, да и сама структура языка
образует пусть незначительные, но варианты. Рабочие, крестьяне,
интеллигенция, а ранее купечество, мещанство, дворянство, чиновничество
применяли и применяют язык специфически. Даже психологические свойства
людей – например, темперамент – отражаются в использовании языка.
6. по жанрам словесных произведений: международный договор, обвинительная
речь, рекламная акция, отчетный доклад, рекламация на продукцию, инструкция
по применению пылесоса, научная статья, политическая речь, роман, приговор,
тост на свадьбе, некролог и т.д. Функционирование языка меняется также и при
меняющихся ситуациях общения: митинг в защиту животных, разговор
влюбленных, отчетное собрание, урок в школе, лекция в обществе защиты
животных
7. по авторам словесных произведений
Языковые ситуации
Языки
и
народы
воспринимаются
как
взаимообусловленные
понятия. Формирование нации связано с языковым объединением населения одной
территории. С другой стороны, некоторое языковое объединение воспринимается как язык
(а не диалект или жаргон), если оно обслуживает отдельный народ, причем весь народ.
Однако параллелизм между языковой и этнической общностью существует не
всегда. Нация может использовать не один, а несколько языков. Швейцарцы, например,
говорят на немецком, французском, итальянском и ретороманском. В Канаде используются
два языка, хотя, как нам кажется, это не типичный пример, поскольку несколько рановато
говорить о единой канадской нации. Бельгийцы говорят на французском и фламандском
языках.
С другой стороны, несколько народов могут использовать один язык. Немецкий – в
Германии и Австрии, португальский – в Португалии и Бразилии, испанский – в Испании и
большинстве государств Латинской Америки. Один язык у карачаев и балкарцев, у
кабардинцев и черкесов.
Различия между языками, воспринимаемыми как разные языки разных народов, или
национальными вариантами одного языка (британский английский и американский
английский) может быть меньше, чем различия между литературным языком и ближайшим
диалектом одного и того же языка. В некоторых языках различия между диалектами
настолько велики, что понимание невозможно без языка-посредника – литературного
языка,
или наддиалектных вариантов, или письма, как у китайцев. Таковы
нижнесаксонские и баварские диалекты немецкого языка, закарпатские диалекты и говоры
на Харьковщине единого украинского языка, диалекты литовского языка, северные и
южные диалекты Китая. Между ними гораздо больше различий и затруднено понимание,
чем между румынским и молдавским языками, болгарским и македонским, чешским и
словацким, русским и белорусским, которые являются разными языками, поскольку их
носители осознают себя разными народами. Ведущим в соотношении язык – народ
оказывается все-таки народ. Этническое единство оказывается более сильным, чем
языковые различия. Если есть сознание этнической общности, то и несколько разных
языков или диалектов не помеха. Если же Этнос обособляется, изолируется, то и язык в
конечном счете будет отличаться от первоначального и сохранившегося где-то варианта.
Лишь этот язык признается обществом образцовым, престижным. Овладеть им можно
только в результате специального обучения, поскольку он не употребляется в бытовом
обиходе и естественным путем усвоен быть не может.
Языковая ситуация социологически значима. Кроме чисто лингвистических
проблем, связанных с языковой ситуацией, имеются социологические аспекты проблемы,
так как языковая ситуация – одна из характеристик общества, свидетельствующая о
степени этноязыковой интегрированности определенного общества.
Точно таким же образом совокупная языковая ситуация на земном шаре свидетельствует о
некоторых существенных характеристиках современного мира. Несмотря на многие сотни
языков, делящих человечество на многие языковые коллективы языковой изоляции
народов в целом нет. На земном шаре преобладает двуязычие. Двуязычны сотни
миллионов людей. Растет объем коммуникации на языках широкого международного
общения – английском, арабском, французском, немецком, испанском. Эти языки
связывают не только территориальных соседей, но и народы, территориально очень
дальние.
национально-языковая политика
это – воздействие общества в многонациональном и многоязычном государстве на
функциональные взаимоотношения между отдельными языками. Осуществляется
государством и его органами, и обществом в целом через институты и организации, причем
не всегда цели государства и общества совпадают.
Национально-языковая политика – часть как языковой политики, так и национальной
политики. Под первой понимается сознательное регулирование стихийных языковых
процессов как в многоязычных, так и одноязычных обществах. Под второй – выражение
коренных интересов всего населения или привилегированных групп населения.
Национально-языковая политика опирается на определенное теоретическое и
идеологическое обоснование. Научно-обоснованные программы по национальному
вопросу – вещь весьма сложная и мало достижимая. На этом пути ошибок гораздо больше,
чем достижений. Ошибочное отождествление нации и государства может привести к
ущемлению национальных интересов малых народов. Отождествление национальной и
религиозной принадлежности приводит к игнорированию существующих национальных
различий. В Пакистане было объявлено, что все мусульманское население страны – единая
нация, и её язык – урду. Но урду является родным языком только для 5% населения, а так
называемая мусульманская нация разнонациональна и разноязычна. Пенджабцы, сикхи,
пуштуны, белуджи, сарайки, брагуи, выходцы из Индии (мухаджиры), а также афганские
беженцы. Естественно, урду не может выполнять функции языка межнационального
общения, и все более и более вытесняется английским, признанным официальным языком.
Обычно принципы функционального взаимоотношения языков закреплены в конституции.
В Конституции 1949 года хинди в Индии был объявлен государственным языком. Такова
была нациоанльно-языковая политика тогдашних властей, но она не привела к сплочению
нации, и пропаганда хинди, и всевозможные преимущества, представляемые государством
этому языку вызвали только протест нехиндоязычного населения страны, и английский
язык, объявленный в свое время временным официальным языком, так и сохранил свои
позиции в качестве одного из языков межэтнического общения в современной Индии.
Другие языки – хинди и дравидийские в Южной Индии. К слову сказать, как в Британии,
так и в Америке английский язык не имеет статуса г7осударственного языка. Каков, вы
думаете, государственный язык сейчас в России, и каков был в Советском Союзе? В
Советском Союзе не было государственного языка, а Конституция закрепляла абсолютное
равноправие всех без исключения языков Сове5тского Союза. Русский язык был выбран в
качестве языка межнационального общения стихийно, как язык самой многочисленной
нации в стране. Однако очень часто декларированное равноправие всех народов и языков
не реализуется. Отчасти это было верно и в отношении языков народов СССР. Много было
наломано дров во время бурного языкового строительства в 20-30 годах прошлого века,
после революции, когда многие народы бывшей российской империи получили
письменность. Но наряду с этим многие тюркские, ираноязычные и кавказские народы
Советского союза, уже имевшие письменность в форме арабской графики, перешли на
латинский алфавит, а потом и на кириллицу, что не могло не создать хаос и сказаться как
на культурном развитии, так и на образовании.
Итак, очевидно, что у государства имеются рычаги, воздействия на языковую ситуацию.
Социальный статус языка и социальные функции языка поддаются контролю и
управлению. Престижность же языка, его привлекательность для говорящих во многом
зависят от высоты социального статуса и от диапазона социальных функций языка.
Многие татары отдавали своих детей в русские детсады и русские школы. Во-первых, в
городе Казани было всего две татарские школы, причем одна из них – почему-то англотатарская. Кроме того, что школ было мало, все обучение в высших учебных заведениях,
- а Казань считалась городом студентов, тогда было в Казани не менее двенадцати
государственных вузов – проводилось на русском языке, за исключением отделения
родного языка на филологическом факультете университета. Имелся татарский театр и
татарская филармония, союз писателей, но не только татарских. В общем, даже не все
вывески были на татарском языке. В лучшем случае было две вывески, на двух языках.
Вопросы:
1. Какова проблематика социолингвистики?
2. Каковы базовые теории, рассматривающие соотношение языка и общества?
3. На каком этапе исторической общности людей возникают литературный язык
и языковая норма?
4. Каковы соотношения литературного и общенационального языка?
5. Каковы принципы социальной дифференциации языка?
6. Что такое языковая ситуация?
7. Что такое национально-языковая политика?
8. Что можно сказать о языковой ситуации и национально-языковой политике в
бывших советских республиках на современном этапе?
Литература
Верещагин Е.М. Психологическая характеристика двуязычия. М.,1969
Кодухов В. И. Общее языкознание. М.,1974
Общее языкознание. (под ред.А.Е.Супруна). Минск, 1983
Брайт У. Введение: параметры социолингвистики (Новое в лингвистике. Вып. VII. М., 1975. - С. 34-41)
5. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие (Новое в лингвистике. Вып. 6. Языковые
контакты. - М., 1972. - C. 25-60)
6. Гамперц Дж. Дж. Типы языковых обществ (Новое в лингвистике. Вып. VII.
Социолингвистика.- М., 1975. - С. 182-198)
1.
2.
3.
4.
Тема: Понятие системы и структуры в языкознании. Уровневая модель языковой
структуры. Уровни языка и единицы
План
1. Понятие системы и структуры в науке в целом и в языкознании в частности
2. Языковая система и структура языка в инвентарно-таксономическом
направлении
3. Модель системы языка в функциональном направлении
4. Собственно структурное направление и характеристика структуры языка
5. Стратификационное истолкование системы языка
К середине ХХ века завершилась замена атомарного подхода в научных изысканиях
подходом системным, или структурным. Предполагается, что понятия системы или
структуры делают возможным выявление общего подобия в строении вселенной, единых
принципов её устройства, и скрытых свойств объектов и причин их появления. Новый
подход означает переход от фрагментарного, атомарного представления об окружающей
действительности к пониманию её единства и целостности, принципов организации,
устройства изучаемого мира. Возникла даже общая теория систем и новая методология, и
системно-структурные исследования в рамках многих наук.
Особую роль в становлении структурного метода сыграла наука о языке. Во-первых,
именно в языкознании существует наиболее долгая традиция структурно-системных
исследований, и именно здесь складываются общие исходные понятия, особенно понятия
структуры, и необходимость строгого отделения структуры от системы
Надо отметить, что процесс формирования понятий система и структура как в
лингвистике, так и в других науках не завершен полностью.
Например, даже в структурной лингвистике, которая провозглашает своим
основным принципом изучение языка как с и с т е м ы, неизвестно, чем принципиально
отличается языковая система от структуры языка.
Противопоставление структуры и системы принимает следующие интерпретации
1. Структурность является онтологическим свойством объекта, приписывается
объекту как его реальное свойство; систе6мность же рассматривается как
гносеологическая категория, т. е она принадлежит познающему сознанию, это
свойство концепта, отражающего объект, обладающий структурой. Например, такой
взгляд характерен для неопозитивизма, в рамках которого структуры и системы
являются исключительно научными абстракциями, удобными для построения
описан6ия объекта. Очень многие ученые под структурой понимают созданную или
модель описания отношений в языке, другие считают, что структуру необходимо
искать в самом языке. Ясно одно, что система или структура языка как реальная
форма его существования, и система построения сведений о языке - это не одно и
то же. Вопрос еще более осложняется тем, что системность или структурность
языка , даже если она существует объективно, не дана непосредственно в
ощущениях. Лингвист имеет дело не с системой, а с её проявлениями. Систему он
строит у себя в голове. Но отражает ли она объективные качества языка?
Противопоставление онтологии объекта гносеологическим категориям его описания
не вносит ничего определенного в различение понятий системы и структуры
объекта, т.е. языка
2. Система и структура объекта отличаются друг от друга разным типом отношений,
существующих в наблюдаемом объекте. В системах существует отношения между
составляющими, а структуры – это системы связей. Во-первых, исходное понятие
здесь – система, и оно неопределенно. Кроме того, непонятно, чем отличаются
отношения от связей. Понятие «отношение» принадлежит очень общим и широким
категориям, и трудно поддается какой-либо интерпретации. Есть различные
попытки описать различие между связями и отношениями, но, в конечном итоге, это
разграничение вряд ли может служить основанием дифференциации систем и
структур. Авторы учебника по Общему языкознанию под редакцией
Серебренникова полагают, что и системы и структуры – это всегда совокупности
как отношений, так и связей. Правда, они дают определения. Структура – это
исключительно сеть или схема отношений и связей, а система – это совокупность и
связей, и элементов, между которыми устанавливаются эти связи или отношения
3. Структура и система рассматриваются как целое и часть. Одно из понятий – в одних
концепциях это структура, в других – это система – является глобальным способом
организации объекта как некоей целостности, а другое рассматривается как некая
частность, звено в этой организации, звено, образуемое сеткой отношений между
элементами изучаемой системы. В языкознании принята это последняя
интерпретация.
В современной лингвистике существует по крайней мере пять направлений изучения
языковой системы и структуры языка:
1. инвентарно-таксономическое
2. функциональное
3. собственно структурное
4. стратификационное
5. топологическое
Фактически эти модели уточняют и дополняют друг друга как описания языковой
системы под разными углами зрения
инвентарно-таксономическое
Бездна литературы о составных компонентах языка, от актуально-наблюдаемых и
актуально выделимых частей языка, как реальных частей связной речи, так и до
абстрактных данностей, частей языка как членов системы. Новое языкознание, начиная
с Бодуэна де Куртене и Соссюра, сделало много для обнаружения и описания не
реальных отрезков речи, а тех инвариантных сущностях, которые за ними стоят –
фонем, морфем. Грамматические классы, формальные классы, части речи,
парадигматические ряды рассматриваются как укрупненные единицы языка и в отрыве
от тех субстанциональных последовательностей, которые их манифестируют. В
качестве особых единиц системы начинают рассматриваться типы отношений и связей.
У структуралистов основным типом связей и отношений является противопоставление,
или оппозиция. Это обедняет понятие языковой структуры, но в то же время
способствует поискам
дифференциальных признаков,
которые и составляют
оппозиции. Выделение подробных дифференциальных признаков как в плане
выражения – например, у фонем, так и в плане содержания – например, у значений слов
– позволило более детально представить устройство языка. Дескриптивисты также
изучают один тип связей – дистрибутивные связи, устанавливая зависимости в
синтагматических рядах, но они просто констатируют эти связи, не выявляя иерархии и
соотношения между ними.
Инвентарно-таксономическое направление, таким образом, обнаружило главные
элементы системы – минимальные (дифференциальные признаки) – и самые большие –
подсистемы или уровни языка, такие как морфемный, словесный, фразовый уровни.
Инвентарно-таксономическое направление вплотную подошло к вопросу о том, что,
хотя языковая система характеризуется наличием ограниченного числа
фонологических, морфологических единиц, структурных предложенческих схем и т.д.,
она не сводится к их суммарному набору. Определение языковой системы в терминах
её состава, набора элементов, и даже элементов и связей явно недостаточно.
функциональное направление
Языковая система здесь рассматривается с точки зрения её назначения. Эта трактовка
понимания системы языка разработана в трудах Пражской лингвистической школы, в
советской лингвистике, у английских и французских структуралистов. Язык
определяется здесь как «система средств выражения, служащая какой-то определенно
цели», причем в качестве такой цели рассматривается прежде всего достижение
коммуникации. Главными признаками системы языка считаются те признаки, которые
обеспечивают выполнение коммуникативных задач. При выделении системных единиц
основной критерий – функциональный, тождество по выполняемым ролям. Все
различия, не меняющие основного назначения, или функции единицы, считаются
несущественными для её описания и определения. Описания частных подсистем языка
– грамматических или фонологических – подчинены отношениям типа
"средство –
цель".
Модель такой системы языка называется телеологической, или целевой.
В этой модели разграничиваются функционально релевантные и функционально
нерелевантные явления, и основными считаются функционально релевантные.
В рамках функционального направления система языка рассматривается
1) как незамкнутая, открытая система, постоянно взаимодействующая со средой,
приспосабливающаяся к условиям своего существования и потому подвижная, т.е. это
открытая динамическая система,
2) система языка никогда не бывает правильной полностью: она лишь стремится к
равновесию, никогда его не достигая. Всегда есть процесс отмирания старых элементов
и появления новых, процессы замены одних элементов другими, перегруппировки
имеющихся элементов, есть инновации и архаизмы, продуктивные и непродуктивные
явления, интегрированные системы и элементы, остающиеся вне каких-либо систем.
3)языковая система – неустойчивая или относительно равновесная система
4) система языка существует как взаимодействие и взаимозависимость лексической,
грамматической и фонетической сторон языка. Это очевидно и в диахронических
исследованиях, и в синхронии. Области, где существует ярко выраженная
синхроническая взаимообусловленность явлений различных уровней, рассматриваются
как особые микросистемы или подсистемы единой системы языка Американские
дескриптивисты говорили о независимости и непроницаемости этих подсистем, в то
время как функционалисты говорят об их глубокой внутренней взаимосвязанности.
Наиболее близки контакты соседних ярусов.
собственно структурное направление и характеристика структуры языка
Понятие структуры языка представляется более ясным, чем понятие языковой
системы. Это – сеть отношений в объекте, или сеть зависимостей, или сеть оппозиций.
Рассмотрения языка как структуры является прямым следствием классификации
языковых фактов на основе их функций, но собственно структурное понимание
языковой системы оказывается отличным от функционального. Это связано с
различиями в интерпретации самого понятия функции. У Ельмслева, в его
глоссематике, в отличие от пражской школы, понятие функции употребляется для
обозначения любой зависимости, без учета особой природы этой зависимости или без
учета объектов, между которыми эта зависимость устанавливается. С самого начала
глоссематика ставит себе целью создание имманентной алгебры языка и основывалась
на двух различиях: между выражением и содержанием и между формой и субстанцией.
Субстанция понималась как те стороны языковых явлений, которые не могут получить
описания без помощи нелингвистических предпосылок (значения и звуки). Форма
определена негативно, как то, что не есть субстанция, а позитивно она рассматривается
как иерархия функций. Имманентная алгебра языка связана с изучением формы, и в
связи с этим в глоссематике различаются форма содержания и форма выражения.
Видимо, существуют и субстанции содержания и субстанция выражения. Видимо,
глоссематика является слишком уж прилежным развитием Соссюровского знаменитого
изречения, что язык есть форма, а не субстанция. Итак, каждый из планов, план
выражения и план содержания, обладают своей собственной субстанцией и формой, ни
один не существует без другого, между ними существует функция интердепенденции.
В пределах же отдельного плана существует связь между формой и субстанцией,
функция – детерминация, т.е. форма является определяющей и постоянной величиной,
а субстанция – зависимой и переменной. Основным объектом анализа имманентной
алгебры языка должна стать форма – как форма содержания, так и форма выражения, а
не субстанция. Структура языка, таким образом – это величина, определяемая
совокупностью отношений, во-первых, интерстратного типа, во-вторых, совокупностью
формальных внутристратных отношений, но в любом случае отношений формальных,
не зависящих от природы элементов, между которыми они устанавливаются. Сугубо
абстрактный характер выводит эту теорию за пределы лингвистики, это скорее особый
раздел семиотики и даже математики, направленного исключительно для исследования
чистых отношений внутри языковых систем.
Отказ от изучения субстанции приводит к тому, что многие черты языка как знаковой
системы для нужд коммуникации остаются в глоссематики вне анализа. Ельмслев,
например, считает, что наиболее существенной чертой в структуре языка является
построение легиона знаков из горстки фигур благодаря их новым сочетаниям. При этом
тот факт, что языки – знаковые системы, является чуть ли не случайным, просто по
цели, приписываемой языкам, а реально они, по своей внутренней структуре – системы
фигур, которые могут быть использованы для построения знаков. Таким образом,
структура языка оказывается вообще не связанной со значением. Ельмслев говорит о
том, что отношения в языке существуют не между знаками, а между фигурами.
Непонятно, как осуществляется языком его основная функция, семиологическая,
знаковая, и почему в выполнении этой функции не участвует внутренняя структура
языка. Тем не менее, эта идея послужила толчком для рассмотрения языковой
структуры, в которой сеть лингвистических отношений складывается между фигурами
и фигурами, или диакритическими элементами, между фигурами и знаками, и между
знаками и знаками. В связи с этим надо говорить не о знаковой системе языка, а о
системе языка, которая состоит из двух подсистем: знаковой, и подсистемы
диакритических элементов.
Именно такое понимание языковой структу3ры принято большинством лингвистовструктуралистов. Именно благодаря этому стало возможно выделение структуры языка
как самостоятельного объекта исследования, стало возможно структурное
моделирование, математические методы, а также позволило в какой-то мере уточнить
понятия языковой системы и структуры языка в лингвистике.
иерархическое расслоение системы языка и стратификационное истолкование её
организации
Идея представления языка через расслоение его на определенные подсистемы через их
иерархию появилась примерно с середины 50 годов прошлого столетия, а возможно, и
раньше. Скажем, одна из работ Ельмслева называлась «Стратификация языка».
Поскольку у него имелись форма выражения и субстанция выражения, а также форма
содержания и субстанция содержания, то у него присутствуют соответствующие этому
делению четыре слоя или страты, и особые, интерстратные отношения между ними. В
недрах дескриптивной лингвистики выдвигаются иные принципы членения структуры
языка, и говорится об уровнях или ярусах языковой системы. Уровневая теория
представляет собой особую теорию строения языка, согласно которой частные сферы
языковой системы располагаются одна над другой в строго регламентированном
порядке.
В стратификационной лингвистике в фокусе внимания находится встраивание частных
подсистем в единую языковую систему, а в топологическом – определение набора тех
универсальных частей, из которых состоит язык, что неудивительно, если знать, что
цель структурно-топологических исследований – это построение языка-эталона.
Оба течения пользуются достижениями структурной лингвистики. Создатели
стратификационной модели, Лэм и Глисон, пользуются моделью структуры языка
глоссематики, используют идею уровневого членения языка и наличия собственных
элементарных единиц у каждого отдельного уровня, которую они позаимствовали у
дескриптивистов, а также они позаимствовали идею трансформационной грамматики о
передаче информации посредством постоянного переключения одной формы
информации в другую, а отсюда – и идею передекодирования одних языковых единиц в
другие.
Структура языка, по Лэму и Глисону, состоит, по крайней мере, из пяти-шести пластов
или стратумов. Механизмы языка, считают они, существуют для того, чтобы
соотносить звуки языка и значения, но такое соотнесение не рассматривается ими, как в
глоссематике, как двучленное образование, объединяющее два плана, план выражения
и план содержания. Оно является не прямолинейным, а сложным, ступенчатым,
распределенным на несколько промежуточных звеньев. Эти сложные многопереходные
страты отличаются несколько от уровней языковой структуры, предложенной в теории
Ч. Хоккета. Уровневая интерпретация структуры языка предполагает, что единицы
этого уровня равномерны, находятся в одном ряду, в одной плоскости. В
стратификационной модели упор делается на сложную организацию страты. Она
состоит из иерархически организованных единиц, переход от одного слоя к другому
сложен, есть масса синкретичных, переходных случаев, и много внимания уделяется
описаниям отношений интерстратного типа. Отличие уровня и страты заключается
также в том, что
уровень соответствует выбранной заранее плоскости
лингвистического анализа, а страта соответствует пласту самого лингвистического
объекта. Он соответствует онтологической характеристике объекта. Уровень
конституируется одной единицей – морфемой, словоформой, словосочетанием,
предложением – стратум требует как единицы, так и её комбинаторики: т.е. и
репрезентацию, и аранжировку единицы. Каждый стратум, таким образом,
характеризуется набором простых единиц и их регулярных упорядоченных
совокупностей, особых постоянных комбинациях, а также набором тактических правил,
составляющих эти единицы в комплексные и сложные составные единицы. Единицы
языка выделяются, т.е. очищаются от сопутствующих признаков, не составляющих
языковую сущность данной единицы. Здесь важны признаки существенные, т. е
выражающие сущность, самостоятельность и потенциальную отдельность единицы.
Выделение единицы есть нахождение её существенных признаков и сведение по этим
признакам случаев разного употребления единицы в один класс. Класс употребления
одной единицы с неизменными признаками называют инвариантом, а отдельное
употребление - вариантом. Объединение в классы явлений одинаковой сложности
называют классификацией инвариантов одного яруса или страты. Например, все
фонемы – простые единицы, полученные в результате деления морфем – сложных
единиц – составляют ярус. Гласные, согласные, полугласные – подклассы внутри этого
яруса фонем.
Единицы, принадлежащие к одному ярусу языка, должны непосредственно
синтезировать единицы другого, вышележащего яруса. Всякая единица вышележащего
яруса является не только суммой составляющих её элементов, но и органическим
целым. Скажем, морфема не только состоит из фонем, но и приобретает еще какое-то
свойство, существенное для морфемы, и не присущее фонемам: свойство означивания.
В структуре языка выделяются три или четыре собственно лингвистических
стратума – фонология, морфология, лексикология (+ – морфонология), – а также два
пограничных
стратума, определяющих верхний и нижний пределы языковой
структуры: семантика и фонетика. Пограничные стратумы связывают язык
непосредственно с экстралингвистической реальностью.
Ярусы языка практически совпадают со стратами: Верхний предел – предложение,
далее – словосочетание, единица, имеющая синтаксическую форму и способность
передавать расчленено единое понятие или образ; далее идет ярус слова, морфемы и
фонемы.
После распределения единиц по ярусам происходит деление каждого яруса на
классы и подклассы, что составляет особую проблему. Так, слова делятся по частям
речи, словосочетания – по классам словосочетаний, морфемы – по классам морфем
(словообразовательные и словоизменительные, корневые и некорневые, связанные и
свободные и пр.).
Существуют явления языка, которые не могут быть отнесены к определенному
ярусу. Кроме того, существуют явления, которые не могут быть охвачены понятием
ярус: такто-слоговая организация устной речи, тональная организация речи, графикоорфографическая и художественная организация письменной речи, явления
фразеологии, стандартные формулы-предложения (формулы брани, приветствия,
формы словообразования и др.). Подобные явления относятся к внеярусным и
классифицируются особо.
Восхождение от нижнего к верхнему ярусу происходит за счет типа связи, который
называется репрезентацией. Этот фундаментальный вид связи имеет семь
разновидностей: диверсификацию, нейтрализацию, нулевую, пустую,с ложную и
слитную репрезентации, а также анатаксис. Эти отношения – главным образом
интерстратные. Для отношений внутри одного яруса характерна манифестирование, или
актуализация.
Вопросы
1. Каковы различные интерпретации различий системы и структуры?
2. Каковы минимальные и максимальные единицы, а также типы связей между ними
в инвентаризационно-таксономическом направлении?
3. Каковы принципы выделения системных единиц в функциональном направлении?
4. Какие преимущества для исследования языка предоставляет та интерпретация
структуры языка, которая разработана в рамках собственно структурного подхода?
5. Каковы различия в интерпретации уровней языка и страт, принятых в
статификационной теории?
Литература
Березин Ф.М., В.Н.Головин. Общее языкознание. М.,1979
Гируцкий А.А.Общее языкознание. Минск, 2001
Кодухов В. И. Общее языкознание. М.,1974
Общее языкознание. Внутренняя структура языка (отв. ред. Б.А Серебренников).
М.,1972
5. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.,1990
6. Степанов Ю.С. основы общего языкознания. М.,1975
7. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.,1967
1.
2.
3.
4.
Тема: Базовые концепты теории референции
План
1. Понятие референции и история вопроса
2. Сильная и слабая семантика: референция в лингвистике
3. Референция и типы языковых единиц
4. Референция языковых выражений с предметным значением
Семантический треугольник. Знак и значение. Форма, понятие (концепт), вещь (референт).
Т.О. референция обозначает отношение между словами и вещами, событиями, действиями
и качествами, которые они замещают. Референция понимается двояко: как процесс
соотношения единиц речи (прежде всего именных групп) с внеязыковой
действительностью, и как результат такого соотнесения.
Проблема референции имеет довольно древнюю историю, но современное
воплощение она получила лишь в конце 19 и в 20 столетии, хотя многие проблемы так и
остались дискутивными, благодаря работам, в первую очередь, логиков, философов, таких,
как Бертран Рассел, Готлоб Фреге, Рудольф Карнап, а также работавших на стыке логики и
лингвистики С.Крипке, У.Куайна, Л.Линского, П. Стросона и Я. Хинтикки. В Российской
лингвистике проблемами референции занимались Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева,
Булыгина и Шмелев.
В результате всевозможных изысканий семантика распалась на слабую семантику
(теорию значения) и сильную семантику (теорию референции). В лингвистике долгое
время проблема понимания и значения в речи сводилась к описанию значений слов.
Однако, наконец, возникла ясность, что чтобы понимать сказанное, недостаточно знать
значение слов или иных языковых выражений. То, что слова называют вещи, так же важно
для понимания речи, как и то, что слова имеют значение, смысл. В лингвистику из логики
теория референции перешла довольно поздно – лишь во второй половине двадцатого века,
поскольку теория значения оказалась неспособной описать определенные семантические
противопоставления. Например, предложение
Джона удивило, что чемпион был пьян,
имеет два прочтения, несмотря на то, что значение имени чемпион в обоих случаях
одно и то же
а) Джона удивило, что некий конкретный человек, которого Джон в данном случае
случайно обозначает словом чемпион, - он мог бы выбрать какое-нибудь другое
обозначение, например, Аэртон Сенна, или назвать его гонщиком, или другом сестры –
пьян. В данном случае тот факт, что человек – чемпион, не связан никакой необходимой
связью с тем фактом, что он пьян. Джона удивил сам факт пьянства данного человека.
Значение слова чемпион не является необходимым для понимания предложения в этом
первом значении.
б) при втором прочтении Джона удивляет нетрезвость чемпиона в его аспекте
чемпиона. Как, чемпион, и вдруг пьян! Т.е., Джон, видимо, имеет идеальное представление
о спортсменах вообще и о чемпионах в частности, и его поражает связь между двумя
свойствами – свойством быть чемпионом и свойством напиваться. Здесь слово чемпион
нельзя заменить никаким другим наименованием, поскольку его содержание, его значение,
смысл необходим для правильной интерпретации предложения во втором смысле. Еще
пример такого же рода:
Филипп считает, что Тегусигальпа находится в Никарагуа.
Для правильного понимания этого предложения важно употребление имени
Тегусигальпа. Т.е., это предложение получает вторую интерпретацию. Мы не можем
поменять Тегусигальпу на имя, обладающее тем же обозначением: Столица Гондураса.
Иначе предложение будет бессмысленным: Филипп считает, что столица Гондураса
находится в Никарагуа
Или, скажем, теория значения мало чем может помочь правильной интерпретации
предложений с неопределенными дескрипциями, за которыми может скрываться разная
референция – конкретная или неконкретная. Предложение
Я хочу купить лошадь
включает в себя неопределенную дескрипцию – лошадь. Речь может идти о конкретной
лошади, принадлежавшей, скажем, вашему другу и произведшей на вас неизгладимое
впечатление. Или о любой лошади, не конкретной, а любой, мало-мальски приличной,
которую вы могли бы счесть подходящей для вас.
Референция необходимо связана с исходными предположениями о существования
или реальности объектов физического мира. Конкретное слово или другая единица,
обладающая значением, соотносится с некоторым объектом, который существует, является
реальным. Это понятие физического существования может считаться фундаментальным
для определения отношения референции. Хотя не исключены и некоторые расширения
понятия физического существования. Референтом имени может быть как материальная, так
и идеальная сущность, и даже фантомная сущность, как домовые, единороги или кентавры
(при допущении, что их в реальной действительности нет). Им приписывается
вымышленное или мифическое существование. Можно расширить применение терминов
существование и референция, распространив их на такие теоретические конструкты науки,
как атом, гены, энергия и пр.
Языковой текст всегда строится как имеющий некоторый внешний мир, с которым
он соотносится – будь то реальный мир или вымышленный, как это имеет место в
художественной литературе. В случае вымышленного мира референтами языковых
выражений будут объекты и ситуации в вымышленном мире текста.
Итак, референция может осуществляться к реальному, определенному, единичному
предмету (Попов, изобретатель радио), к неопределенному предмету (я хочу купить радио),
ко всему классу предметов в целом (радио – полезное изобретение),
к известному говорящему и неизвестному слушающему предмету (вчера я встретил
одного друга), нереальным предметам (Первый приход Сатаны) и пр.
Все эти, и еще многие типы референционального содержания отношения имен и
вещей важны в лингвистическом плане в силу следующих причин
1.
С ним связаны различия в логической структуре высказывания, т.е., в
способах соотнесения всего предложения и его частей, в особенности
именных групп, с миром. Скажем, одно и то же предложение, например,
Женщины ходят по магазинам, может отсылать к
 конкретной ситуации с конкретными участниками. Например, быть ответом
на вопрос Чем сейчас занимаются ваши женщины? Это будет единичное
высказывание.
 рисовать типичную ситуацию, но неконкретную, не имеющую место сейчас
и здесь, но с конкретными, опять же, участниками: Чем обычно занимаются
ваши женщины? Женщины ходят по магазинам.
 выражать общее суждение о женщинах вообще: Чем занимаются
женщины? (вообще все, большинство, обычно), или в контексте: Мужчины
зарабатывают деньги, а женщины ходят по магазинам.
2.
Во-вторых, референция – часть связного высказывания, от предложения до
текста, потому что обеспечивает тождество обозначаемых объектов
(кореферентность), без чего невозможна связная речь. Даже, скажем, в такой
последовательности Я вышел на улицу. По правой стороне, припадая на задние
ноги, бежала собака. У нее были слюни. Собака страдала бешенством.
Правильное понимание невозможно, если не соотнести слова собака, у нее и
собака в последнем предложении с неким единым внеязыковым объектом, а
правую сторону не соотнести с улицей, упомянутой в первом предложении.
Почему получается так, что адресат речи редко ошибается, устанавливая
кореферентность имен в высказываниях? Потому, что действуют языковые
законы референции. Простенький пример, чтобы показать, что правильная
референциональная соотнесенность, и, значит, правильное понимание, зависит от
механизмов языка: Петя пришел домой и он сказал своей матери, что очень
устал. Кто сказал своей матери, что он очень устал? Петя? Правильно. Почему вы
так решили? Неизвестно. Он пришел домой, и Петя сказал своей матери, что он
очень устал. Теперь скажите, он в первом предложении и Петя во втором
предложении – это один и тот же человек? Тогда скажите, он в он очень устал –
это тот человек, который пришел домой, или это Петя говорит о себе? Вот это
второе предложение построено несколько неправильно, оно нарушает языковые
механизмы референции, и понять его можно правильно только в контексте.
Еще несколько общих положений:
1.
Референция осуществляется говорящим в актах речи. Мы знаем, что знаки
языка, в первую очередь, слова, и в наибольшей степени, имена, именные
группы обладают двумя способностями – значить, и обозначать. Как уже
говорилось, теория значения занимается способностью имени значить, а теория
референции – обозначать. Два языковых выражения – Геспер и Фосфор имеют
разные значения, поскольку Геспер – это Утренняя звезда, а Фосфор – Вечерняя
звезда. Они даже в каком-то смысле антонимы, но понятиям, которые лежат в
основе их значения. Однако эти выражения относятся к одной сущности, а
именно планете Венера, т.е. у них одно и то же обозначение. Или мы можем
назвать Пушкина – автором Евгения Онегина, солнцем русской поэзии, мужем
Натальи Николаевны, величайшим русским поэтом, правнуком Ганнибала – все
эти выражения имеют разное значение, но они имеют одно и то же
обозначение, поскольку называют, осуществляют референцию к одному и тому
же объекту.
Способностью значить языковое выражение, имя обладает независимо от своего
употребления, уже в языке, а вот способностью обозначать оно обладает только в
контекстах речи. Референт имя приобретает только будучи употребленным в речи.
Поэтому референциальным значением имя в системе языка, как элемент структуры языка
не имеет. Поэтому мы и говорим, что референция осуществляется говорящим в актах речи.
В системе языка имя обладает только определенным референциальным потенциалом.
Падучева, для этой потенциальной референциональной способности придумала термин:
денотативный статус. Т.Е. В языке имя обладает значением и определенным денотативным
статусом, который свидетельствует о том, что в контекстах речи имя может приобрести тот
или иной тип референциального значения.
2.Референция некоторой лингвистической единицы не обязана быть точной и
определенной.
Референциальные
границы
лексических
единиц
являются
неопределенными. Например, нельзя указать вполне определенную точку, в которой мы
должны провести разграничительную линию между референтами слов
холм,
возвышенность, пригорок и гора цыпленок, молодая курочка, петушок и курица голубой,
синий лазурный и пр. Тот факт, что референциальные границы являются произвольными,
обычно не приводит к нарушению взаимопонимания, так как точное подведение объекта
под ту или иную лексическую единицу обычно нерелевантно. По этому поводу есть и
теория, которая говорит о том, что значение языковой единицы совсем необязательно для
осуществления референции. Референция слишком прагматически зависима, и может
осуществляться помимо значений. Приведем пример: у нас одно время на факультет
работала молодая англичанка, несколько мужеподобной наружности. Она очень сетовала
по поводу того, что в автобусах и троллейбусах к ней обращались как « мальчик»,
«мужчина», «молодой человек». Вас не должно удивлять то, каким образом она понимала,
что имеют в виду её, осуществляют референцию к ней, а не к кому-либо другому, хотя
значение тех слов, которые употребляли для того, чтобы осуществлять референцию, было
полностью неправильным. То же самое с Вечерней и Утренней звездой. Так называли неправильно – планету, но это не мешало понимать, к какому объекту осуществляется
референция. Еще пример. Молодой холостяк приезжает на курорт с подружкой. В один
прекрасный момент, когда он ищет её на пляже, сосед по пляжу ему говорит: «Ваша жена
ушла купаться пять минут назад». Молодой человек тут же понимает, к кому осуществлена
референция, хотя употребленное для референции слово неправильно. Его значение не
соответствует статусу женщины, с которой он приехал отдыхать. Но он не говорит: «какая
жена, я не женат! Не понимаю, о ком вы говорите», он сразу понимает, о ком речь. Даже
если он скажет: « Яне женат», он все равно поймет, о ком идет речь.
2.В лингвистике разделяют референцию именных выражений с предметным значением и
референцию языковых выражений с пропозитивным значением: т.е. референцию простых
независимых предложений, придаточных предложений, нефинитных глагольных
конструкций, неполных номинализаций предложений, имеющих вид: то, что или тот факт.
что…полные номинализации предложений, вершиной которых является девербатив:
Население города радостно встречало кавалерию, которая въехала в город: население
города радостно встречало въезд кавалерии в город; радостная встреча населением
въезда кавалерии в город. Не все лингвисты согласны, что такие выражения имеют
референтную отнесенность. Потому ограничимся только некоторыми типами референции,
присущей именным выражениям с предметным значением. Типы референции будем
называть референциональными статусами, помня, что эти статусы приобретаются только в
контекстах речи:
Рассмотрим РС ИГ с предметным значением
РС можно приблизительно поделить на три подгруппы:
1. Предикатные, когда имя соотносится не с сущностью, а со свойством:
ИВАН БЫЛ ПЕВЦОМ, ОНА С ДЕТСТВА МЕЧТАЛА ВЫЙТИ ЗАМУЖ ЗА
ДАНТИСТА. ЕМУ НРАВЯТСЯ БЛОНДИНКИ. ПЕВЕЦ, ДАНТИСТ, БЛОНДИНКИ соотносится не с той или иной сущностью, а свойством. РС певца,
дантиста
–
предикатный.
2. Термовые, когда имя соотносится с внеязыковой сущностью:
ИВАН БЫЛ ПЕВЦОМ, МОЯ СЕСТРА С ДЕТСВА МЕЧТАЛА О ЗАМУЖЕСТВЕ,
МОЕМУ ДРУГУ НРАВЯТСЯ БЛОНДИНКИ
3. автонимные, которые осуществляют референцию к самим себе, к именам:
ПЕВЦА ЗВАЛИ ИВАНОМ.
ИВАН в этом высказывании не отсылает к лицу по имени Иван, а осуществляет
референцию к имени. Даже можно это эксплицировать: ЧЕЛОВЕКА ВОТ ЭТОГО,
КОТОРЫЙ ПЕВЕЦ. ЗОВУТ ИМЕНЕМ ИВАН. Первое ИГ отсылает к лицу, второе, к
имени. ИВАН в этом высказывании имеет автонимный РС. Имя осуществляет в данном
случае референцию к самому себе, и не может быть заменено ни на какую другую
дескрипцию.В БЕГЕМОТЕ СЕМЬ БУКВ: замена на ГИППОПОТАМ невозможна.
Автонимное употребление наблюдается в тех случаях, когда идет перекодировка я языка
на язык: геликоптер – это вертолет, или с подъязыка на язык: ладья – это тура, герла – это
подруга. Займемся
термовыми РС
Их можно поделить на два класса:
 референтные РС
 нереферентные РС
В первом случае за любой ИГ непременно стоит референт индивидуализированный
(единичный или множественный), т. е существующий в мире дискурса, и чем-то
выделенный для говорящего из всех остальных объектов этого мира. Это может быть
известный и идентифицированный говорящим и адресатом объект, как, например. Наш
декан, книга, которую я тебе подарил на прошлый день рождения, Саша Иванов из
305 группы, старикан в парике за четвертым столиком справа, или это может быть
неизвестный говорящему объект, о котором он знает только то, что тот существует, а
адресат вообще может о нем не знать: Наш Петя женился на какой-то блондинке. Он
пошел к одному своему другу. Папа купил новую машину.
Референтные РС бывают
 определенные/неопределенные. Под этим свойством референта понимается его
известность/неизвестность адресату. Известность референта адресату может иметь
разный источник: она может быть перманентной и окказиональной. В первом
случае знание о референте имеется у адресата (или у коммуникантов) в
долговременной памяти, как, например, знание об Иване Грозном, царе Горохе,
Александре Третьем или балерине Галине Улановой. И, упоминая референт,
говорящий вновь вводит этот референт из долговременной памяти адресата в
текущее сознание. Во втором случае референт становится известным лишь во
время коммуникативного акта, и какое-то время пребывает в общем поле зрения
коммуникантов, в их «текущем сознании». Окказиональная известность референта,
и тем самым определенность референции достигается двумя способами: дейксисом
и анафорой. При дейксисе референт присутствует в ситуации общения и доступен
восприятию. Говорящий разными способами – как лингвистическими, так и
нелингвистическим может на него указать. При анафоре говорящий отсылает к
референту, известному из предшествующего упоминания о нем в дискурсе. Для
этого референт первоначально должен быть введен в дискурс как пока еще
неизвестный адресату, т.е. с неопределенной референцией:
Я вчера купил одну книгу. Эта книга весьма занимательна. Я
её уже
прочитал и могу дать её тебе.
Противопоставление по определенности/неопределенности референта в ряде языков
маркируется грамматически – при помощи артиклей. В других языках актуализаторами
могут стать местоимения. В Русском. Например, указательные местоимения используются
для определенной референции. Но наличие специальных актуализаторов необязательно.
Достаточно контекста и имен собственных.
Неопределенность референции обусловлена состоянием знаний адресата (с точки
зрения говорящего). Состояние знаний адресата таково, что он не может
идентифицировать референт соответствующей ИГ в мире дискурса на основе полученных
о нем из высказывания знаний. Обычно в таком случае говорящий сам знает о референте
не более того, что сообщает о нем в высказывании. Референт неизвестен как говорящему,
так и адресату. Референт может быть известен говорящему, но он неизвестен адресату.
Обычно это происходит при интродукции референта (один молодой человек мне
сказал…). Кроме того, референт известен как говорящему, так и адресату, но говорящий
не желает, чтобы адресат идентифицировал его (ср. в русском: вчера кое-кто звонил…)
При референтном употреблении имени возможна замена одного имени, с одним смыслом,
на другое, с другим смыслом, но обозначающее того же самого референта. Мы ищем
старосту 403 группы (Аню Филиппову, студентку, которая взяла у Людмилы Дмитриевной
книгу по аналитическому чтению, дочку Елены Николаевны)
Если возможна такая
замена, мы говорим о прозрачном употреблении именных групп, и о прозрачных
контекстах. Замена бывает невозможна, если для всего предложения в целом важна не
референция имени, а его смысл. Если мы в предложении ЦАРЬ ЭДИП ХОТЕЛ
ЖЕНИТЬСЯ НА ИОКАСТЕ, заменим ИОКАСТУ на имя с другим смыслом, то той же
самой референцией МАТЬ ЭДИПА, то у нас получится предложение с искаженным
смыслом: ЦАРНЬ ЭДИП ХОТЕЛ ЖЕНИТЬСЯ НА СВОЕЙ МАТЕРИ, так как Эдип не
знал, что Иокаста – его мать.
Нереферентное употребление ИГ позволяет прямо соотноситься не с экстенсионалом, а с
интенсионалом значения, со свойством, представленным как лишенное конкретных
носителей.
Нереферентные РС бывают
 экзистенциальными
Этот статус имеют ИГ, которые отсылают к объекту, существующему лишь потенциально,
поскольку он еще не выбран из класса объектов с теми же свойствами:
Сравним два примера
Отец ушел из дома с каким-то бандитом. В этом примере, бандит, с которым отец ушел
из дома, вполне конкретное лицо, реально существующее, только неизвестное
говорящему.
Отец боится, что его интересы могут столкнуться с интересами какого-нибудь
бандита
В этом примере говорящий в принципе не может указать на референт, поскольку отец не
имеет в виду никакого конкретного представителя криминальных групп, а скорее
опасается столкнуться с любым из них.
Банк ищет кассира
в случае неконкретного употребления КАССИР
обозначает вакантную
должность и кандидата на её замещение
2. при конкретном употреблении речь идет о конкретном человеке, например,
Денисове Викторе Петровиче, который сбежал из банка с большой суммой денег
ИГ с экзистенциональным статусом встречаются прежде всего в сфере действия так
называемых «миропорождпющих» предикатов, т.е. создают миры. Отличные от реального.
Это предикаты думать, мечтать, воображать, хотеть, бояться, представлять: Ваня
представлял себе необыкновенную красавицу
 универсальными
этот статус имеют ИГ, референтом которых является все множество сущностей,
обозначаемое этим именным выражением, т.е. весь экстенсионал. Актуализаторами
данного статуса являются все неопределенные местоимения со значением всеобщности:
все, всякий, каждый, each,every,all,everybody
 родовыми
Родовой, или генерический статус имеют ИГ, референтом которых является
неиндивидуализированный
эталонный
представитель
множества
сущностей,
составляющих экстенсионал соответствующего именного выражения
Японцы маленькие и косоглазенькие
Иван Петрович взмыл, как фазан
конфета похожа на ракушку
Ср.
Японцы остановились в гостинице, где японцы имеет конкретно-неопределенный
статус, в то время как в японцы маленькие и косоглазенькие не отсылает к конкретному
множеству японцев. Не отсылает она и ко всему экстенсионалу имени японец, в отличие
от ИГ все японцы. Речь идет о типичных, характерных представителей данной
национальности, а ракушка – неконкретная, но эталонная
 Переменный
Если у фермера есть ослик, то фермер бьет ослика
Переменный статус будет у он и его в главном предложении, поскольку их статус
зависит от интерпретации существительных в придаточном.
 Атрибутивный
Референтное употребление имен, как уже говорилось, прозрачно, или экстенсионально, и
имя может быть без ущерба для смысла предложения в целом заменено другим, с той же
референцией, и даже именем, которое по смыслу неправильно описывает объект.
Например, глядя на девушку в баре, вы можете сказать – вон эта девушка в парике, а вам
ответят – это не парик, это у нее такие волосы. Но референцию вы осуществили, несмотря
на неправильно выбранную дескрипцию. В принципе, многие авторы утверждают, что
смысл не важен для осуществления референции, важно. Чтобы ваш собеседник понял,
кого или что вы имеете в виду. Познакомьте меня с вашей женой – это не жена, а
просто знакомая. Ваш собеседник понял, к кому вы осуществили референцию.
В атрибутивном употреблении имени важен смысл имени: НАШЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЕ О Джоне, чемпионе, и о том, что он пьян, как раз является примером
атрибутивного употребления. Очень часто это происходит, когда референт неизвестен, ли
его вообще нет. Известны какие-то свойства референта, поскольку известны какие-то
действия, поступки или события, в которых был замешан референт. Мы заочно можем
сделать какие-то заключения о свойствах референта, и на основе этих свойств построить
наше высказывание. Скажем, убит некто мистер Смит, причем убит с особой
жестокостью, почти ненормальной и излишней. Мы можем сказать – УБИЙЦА СМИТА –
СУМАСШЕДШИЙ. Убийца Смита – атрибутивная дескрипция. Мы не имеет в виду
никого конкретно, поскольку убийца не пойман, но мы именуем его подобным образом на
основе приписывания ему некоего свойства, причем оно важно для смысла всего
1.
предложения. Из одного смысла в этом предложении вытекает другой смысл: он убийца,
поскольку он сумасшедший, или он сумасшедший, поскольку он убил.
Примеры:
Кошки жадно накинулись на рыбу – Кошки – обозначает конкретных зверей (имеет
место конкретный тип референции или конкретно-референтное употребление)
Кошки – домашние любимцы. Речь идет о кошках как виде животных ( родовой тип
референции)
Этот прелестный зверек – кошка. Обозначается свойство, приписываемое субъекту
предложения (предикатный тип референции)
Кошка –существительное единственного числа. Автонимный тип референции.
языковые средства, помогающие установлению типа референции называются
референциональными маркерами.
Наиболее важный класс - лексические актуализаторы именных групп.
Это – артикли и местоимения. В безартиклевых языках эти функции артикля принимают
на себя местоимения. Местоимения и артикли – это те языковые средства, которые
устанавливают связь между языком и внешним миром.
Имена собственные. В традиционном смысле у них нет смысла. Действительно, какой
смысл можно приписать имени АННА? Возможно, у некоторых людей есть свое
представление о том, каким должен быть обладатель этого имени, но они настолько
субъективны, что их невозможно рассматривать как значение этого слова в языке. И хотя
у обладателей этого имени есть общее свойство, но оно совпадает с общим свойством
носителей имени МАРИЯ, НАТАША. ОЛЬГА и т.д. – человек женского пола. Имена
собственные сами по себе не имеют смысла. Отсутствие смысла делает невозможным
включение имен собственных в толковые словари. Тем не менее, имена собственные
успешно выполняют свою основную функцию – они обозначают, называют.
Таким образом, имеются два самостоятельных раздела семантики: теория значения и
теория референции. Теория значения изучает смыслы языковых единиц, способы их
комбинирования и отношения между ними, т.е. язык, оторванный от его употребления и
окружающего мира.
Теория референции изучает связи языка с внешним миром, а именно те языковые
механизмы, которые эту связь осуществляют. Теория значения отвечает за связь языка с
мыслью, а теория референции – за связь языка с миром. Разорвать в реальности, а не в
лингвистической теории, эти два типа связей невозможно, поскольку мысль также связана
с миром.
Вопросы
1. Каковы истоки теории референции в лингвистике?
2. Что такое референция и какое значение она имеет для правильной интерпретации
языковых выражений?
3. Что такое слабая семантика?
4. Что такое предикатные, термовые и автонимные референциональные статусы?
5. Каковы нерефертные термовые референционные статусы предметных имен?
6. Что такое референциальные маркеры?
Литература
1. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика М.,2000
2. Кронгауз М.А. Семантика. М.: 2001
3. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.,1978
Тема: Основные лингвистические направления: семантика
На рубеже ХIХ и ХХ веков в философии возник интерес к естественному языку. Многие
авторитетные ученые пришли к несколько парадоксальному на первый взгляд мнению, что
именно язык должен быть объектом философии как науки (Фреге, Рассел, Мур,
Витгенштейн, Карнап, Куайн и др). Это был период неопозитивизма или аналитической
философии, что подразумевало анализ употребления языковых выражений и знаков в
качестве источника постановки и решения философских проблем. Произошел переход от
одного объекта исследования к другому: от человека и мира как объекта философии к
языку, на котором можно говорить о человеке и мире. Видимо, философы разуверились в
возможности познать мир и человека.
В рамках аналитической философии выделяются два основных направления –
философия логического анализа и лингвистическая философия.
В основе первой лежит утверждение Б.Рассела, что любая научная проблема есть
формально-логическая проблема. Ставится задача исправления языка, прежде всего языка
науки с точки зрения логических, формальных основ мышления. Лингвистическая
философия занимается анализом обыденного языка. Работы лингвистических философов
(Остин, Стросон, Серль) имеют лингвистическую ценность.
Именно в рамках аналитической философии Г.Фреге заложил основы логической, а
по существу лингвистической семантики в современном смысле её понимания.
Противопоставив смысл и обозначаемый объект (денотат и референт, значение и
обозначение) Фреге исследовал отношение между объектом, понятием и объемом понятия,
тем самым явившись предтечей разделения семантики на теорию значения и теорию
референции, а также выделил класс неэкстенсиональных или непрозрачных контекстов, где
не выполняется сформулированный Г.Лейбницем принцип взаимозаменимости
тождественных по денотату имен. Он же наметил теорию пресуппозиции, а Б.Рассел
исследовал ложную пресуппозицию и её роль в семантике предложения на основе
знаменитого предложения Король Франции лыс. Тут был некоторый парадокс, потому что
Предложение считалось неистинным. не соответствующим реальности, поскольку во
Франции нет короля. Тогда отрицание этого предложения, а именно Король Франции не
лыс – должно было быть истинным, т.е. соответствующим реальности. Но этого не
наблюдалось также. По поводу того, что король Франции лыс, написано огромное
количество литературы, имеются всевозможные интерпретации.
Проблема
истинности/неистинности таких предложений получила в дальнейшем всевозможные
интерпретации. Эта проблема имеет также отношение к правильности/неправильности
употребления языка, чем и любила заниматься аналитическая философия. Еще один из
примеров – из "Карлсона, который живет на крыше". Он озадачил и привел в ярость
домомучительницу, которая потребовала, чтобы на простой вопрос был дан простой ответ.
Карлсон ей заявил, что есть и такие вопросы, на которые нельзя ответить ни да, ни нет.
"Например?" –заорала разъяренная домомучительница, и Карлсон спросил её: "Перестала
ли ты по утрам пить коньяк?" Ответить "да" означало, что домомучительница страдала
алкоголизмом, но уже на пути излечения, что не соответствовало действительности, а
ответить "нет" означало, что она злоупотребляет спиртным и не собирается избавляться от
этого порока, что тоже не соответствовало действительности. Такие предложения были
признаны ни ложными, и ни истинными, но аномальными, основанными на ложной
пресуппозиции, а именно: что есть король Франции (пресуппозиция существования), и что
домомучительница пьет по утрам коньяк. Такие высказывания, как в утвердительном, так и
в отрицательном варианте оставались как неистинными, так и неложными. Ложным была
пресуппозиция, т.е. некоторое допущение, на котором были основаны эти предложения.
Следовало, в целях правильного употребления языка, не отвечать на такие вопросы, а
отвергнуть ложную пресуппозицию.
Б.Рассел работал над устранением некоторых других парадоксов, причины которых были
заложены в определенных свойствах языка, в частности, в смещении различных видов
общностей. Соответственно устранение парадоксов заключалось в строгом разграничении
классов понятий по степени их общности. Эта концепция получила название теории типов.
В ней задается иерархия объектов и дефиниций, во многом предвосхищающая различные
семантические классификации слов.
В качестве парадокса приведу один, но бог его знает, как разрешил его Рассел при помощи
теории типов:
Парадокс брадобрея:
В городе есть брадобрей, который бреет всех тех и только тех мужчин, которые не бреются
сами. Должен ли он брить себя сам? Если да, то получится, что он бреется сам, а такого
мужчину он брить не должен. Если же он не бреется сам, то он, значит, такой мужчина,
которого он должен брить. Ведь он же должен брить всех тех мужчин города, которые не
бреются сами.
Б.Рассел создал также оригинальную теорию дескрипций, в которой строго различил имена
и дескрипции, а эти последние - на определенные и неопределенные. Нетождественность
имен собственных и определенных дескрипций позволила объяснить невозможность их
взаимной подстановки в некоторых неэксиенсиональных непрозрачных контекстах Фреге:
Георг 1У интересовался, является ли Вальтер скотт автором романа Роб Рой. Вальтер
Скотт и автор романа «Роб Рой» имеют один референт, но нетождественны по значению,
поэтому их взаимозаменяемость ограничена: Георг 1У интересовался, является ли Вальтер
Скотт Вальтером Скоттом, невозможна, если мы сохраняем смысл истинность
первоначального предложения.
Б.Рассел был также создателем концепции логического атомизма. В результате анализа
языка в нем выделяется набор основных (атомарных) предложений. Этот набор
представляет собой основу нашего знания о мире. Они сообщают о фундаментальных
фактах и объектах. Все остальные предложения состоят из атомарных.
Эта идея – что сложные формы знания можно разложить на простые и таким
образом раскрыть истинную схему знания, соответствующую подлинной структуре мира –
является ключевой для математики, аналитической философии и лингвистики. В
лингвистике эта идея задействована в попытках построения единого семантического
метаязыка, в попытке выявления примитивных, далее неразложимых семантических
категорий, из которых состоят все остальные значения и знания. Нет, правда, единства по
поводу того, что считать самой базовой семантической единицей
- атомарные
предложения Рассела,
семантические примитивы Вежбицкой, протокольный язык
представителей Венского кружка или семантические множители Катца и Фодор.
Логический позитивизм или логический эмпиризм
Это – философская доктрина так называемого Венского кружка, объединившего
философов и математиков, таких, как Шлик, Карнап, Нейрат. Они продолжали развивать
идеи, высказанные Расселом и одним из самых ярких философов, австрийцем Л.
Витгенштейном в его знаменитейшем «Логико-философском трактате» Они совершили
переворот в философии, утверждая, что предмет философии – логический анализ языка
науки, её суждений и понятий. В структуре научного языка основой является набор
базисных эмпирически проверяемых понятий и суждений – так называемый протокольный
язык. Здесь же разрабатывались так называемые так называемых синтетического и
аналитического предложений. Синтетические предложения могут быть как истинными, так
и неистинными. Для установления истинности их можно подвергнуть эмпирической
проверке – верификации. Что означает, что всякое научно осмысленное утверждение о
мире сводимо к совокупности протокольных предложений, фиксирующих данные чистого
опыта, то, что дано в ощущениях. Аналитические предложения всегда истинны в силу
законов языка, и потому ничего не отражают в объективном мире. Пример аналитического
предложения – тавтология ( Москва есть Москва, музыкальная музыка). В рамках
логического позитивизма Р.Карнап разработал теоретический аппарат формальной
семантики, в особенности понятия «интенсионал» и «экстенсионал" и предложил так
называемые постулаты значения, особый способ описания значения слов.
Лингвистическая философия была основана главным образом на работе позднего
Витгенштейна «Философские исследования». Здесь основной целью философии
объявляется изучение обыденного естественного языка и прояснение его семантики и
механизмов употребления. Объектом исследования становится речевая коммуникация в
различных обстоятельствах и социальных условиях. Чрезвычайно популярным оказывается
концепция языковой игры (формы языкового взаимодействия). Смысл языковой единицы –
это множество её употреблений.
Самые значительные лингвистические результаты в рамках лингвистической
философии были получены в рамках Оксфордской школы (Остин, Стросон и Грайс).
Одним из самых крупных вкладов, которые который когда-либо делали философы в
теорию языка, оказалась теория речевых актов Дж. Остина, разработанная далее Сёрлем.
Дж.Остин обратил внимание на особый тип языковых выражений, которые по существу
являются действиями, а не описаниями действий, и назвал их перформативами. Обобщив
понятие перформативности для всех высказываний, поместив все высказывания в
прагматическую рамку, он создал теорию речевых актов.
Грайс противопоставил традиционным понятиям значения слова и предложения некое
особое значение, которое он назвал значением говорящего. Значение говорящего
заключается в его намерении воздействовать на слушающего посредством раскрытия тому
этого намерения. В статье «Логика и речевое общение" он сформулировал понятие
импликатуры (эксплицитно не сообщаемое, но подразумеваемое), а также принцип
кооперации и коммуникативных постулатов. По существу он предложил новую концепцию
прагматики и описал соотношение прагматики и семантики при речевом общении.
Логическая или формальная семантика.
Несмотря на то, что в лингвистической и формальной семантиках многие термины
понимаются по-разному, в том числе и сам термин СЕМАНТИКА, формальная семантика
представляет определенный интерес для лингвистической. Во-первых, лингвисты охотно
пользуются фрагментами логической записи:
1.стандарные логические связки → импликация - отрицание. V- Дизъюнкция. &конъюнкция, а также кванторы существования и всеобщности
Если рабочие или администрация упорствуют, то забастовка будет урегулирована только
тогда, когда правительство добьется судебного запрещения, но войска не будут посланы на
завод.
L- Рабочие упорствуют
M-администрация упорствует
S-забастовка будет урегулирована
G-правительство добьется судебного запрещения
R-войска будут посланы на завод
(L V M)→ (S→ (G & (¬ R)))
Предложение в целом является импликацией и может быть записано А→В, где А –
антецедент, В – консеквент. А = дизюнкцией двух предложений
(L V M)а консеквент - эквиваленция, левая часть которой –S, а правая часть есть конъюнкция
предложения G и отрицание предложения ¬ R:
(S↔ (G & (¬ R))
В рамках логической семантики Г.Фреге был сформулирован принцип композиционности,
позволяющий построить интерпретацию сложных предложений на основе набора простых
предложений и правил из комбинирования. Центральным понятием формальной семантики
стало понятий условий истинности, записанное Тарским как S истинно тогда и только
тогда, когда Р, где S -предложение интерпретируемого языка, а Р – условия истинности.
Фраза : Петербург – столица России истинно тогда и только тогда, когда выполняются
следующие условия: имеется город Петербург, имеется такая страна как Россия, и
Петербург – столица России.
Семантика возможных миров
Развитие модальной логики и введение новых связок типа строгой импликации, операторов
необходимости (необходимо, что) и возможности (возможно, что) потребовало развития
особой модальной семантики. Ключевым здесь стало понятие возможного мира.
Необходимость чего-либо в данном мире означает его присутствие во всех возможных
мирах, достижимых из данного, а возможность чего-либо в данном мире – существование
хотя бы одного мира, достижимого из данного, где это что-то присутствует. Доктор Ватсон
– друг Шерлока Холмса, и Доктор Ватсон – друг профессора Мориарти. В реальном мире
не существует ни первого, ни второго, ни третьего. Однако многим известен, по крайней
мере, один возможный мир (мир произведений Конана Дойля), в котором эти люди
существуют и в котором первое предложение истинно, а второе ложно.
Ситуационная семантика
Разработана главным образом Дж. Барвайсом. Основой стала идея, что значение языковых
выражений зависит от контекста в широком смысле этого слова – т.е. не только от
языкового контекста, но и коммуникативного контекста, о.е. от ситуации, в которой
происходит общение. Прежде всего это касается интерпретации индексальных слов.
Предложение Я пришел сюда только сейчас, где имеются индексальные слова я, сюда,
сейчас может обозначать совершенно разные события в зависимости от того, кто, где и
когда это произносит. Ср.; высказывание типа Саммит происходил 6 мая 1989 года в
Брюсселе, всегда обозначает одно и то же событие. Индексальные знаки принимают свои
значения (в логическом смысле, т.е. соотносятся с сущностями или ситуациями, или
обозначают) в зависимости от реальной ситуации общения. Однако зависимость от
контекста в широком смысле характерна практически для всех языковых знаков, не только
индексальных. Ситуационная семантика ставит задачу формализовать это свойство языка с
помощью связывания предложений с ситуациями, причем под последними имеются ввиду
и ситуация общения, и денотативная ситуация. Т.е предложение Паша пошел в казино
должно быть поставлено в соответствие с ситуацией, описываемой в предложении, т.е. с
ситуацией, в которой некий Паша отправился в казино, и с ситуацией общения, т. е., с той
ситуацией, в которой какой-то говорящий употребляет это предложение с тем, чтобы
сообщить нечто своему собеседнику в некоей ситуации общения: в каком-то месте, в
какое-то время, с какой-то целью и в ожидании определенного эффекта, которое это
предложение должно произвести на собеседника.
В этой теории предложениям языка сопоставляются ситуации и различные их
модификации, аналоги, а значением предложения, и, разумеется, его компонентов
признается отношение между употреблением предложения и ситуацией, которое оно
описывает.
Благодаря логической семантике интерес от классического предмета лингвистической
семантики – а им всегда было слово - переместился на предложение. В новейших
интерпретациях лингвистической семантики им признается предложенеие-выск5азывание,
а семантика слова признана вторичной по отношению к семантике предложения. Активное
проникновение идей философской и логической семантики в лингвистику привело к
созданию таких новых лингвистических областей как теория референции, теория речевых
актов, прагмалингвистика.
Общая семантика
Наиболее яркие представители – Кожибский, Раппопорт, Хаякава и Чейз. Исходят из
представления, что навязываемая языком картина мира искажает и подменяет мир.
Направлена на улучшение использования естественного языка
Например, по мнению Кожибкого, система языка навязывает двухвалентную
(аристотелевскую) систему оценок. Либо Х, либо У. В некоторых ситуациях это
способствует появлению неврозов (либо ты террорист, либо не террорист, третьего не
дано) Это принцип исключенного третьего. Значит, надо перейти к бесконечной шкале
оценок. Другие принципы:
1. слово не тождественно вещи. Поэтому нужно избегать употреблять, например,
бытийную связку есть.
2. Принцип «Карта не есть территория» Т.Е. языковой знак не может полностью и
адекватно представить соответствующий объект. Иначе говоря, языковое
выражение не дает полной картины реального объекта
3. Принцип «Карта карты не есть первоначальная картина», т. е метаязык не равен
языку-объекту. Иначе говоря, тот язык, на котором мы пытаемся анализировать,
интерпретировать и пояснять язык, например, говорим что собака- это домашнее
животное, принадлежащее такому-то классу, и используемое человеком для
служебно-розыскных и охранно-охотничьх целей, то это объяснение еще дальше
отстоит от реального явления, чем просто анализируемое слово собака. И
действительно, если вспомнить Вежбицкую с её семантическим мета-языком, то
мета-язык дает очень отдаленное представление о языке-объекте, естественном
языке (ЕЯ). Анализируя ЕЯ, мы еще больше удаляемся от реальности.
Конкретные приемы устранения недостатков естественного языка анекдотичны:
1.добавление к именам индексов и дат, а к языковым выражениям - etc, «и так далее»,
что должно напоминать о неполноценности языковых выражений. Видимо, если вас
обзовут дураком, вы должны утешаться тем, что слов дурак – это далеко не то же
самое, что дурак в реальности. Кстати, многие языковые выражения основаны на этой
идее –" хоть горшком назови, только в печь не сажай", « Сколько ни говори халва, во
рту сладко не станет», «Мысль изреченная есть ложь».
Использование индексов якобы способствует избавлению человечества от многих
ошибок и проблем. Так, присоединение индексов к слову еврей решит
проблему
антисемитизма, а к слову негр – расизма. Нацисты, называя Эйнштейна евреем,
пренебрегали его индивидуальными свойствами. Использование же слов с индексами –
еврей 1, еврей 2 и т. д., даст возможность говорить о конкретных людях и учитывать их
конкретные свойства, а не только то единственное свойство (национальность,
ассоциируемая с некоторыми характерными чертами), которая подразумевается
соответствующим словом.
Еще более конкретным сделают язык даты. Например, Эйнштейн 1880 года это уже не
Эйнштейн 1933 года
Кожибский также рекомендовал особое использование знаков препинания, например,
кавычек. Кавычки должны употребляться, когда мы используем слова не для
конкретной референции, а для общих и абстрактных понятий. Как только эти кавычки
должны были звучать в устной речи?
Последователи Кожибского занимаются главным образом пояснением и упрощением
его теории, и их труды благотворны хотя бы в одном аспекте. Им удалось поставить
проблему взаимоотношения человека и языка, причем указать, что не только человек
использует язык, но и язык использует человека. Чейз в 1954 году публикует книгу
“The power of words” , где указывает, насколько произвольно используется слово
коммунист, и насколько плохо и по-разному его понимают американцы. Примерно 70%
не знали его значения совершенно, другие понимали его неправильно: «тот, кто хочет
войны», «тот, кто хочет разрушить Америку». Насколько верно мы понимает слово
ваххабит или шиит? или даже мусульманин?
Работы представителей общей семантики открыли новые области исследования языка язык как средство убеждения и манипулирования, или те темы, которые в настоящее
время освоены критической лингвистикой, прагматикой, критическим анализом
дискурса, язык массовой коммуникации и пр.
Вопросы:
1. Какова проблематика аналитической философии и ее основных течений –
философии логического анализа и лингвистической философии?
2. Какие логики и философы-лингвисты внесли наиболее весомый вклад в развитие
концепций аналитической философии?
3. Какие из концепций аналитической философии оказались плодотворными для
лингвистики?
4. Каковы истоки логического позитивизма?
5. Каков вклад представителей логического позитивизма в теорию языка?
6. В каком аспекте формальная семантика представляет интерес для лингвиста?
7. Какова основная проблематика ситуационной семантики и семантики возможных
миров?
8. Каковы теоретические основы и цели общей семантики?
1.
2.
3.
4.
Литература
Кронгауз М.А. Семантика. М.: 2001
Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.,1997
Чейф У. Значение и структура языка. М.,1975
Шафф А. Введение в семантику М.,1963
РАЗДЕЛ 4. Словарь терминов (глоссарий)
автосемантический (от греч. aulos — сам + semantikos — обозначающий).
Знаменательный, имеющий отдельный самостоятельный смысл. Автосемантическое
предложение (предложение независимое, коммуникативное законченное, грамматически
не связанное с другими предложениями). Ср.: синсемантический.
агглютинативные (агглютинирующие) языки. Языки, в которых формы слова
образуются не путем изменения флексии (ср. флективные языки), а путем агглютинации. К
агглютинативным языкам принадлежат языки тюркские, финно-угорские и некоторые
другие.
агглютинация (от лат. agglutinare — приклеивать). Способ образования форм слова и
производных слов механическим присоединением стандартных аффиксов к неизменяемым
(лишенным внутренней флексии) основам или корням. Каждый аффикс имеет только одно
грамматическое значение, равно как каждое грамматическое значение выражается всегда
одним и тем же аффиксом. Например, в турецком языке ода значит “комната”, лар —
суффикс множественного числа, да — суффикс местного падежа (на вопрос где?); при
соединении этих элементов получается одаларда со значением “в комнатах”, т. е. чтобы
выразить и значение множественного числа, и значение местного падежа, надо добавить в
указанной последовательности два отдельных аффикса (число их в зависимости от слово- и
формообразования увеличивается).
аналитические языки. Языки, в которых грамматические значения (отношения между
словами в предложении) выражаются не формами самих слов (ср.: синтетические языки), а
служебными словами при знаменательных словах, порядком знаменательных слов,
интонацией предложения. К аналитическим языкам относятся языки английский,
французский, итальянский, испанский, болгарский, датский и др.
аналогия (греч. analogia — соответствие). Уподобление, вызванное влиянием одних
элементов языка, образующих более продуктивную и более распространенную модель, на
связанные с ними другие элементы, более редкие и малочисленные. Встречаются
образования по аналогии, изменения по аналогии, распространение по аналогии. Так,
благодаря аналогии приобретают один общий вид морфемы, разошедшиеся вследствие
фонетических изменений в своем звуковом оформлении. Например, современные формы
дательного падежа руке, ноге, восходящие к древнерусским роуцh нозh с чередованием
конечного согласного [к], [г] основы (ср.: роука, нога), образовались по аналогии с более
продуктивной моделью нора — норе, в которой чередования согласных основы не было. У
глагола икать вместо прежней формы ичу появилась в литературном языке форма икаю по
аналогии с продуктивным классом глаголов типа читать — читаю
антропонимика. Раздел языкознания, изучающий собственные имена людей.
ареал (лат. arealis от area—площадь, пространство). Область распространения тех или
иных фонетических, лексических, грамматических явлений. См. изоглосса
билингвизм (от лат. bi... из bis -дважды + lingua язык). То же, что двуязычие.
бинарный (лат. binarius). Двойной, состоящий из двух частей. В лингвистике бинарный
принцип — принцип описания языковых явлений, основанный на утверждении, что в
большинстве своем они поддаются противопоставлению по два (бинарное
противопоставление), исходя из наличия или отсутствия одного и того же признака,
максимального или минимального его проявления и т. д. Например: мягкость-твердость
согласных, звонкость-глухость согласных, лабиализация-нелабиализация гласных,
производность-непроизводность основы слова, изменяемость-неизменяемость частей речи,
одушевленность-неодушевленность имен существительных, переходность-непереходность
глаголов, союзное-бессоюзное соединение предикативных частей сложного предложения и
т. п. При наличии большего числа противопоставляемых элементов они могут быть
разбиты на минимальные пары. Например: прямой падеж (именительный) — косвенные
падежи; основной тип склонения имен существительных мужского и среднего рода (2-е
склонение по школьной классификации) — основной тип склонения имен
существительных женского рода (1-е склонение) и т. д.
внешняя речь. Речь в собственном смысле, т. е. облеченная в звуки, имеющая звуковое
выражение (ср.:
внеязыковые средства общения. Дополнительные к звуковой речи и сопровождающие ее
средства выражения мыслей, чувств, волеизъявления (мимика, жесты, ситуация).
внутренние законы развития языка. Законы, отражающие процесс развития языка,
обусловленный самой его природой, как особого общественного явления. Помимо общих
законов, распространяющихся на любой язык (закон постепенного накопления элементов
нового качества и отмирания элементов старого качества;
закон неравномерного развития структурных частей языка — быстрого изменения
словарного состава и медленного изменения грамматического строя и т. д.), существуют
внутренние законы развития отдельных языков — их словарного состава, фонетической
системы, грамматического строя. Закон построения слоги по принципу восходящей
звучности в праславянском языке. Закон перехода [е] в [о] под ударением после
предшествующего мягкого согласного перед последующим твердым согласным в
древнерусском языке. Закон редукции всех гласных в безударных слогах. Закон оглушения
звонких согласных на конце слова. (в XIV в.).
внутренняя речь. Речь непроизносимая, незвучащая, речь “про себя”, обращенная
субъектом к самому себе (ср.: внешняя речь). Внутренняя речь может отличаться от
внешней лаконичностью, отрывистостью, эллиптическим характером грамматических
конструкций II Т. Д.
вторая сигнальная система. По учению И. П. Павлова, вторую сигнальную систему
составляют слова, выступающие в качестве сигналов первых сигналов (таковыми являются
впечатления, ощущения и представления от окружающей внешней среды). Вторая
сигнальная система является достоянием только человека, она связана с развитием
абстрактного мышления, образованием общих понятий, которые формировались при
помощи слова.
генеалогическая (от греч. genealogia — родословная) классификация языков.
Подразделение языков на группы по их родству, основанному на общности происхождения
и находящему свое выражение в общности слов или морфем.
Наиболее крупные группы называются семьями. Различаются следующие семьи языков:
индоевропейская, финно-угорская, тюркская, иберийско-кавказ-ская, монгольская,
тунгусо-маньчжурская, китайско-тибетская, семитская, хамитская, малайско-полинезийская, дравидская, банту и др.
Отдельные языки не входят ни в какие группы. Таковы японский язык, корейский язык и
др. Следует также иметь в виду условность объединения некоторых языков в семьи. Так,
наукой не решен еще вопрос о родстве кавказских языков, о степени близости
австралийских языков (языков Австралии и Тасмании), о генетической связи
палеоазиатских языков (языков пародов Восточной Сибири и Дальнего Востока) и т. д.
глоссематика (от греч. glossa — язык + sema — знак). Лингвистическая теория (одно из
направлений структурализма), построенная на чисто дедуктивном и априористическом
характере методов исследования, представляющая собой своего рода алгебру языка. Язык
рассматривается как система отношений, не зависящая от реальных значений (в плане
содержания) и реальных звучаний (в плане выражения). См. структурализм.
глоттогонический процесс. Процесс развития языка.
глоттогония (греч. glotta — язык + gonos — рождение).
1. Происхождение языка.
2. Учение о происхождении и развитии языка
денотат (от лат. denotare — отмечать, обозначать). Предмет или явление окружающей нас
действительности, с которыми соотносится данная языковая единица
дескриптивная (англ. descriptive — описательный) лингвистика. Направление в
современном языкознании, представляющее американский структурализм и ставящее
своей задачей описание формальных элементов структуры языка путем применения
дистрибутивного метода, т. е. метода распределения языковых элементов (фонем, морфем,
слов) по законам, присущим данному языку. См. структурализм.
диалект (греч. dialektos — говор, наречие). Разновидность общенародного языка,
употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью
территориальной, социальной, профессиональной. Территориальные диалекты отражают
языковые расхождения периода племенного строя, эпохи феодализма, связаны они также с
передвижением населения на той или иной территории. Диалекты могут лечь в основу
общенационального языка. В настоящее время происходит сближение русских диалектов с
литературным языком.
Диалект обычно отличается от говора размером охватываемой им территории (говор может
быть распространен в пределах даже одного села, а диалект может образовать
совокупность однородных говоров) и характером общности, связывающей людей,
находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте (говор связан только с
понятием территории). См. также наречие2.
Диалект п р о ф е с с и о п а л ь н ы й. Разновидность социального диалекта, объединяющая
в языковом отношении людей одной профессии или одного рода занятий.
Диалект социальный. Диалект отдельной социальной группы.
Диалект территориальный (диалект местный,
распространенный в определенной местности.
диалект
областной).
Диалект,
диалектология (от греч. dialoktos —говор, наречие+logos— понятие, учение). Раздел
языкознания, занимающийся изучением диалектов, наречий и говоров какого-либо языка.
диалог (греч. dialogos — беседа). Форма речи, при которой происходит непосредственный
обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами. Условия, в которых
протечет диалогическая речь, определяют ряд ео особенностей, к которым относятся:
краткость высказываний (особенно в вопросно-ответной форме диалога, в меньшей
степени при смене предложений-реплик), широкое использование внеречевых средств
(мимика, жесты), большая роль интонации, разнообразие особых предложений неполного
состава (чему способствует не только естественная опора на реплики собеседника, но и
обстановка беседы), свободное от строгих норм книжной речи синтаксическое оформление
высказывания, заранее не подготовленного, преобладание простых предложений,
характерное для разговорной речи вообще, и т. д.
диахрония (греч. dia — через, сквозь + chronos — время, т. е. разновременность).
Историческая последовательность развития отдельных языковых явлений и развитие
системы языка в целом как предмет лингвистического изучения. Ср.: синхрония.
единица (единица языка, языковая единица) Отрезок речи, регулярно воспроизводимый
как определенное единство содержания и выражения. Единица фонетическая (фонема).
Единица морфологическая (морфема). Единица синтаксическая (предложение и
словосочетание). Единица лексическая (слово). Единица фразеологическая (устойчивое
словосочетание). Единица смысловая (морфема, слово, словосочетание). Единица
коммуникативная, единица сообщения (высказывание)
естественный язык. Язык в собственном смысле слона, человеческий язык как важнейшее
средство общения, орудие формирования и выражения мысли (ср.: искусственные языки).
Термин "естественный” в приведенном сочетании не следует понимать как “данный самой
природой"; наоборот, вся история человеческого языка показывает, что он — результат
творческих усилий многих тысяч поколений человеческого рода
знаковая теория языка. Лингвистическая теория, согласно которой язык является
системой немотивированных знаков, представленных словами; слово — это только
формальный знак предметов и явлений реальной действительности. Крайние
представители этой теории в основу такой трактовки кладут идеалистическую знаковую
теорию познания, теорию “иероглифов” как учение о том, что наши ощущения,
восприятия, представления являются не копиями, образами реальных предметов и
процессов действительности, а условными знаками, символами, иероглифами. При таком
взгляде на познание окружающего нас мира вносится недоверие к показаниям наших
органов чувств, отрицается связь сознания с бытием, тем самым утверждается
непознаваемость внешнего мира нашим сознанием. С материалистической точки зрения наши ощущения, восприятия, представления являются не символами, не условными
знаками, а образами, изображениями, копиями действительности, необходимо и неизбежно
предполагающими объективную реальность того, что изображается, хотя изображение не
может всецело сравняться с моделью, не может быть тождественным категориям
действительности. Отсюда следует, что значение слова, сердцевиной которого является
понятие как обобщенное представление о предметах и процессах действительности, не
является простым знаком этих предметов и процессов. Своим содержанием слово отражает
действительность, формирует и выражает понятие о предметах внешнего мира. Другое
дело — звуковая сторона слова, его материальная оболочка: она непосредственно не
связана с природой вещей, не является их копией и представляет собой знак, закрепленный
сознанием людей за предметом, явлением, действием. При таком понимании язык входит в
общую семиотическую (знаковую) систему.
значение слова. Заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как
отражением в сознании предметов и явлений объективного мира. Значение входит в
структуру слова в качестве его содержания (внутренней стороны), по отношению к
которому звучание выступает как материальная оболочка (внешняя сторона). Это единство
внутреннего и внешнего в слове создается в результате установления постоянной и
неразрывной связи между значением и звучанием. Значение слова и заключенное в нем
понятие взаимосвязаны, но это не одно и то же. Понятие в слове всегда одно, а значений у
слова может быть несколько (ср.: многозначность слова в условиях контекста). Так, слово
ядро, выражающее понятие “внутренняя часть чего-либо”, имеет разные значения:
1) внутренняя часть плода, заключенная в твердую оболочку (ядро ореха); 2) внутренняя,
центральная часть чего-либо (ядро атома); 3) основная часть какого-либо коллектива,
группы (ядро армии) к др. Понятие является объективным отображением окружающей нас
действительности, а к значению может быть добавлена субъективная оценка (ср.: лошадь
— лошаденка) или экспрессивно-эмоциональная окраска (ср.: сын, сынок, сыночек,
сынишка).
Значение слова складывается из его лексического значения, т. е. материального
содержания, выражаемого основой слова, и грамматического значения, т. е. показателя
различных отношений, обычно находящего свое выражение в формальной принадлежности
слова. В самостоятельных словах лексическое значение преобладает над грамматическим,
в служебных словах лексическое значение одновременно является и грамматическим. См.
лексическое значение слова, грамматическое значение.
идеограмма. Условное изображение или рисунок, применяемые в идеографическом
письме и служащие для передачи значений слов или морфем.
идо (ido на языке эсперанто “потомок”). Искусственный международный язык, созданный
в 1907г. французом Луи де Бофроном как вариант эсперанто.
изоглосса (от греч. isos — одинаковый, подобный -+ glos-sa — язык, речь). Линия,
нанесенная на географическую карту и показывающая территориальное распространение
того или иного языкового явления.
индоевропейские языки (индоевропейская семья языков). Многочисленные языки,
образующие ряд групп (ветвей). Важнейшие из них:
1) индийская группа (языки бенгальский, пенджабский, урду, хинди, мертвые языки
санскрит н пракрит);
2) иранская группа (языки персидский, афганский, курдский, таджикский, осетинский,
мертвые языки скифский и др.);
3) славянская группа (см. славянские языки);
4) балтийская группа (языки литовский, латышский, латгальский, мертвый язык прусский);
5) германская группа (см. германские языки);
6) романская группа (см. романские языки);
7) кельтская группа (языки ирландский, шотландский, бретонский, мертвый язык
галльский);
8) греческая группа (новогреческий язык и мертвые древнегреческий и византийский);
9) албанский язык;
10) армянский язык;
11) мертвые языки хеттский, тохарский и др.
интерлингва (лат. inter — между + lingua — язык). Международный вспомогательный
язык, предложенный Джузеппе Пеано в 1903г. Грамматическая его структура на латинской
основе, словарный состав включает корни разных европейских языков
лингвистическая география. Раздел диалектологии, изучающий территориальное
распределение диалектных явлений
компаративистика (от лат. comparativus — сравнительный). Раздел явыкознания,
занимающийся сравнительно-историческим изучением родственных языков
культура речи. 1. Раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в
определенную эпоху (точка зрения объективно-историческая) и устанавливающий на
научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей,
орудием формирования и выражения мыслей (точка зрения нормативао-регулирующая).
Сопоставление разных форм устной и письменной речи, раскрытие норм литературного
языка на всех уровнях языковой системы (произносительная сторона, лексикофразеологический материал, грамматические конструкции) позволяют не только выявлять
тенденции его развития, но и оказывать воздействие на этот процесс, способствовать
реальному воплощению в речевой практике, норм литературного языка, проводить
целенаправленную языковую политику.
2. Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном
языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм
произношения,
ударения,
словоупотребления,
формообразования,
построения
словосочетаний и предложений. Нормативность речи включает в себя также такие ее
качества, как точность, ясность, чистота. Критерий точности речи — ее соответствие
мыслям говорящего или пишущего, правильный отбор языковых средств для адекватного
выражения содержания высказывания. Критерий ясности речи — ее доходчивость и
доступность для тех, кому она адресована. Критерий чистоты речи — ее незасоренность
внелитературными элементами (диалектными словами, просторечной лексикой,
узкопрофессиональными выражениями), уместность использования в ней определенных
языковых средств в конкретной ситуации речевого общения, соблюдение “чувства
соразмерности и сообразности” (Пушкин). В широком смысле слова культурной является
речь, которой присущи не только названные выше качества, но также богатство словаря,
разнообразие грамматических конструкций, художественная выразительность, логическая
стройность. Естественное требование к речи в ее письменном оформлении — соблюдение
норм орфографии и пунктуации.
лингвистическая статистика. Применение статистических методов к исследованию
системы языка и произведений речи (высказываний, текстов и т. д.).
лингвистическая стилистика. Учение о стилях
литературный язык. Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные
культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических
произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений,
школы и т. д. “Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы
имеем, так сказать, “сырой” язык и обработанный мастерами” (Горький). Нормированность
литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего
лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов,
произношение и правописание регламентированы, формообразование и словообразование
подчиняются общепринятым образцам. Литературный язык противопоставляется
диалектам, просторечию, жаргонам. В зависимости от целей и условий общения в
литературном языке выделяются отдельные стилевые разновидности (стили).
Литературный язык имеет две формы — устную и письменную. См. стили языка, формы
речи.
Русский литературный язык сложился на основе общенародного языка. В период
формирования древнерусской письменности разнообразные общественные и культурные
потребности народа стал обслуживать литературно обработанный народный
восточнославянский язык. Письменные памятники свидетельствуют о богатстве его
лексики, о стройной для того времени системе грамматических и стилистических правил, о
разнообразии использовавшихся изобразительных средств. Известную роль сыграл
церковнославянский, т. е. русифицированный старославянский язык, обслуживавший
потребности религии и церкви, церковно-книжной образованности и духовной литературы
и оказавший воздействие на русский литературный язык. Обогащению литературного
языка способствовали также многообразные экономические, политические, культурные
связи русского народа с другими народами, что в немалой степени объясняется
своеобразием русской истории, географическим местоположением страны на стыке
Востока и Запада.
математическая лингвистика. Отрасль языкознания, занимающаяся изучением
возможностей применения математических методов к изучению и описанию языка.
машинный перевод. Автоматический перевод текста с одного языка на другой при
помощи электронных машин на основе заданной программы. Положительные результаты
достигнуты в настоящее время только при переводе текстов с чисто логическим
содержанием. Попытки перевода текстов художественной литературы успехом пока не
увенчались.
младограмматики (младограмматическая школа). Лингвистическое направление конца
XIX — начала XX в., характерными чертами которого были: диахроническое изучение
языковых явлений, невнимание к их современному состоянию; “атомизирование” языка,
изучение разрозненных фактов, без исследования их взаимоотношений в языковой
системе; признание непреложности фонетических законов, не допускающих исключений;
психологическая и физиологическая интерпретация языковых изменений; отрицание
переходных языковых состояний
морфологическая (типологическая) классификация языков. Подразделение языков на
группы, основанное на различиях в способах образования грамматических форм.
Выделяются языки: 1) аморфные, или корнеизолирующие, 2) агглютинативные, 3)
флективные и 4) инкорпорирующие, или полисинтетические. См. также аналитические
языки, синтетические языки.
морфологические категории. 1. Наиболее крупные разряды слов, объединенных
одинаковыми формами выражения грамматических значений. Категория имени
существительного (как часть речи, объединяющая склоняемые слова). Категория глагола
(как часть речи, объединяющая спрягаемые слова). См. грамматическая категория во 2-м
значении.
2. Обобщенные характеристики данного разряда слов, выражение которых проявляется в
соотношении форм слов, входящих в этот разряд, или в противопоставлении
грамматических форм одного и того же слова. Категория падежа. Категория числа.
Категория рода. Категория вида. Категория залога. Категория времени. Категория
наклонения. См. грамматическая категория в 1-м значении.
3. Аффиксальные разновидности слов, являющиеся выражением грамматической
категории данного разряда слов. Категория именительного падежа. Категория
единственного числа. Категория мужского рода. Категория совершенного вида.
Категория возвратно-среднего залога. Категория настоящего времени. Категория
изъявительного наклонения.
морфонология (от греч. morphe — форма + phoni — звук + logos — учение). Раздел
языкознания, изучающий связи морфологии и фонетики (выражение морфологических
изменений путем использования фонологических средств, выявление фонемного состава
морфем и слов и т. д.). Так, форма дательно-предложного падежа воде находит свое
морфонологическое выражение в том, что при ее образовании меняется не только исходное
окончание -а слова вода на окончание -е (морфологическое средство), но меняется также
фонема <д> исходной формы вода на [д’] в позиции перед гласным переднего ряда <е>
(фонологическое средство).
парадигматика. Рассмотрение единиц языка как совокупности структурных единиц,
связанных отношениями противопоставления, но сопоставляемых друг с другом,
включение их в ряды “по вертикали” — столбики (падежные формы одного склоняемого
слова или личные формы одного глагола, один и тот же корень в разных аффиксальных
окружениях, ряд позиционно чередующихся звуков). Ср.: синтагматика.
паралингвистика (от греч. рага — возле, при + лингвистика). Раздел языкознания,
изучающий такие характерные для данного языка свойства звучащей речи, как степень
громкости, диапазон модуляций голоса, специфическая экспрессивно-эмоциональная
окраска и т. д., то есть свойства, не входящие в систему собственно дифференциальных
фонологических противопоставлений, и занимающийся в целом сферой несловесной
коммуникации — изучением факторов, сопровождающих речевое общение и участвующих
в передаче информации (жесты, мимика, ситуация речи и т. д.),
письмо. Дополнительное к звуковой речи средство общения при помощи системы
графических знаков.
Письмо звуковое (письмо алфавитное, письмо буквенное, письмо б у к в е н н о-з в у к о в о
е). Письмо, при котором графический знак, как правило, обозначает отдельный ’звук речи.
Сначала звуковое письмо было слоговым, затем стало буквенным (современный тип
письма у большинства народов).
Письмо идеографическое (от греч. idea — понятие + grapho — пишу) (п и с ь м о
иероглифическое). Письмо, при котором графический знак (в виде условного изображения
или отвлеченного рисунка) служит символом, знаком понятия, передает значение, которое
стоит за словом, а не его звучание. Ср. современные знаки четырех арифметических
действий (+, —, X; и др.), цифры, черную рамку, в которую заключается фамилия
умершего человека, дорожные знаки и т. п.
Письмо пиктографическое (от лат. pictus — живописный, писанный красками + греч.
grapho — пишу) (п и с ь м о рисуночное, письмо картинное). Письмо, при котором
графический знак (в виде рисунка или условного изображения) служит для передачи
содержания речи — жизненной ситуации, событий, связанных с живыми существами,
вещами и т. д., но не отражает языковых форм (фонетических и грамматических). Ср.
современные рисунки в изобразительной рекламе. Письмо начертательное. Письмо,
использующее графические знаки (картинки, рисунки, значки, буквы, цифры) в отличие от
символической и условной сигнализации при помощи вещей (шнурки с узелками, пояс или
жезл с прикрепленными или нанизанными ракушками разного цвета и размера;
ср. современные рекламы из предметов одежды, коробок для конфет или консервных банок
на витринах, семафоры, светофоры, морские сигналы флагами и фонарями и т. п.). К
начертательному письму относятся пиктография, идеография, звуковое письмо. Письмо
слоговое (письмо силлабическое). Письмо, при котором графический знак служит для
передачи слога (предшествовало буквенному письму).
план выражения. Рассмотрение высказывания со стороны способов выявления значений
имеющихся в нем языковых средств, т. е. выяснение внешней стороны языкового знака
(означающего в противоположность означаемому). Ср.: план содержания.
план содержания. Рассмотрение высказывания со стороны значений имеющихся в нем
языковых средств, т. е. выяснение внутреннего элемента языкового знака (означаемого в
противоположность означающему). Ср.: план выражения.
порождающая грамматика. Теория, выдвинутая одним из направлений американского
структурализма, определяющая грамматику как механизм, “порождающий” правильный с
точки зрения норм данного языка текст. На синтаксическом уровне такое “порождение”
предложений совершается из элементарных ядерных конструкций, моделей, построить
которые и описать возможно, познав внутренние закономерности языковой структуры.
Последняя представляется своего рода устройством, поддающимся не только наблюдению
в процессе естественного функционирования языка, но и приведению в действие
искусственным путем для научного изучения. “Порожденные” лингвистом тексты
предъявляются природному носителю языка для проверки, с тем чтобы по степени
приемлемости этих текстов можно было судить о пригодности или непригодности их
порождающей модели.
практическая стилистика. Прикладной раздел стилистики речи, имеющий нормативный
характер и исследующий способы и формы использования языковых средств в каждом
конкретном случае, в зависимости от содержания речи, обстановки общения, цели
высказывания. Рекомендации практической стилистики не абсолютны, они всецело
подчинены условиям их применения. Задача практической стилистики — научить
оценивать потенциальные выразительные и эмоциональные возможности языковых
средств, умело и целесообразно их использовать, опираясь, в частности, на их синонимию.
праязык (язык-основа). Древнейший из родственных языков, реконструируемый путем
применения сравнительно-исторического метода, мыслимый как источник всех языков,
составляющих общую семью (группу) и развившихся на его основе. Праязык
индоевропейский. Праязык общеславянский.
прикладная лингвистика. Отрасль языкознания, занимающаяся вопросами теории языка
с учетом возможностей его использования для решения современных практических задач,
таких, как машинный перевод и др.
пуризм (от лат. purus — чистый). Стремление к сохранению языка в неприкосновенном
виде, борьба против всяких новшеств (неологизмов, иноязычных заимствований),
ограждение литературного языка от проникновения в него ненормированных лексических
и грамматических элементов, что нередко является естественным для развития языка.
родство языков. Наличие общих черт и регулярных соответствий в лексике, фонетическом
и грамматическом строе у языков, происшедших от одного общего языка-основы.
синтаксис (греч. syntaxis— составление). 1. Раздел грамматики, изучающий строй связной
речи и включающий в себя две основные части: 1) учение о словосочетании и 2) учение о
предложении. Синтаксис словосочетания. Синтаксис предложения.
2. Учение о функционировании в речи различных лексико-грамматических классов слов
(частей речи). Синтаксис имени существительного. Синтаксис глагола.
Синтаксис динамический (динамический аспект синтаксиса). Синтаксис, объектом
изучения которого является предложение как коммуникативная единица, связанная с
ситуацией речи, обладающая определенной интонационной характеристикой и порядком
слов как средством выражения актуального членения.
Синтаксис коммуникативный. Синтаксис, объектом изучения которого являются такие
проблемы, как актуальное и синтагматическое членение предложения, функционирование
словосочетаний в предложении, коммуникативная парадигма предложений, типология
высказываний и др.
Синтаксис статический (статический аспект синтаксиса). Синтаксис, объектом изучения
которого являются структуры, не связанные с контекстом и ситуацией речи; предложение
(как предикатанная единица) и словосочетание (непредикативная единица).
Синтаксис текста. Синтаксис, объектом изучения которого являются не структурные схемы
словосочетания, простого и сложного предложения, сложного синтаксического целого, а
различного рода высказывания, связанные с ситуацией речи, а также строение текста,
выходящего за пределы сложного синтаксического целого. Изучение этих явлений имеет
большое значение для лингвостилистического анализа текста.
Синтаксис функциональный. 1. Синтаксис, объектом изучения которого является
выяснение роли (функции) всех синтаксических средств (единиц, конструкций) в
построении связной речи. 2. Синтаксис, использующий в качестве метода исследования
подход “от функции к средству”, то есть выясняющий, какими грамматическими
средствами выражаются отношения пространственные, временные, причинные, целевые и
т. д. (ср. традиционный подход “от средства к функции”, то есть выяснение того, какие
функции выполняет определенная грамматическая единица).
синтетические языки. Языки, в которых грамматические значения выражаются в
пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, ударение, супплетивизм и т. д., т.
е. формами самих слов; ср.: аналитические языки). Для выражения отношений между
словами в предложении могут быть использованы также элементы аналитического строя
(служебные слова, порядок знаменательных слов, интонация). К синтетическим языкам
относятся древнегреческий, латинский, старославянский, русский, немецкий, литовский и
др.
синхрония (от греч, syn — совместно + chronos — время, т. е. одновременность).
Состояние языка на определенном этапе исторического развития в качестве цельной
системы лексических, грамматических и фонетических элементов как предмет
лингвистического изучения. Ср.: диахрония
скрещение языков. Взаимодействие языков, в результате которого один язык побеждает, а
другой оставляет в виде субстрата свои следы в словарном составе языка-победителя, в его
фонетическом строе, словообразовании, синтаксических конструкциях. Примером
скрещения может служить английский язык, являющийся в своей основе германским, но
имеющий значительную примесь романских элементов
стилистика. 1. Раздел языкознания, изучающий различные стили (стили языка, стили речи,
жанровые стили, индивидуальный стиль писателей и т. д., см. стиль в 1, 2 и 3-м значениях).
2. Учение о выразительных средствах языка (стилистика языка) и их использование в
различных сферах речевого общения (стилистика речи). Акад. В. В. Виноградов различает:
1) стилистику языка, 2) стилистику речи и
3) стилистику художественной литературы. Стилистика языка, или функциональная
стилистика, изучает стилистическую структуру языка как “системы систем”, изучает
функциональные языковые стили, стилистические свойства языковых средств вне
зависимости от конкретных условий их использования. Стилистика речи анализирует
особенности функционирования языковых средств в конкретных условиях их
использования, связанных с теми или иными жанрами, формами, видами устной и
письменной речи (выступление в дискуссии, лекция, доклад, пресс-конференция, беседа;
передовая статья в газете, научная рецензия, юмористический рассказ, приветственный
адрес и т. д.). Стилистика художественной литературы имеет предметом своего
исследования все элементы стиля художественного произведения, стиля писателя, стиля
литературного направления и т. д., т. е. “способы индивидуального или канонизированного
целой писательской школой применения разнообразных средств общего языка.
Французский лингвист Шарль Балли разграничивает;
1) стилистику общую, исследующую общие стилистические проблемы речевой
деятельности, касающиеся всех или большинства языков, 2) стилистику частную,
изучающую стилистическую структуру конкретного национального языка, и 3) стилистику
индивидуальную, рассматривающую экспрессивные особенности речи отдельных
индивидов.
структурализм. Направление в языкознании, ставящее целью лингвистического
исследования раскрытие главным образом внутренних отношений и зависимостей
компонентов языка, его структуры, понимаемой, однако, различно разными
структуралистскими школами. Основные направления структурализма следующие: 1)
Пражская лингвистическая школа, 2) американский структурализм, 3) Копенгагенская
школа, 4) Лондонская лингвистическая школа. Отталкиваясь от предшествующего
младограмматического направления в языкознании (см. младограмматики), структурализм
выдвинул некоторые положения, общие для различных его направлений. В противовес
младограмматикам, утверждавшим, что реально существуют лишь языки отдельных
индивидов, структурализм признает наличие языка как цельной системы. “Атомизму”
младограмматиков, изучавших лишь отдельные, оторванные друг от друга языковые
единицы, структурализм противопоставляет целостный подход к языку, рассматриваемому
как сложная структура, в которой роль каждого элемента определяется его местом по
отношению ко всем другим элементам, зависит от целого. Если младограмматики
единственно научным считали только историческое исследование языка, не придавая
значения описанию его современного состояния, то структурализм .преимущественное
внимание уделяет синхронии. Общим для различных направлений структурализма
является также стремление к точным и объективным методам исследования, исключение
из него субъективных моментов. Наряду с общими чертами отдельным направлениям
структурализма присущи заметные расхождения.
Представители Пражской школы, или школы функциональной лингвистики (В. Матезиус,
Б. Гавранек, Б. Трнка, И. Вахек, Вл. Скаличка и др., выходцы из России Н. С. Трубецкой,
С. О. Карцевский, Р. О. Якобсон), исходят из представления о языке как о функциональной
системе, оценивают языковое явление с точки зрения той функции, которую оно
вып9лняет, не игнорируют его смысловую сторону (в противоположность, например,
многим американским структуралистам). Отдавая приоритет синхроническому
исследованию языка, они не отказываются и от диахронического его изучения, учитывают
эволюцию языковых явлений, чем также отличаются от многих других представителей
структурализма. Наконец, в отличие от последних Пражская школа функциональной
лингвистики учитывает роль Экстралингвистических факторов, рассматривает язык в связи
с общей историей народа и его культурой. Большой вклад внесли представители Пражской
школы в развитие общей фонетики и фонологии, и разработку грамматики (теория
актуального членения предложения, учение о грамматических оппозициях),
функциональной стилистики, теории языковой нормы и т. д. Американский структурализм
представлен рядом течений, таких, как дескриптивная лингвистика (Л. Блумфилд, Г.
Глисон), школа порождающей грамматики и, в частности, трансформационного анализа (Н.
Хомский, Р. Лиз), и др. Общей их чертой является утилитарная направленность
лингвистических исследований, их связь с разнообразными прикладными задачами.
Большое внимание уделяется разработке методики лингвистического исследования,
определению границ применения отдельных методов и приемов, выяснению степени
надежности ожидаемых в каждом случае результатов и т. д. См. дескриптивная
лингвистика, порождающая грамматика, непосредственно составляющие.
Копенгагенская школа выдвинула особое направление в структурализме — глоссематику.
Датские структуралисты (В. Брендаль, Л. Ельмслев) рассматривают язык как систему
“чистых отношений”, в отвлечении от материальной субстанции, и изучают лишь
зависимости, существующие между элементами языка и образующие его систему. Они
стремятся создать строгую формально-лингвистическую теорию, которая, однако,
оказывается пригодной лишь для отдельных аспектов изучения языка. См. глоссематика.
Лондонская лингвистическая школа играет менее заметную роль в структурализме.
Представители этого направления особое внимание уделяют анализу лингвистического и
ситуационного контекста, а также социальным аспектам языка, признавая функционально
значимым лишь то, что имеет формальное выражение.
теория звукоподражания. Появившаяся еще в античные времена и получившая поддержку
у некоторых языковедов X-IX в. теория, согласно которой язык возник как следствие того,
что первобытный человек, слыша звуки природы (пение птиц, крики животных, журчание
воды и т. п.), стал подражать этим естественным звукам, используя для этого свой речевой
аппарат. Несостоятельность данной теории вытекает, во-первых, из того, что она может
объяснить происхождение очень немногих слов, совокупность которых даже в
первобытную эпоху не составляла еще языка, и совершенно не объясняет появление
подавляющего большинства слов, совершенно не связанных со звукоподражанием. Вовторых, теория звукоподражания, исходя из представления о механическом возникновении
языка, не учитывает связи между языком и мышлением: язык мог возникнуть и развиваться
только совместно с мышлением.
теория междометий. Появившаяся в античные времена теория происхождения языка,
согласно которой язык возник из непроизвольных выкриков, сопровождавших эмоции.
Однако таких слов-выкриков (междометий), включая и производные от них,-в языке
весьма мало, а основная масса слов не связана с выражением эмоциональных состояний, с
экспрессивной функцией языка, поэтому в целом теория междометий не дает научного
объяснения происхождения языка.
теория социального договора. Возникшая в античные времена и возобновленная в XVIII в.
теория происхождения языка, согласно которой язык был создан по разумной
договоренности людей между собой. Но для того чтобы договориться об установлении
такого языка, первобытные люди должны были иметь уже какой-то предшествующий язык,
поэтому данная теория не объясняет самого происхождения языка, предполагая также
наличие у первобытного человека сознательности до появления у него языка, тогда как и
то и другое развивалось параллельно.
теория трудовых выкриков. Возникшая в XIX в. в трудах вульгарных материалистов
теория происхождения языка, согласно которой язык родился из выкриков,
сопровождавших коллективный труд. Однако подобные выкрики могли служить только
средством ритмизации труда и не выражали каких-либо значений или эмоций, не
выполняли также номинативной функции, поэтому не являлись подлинными словами и на
их основе не мог быть создан язык.
традиционная лингвистика. Направления в языкознании, которым противопоставляет
себя структурализм и которые, в соответствии с установившейся языковедческой
традицией, ставят целью своего исследования не только раскрытие внутренних отношений
и зависимостей компонентов языка, его структуры, но и изучение таких вопросов, как
взаимоотношения языка и мышления, связь языка с обществом, говорящим на данном
языке коллективом и т. п. Термин “традиционный” в приведенном сочетании не следует
понимать как “покоящийся на традициях, которым присущи неподвижность и застой”:
наоборот, так называемое традиционное языкознание находится в непрерывном движении
и развитии, обогащаясь новыми идеями, пополняясь новыми учениями, такими, как
социолингвистика, психолингвистика и др.
флективные (флектирующие) языки. Языки, которым присуще флективное
словоизменение, т. е. словоизменение посредством флексии, которая может являться
выражением нескольких категориальных форм (ср.агглютинирующие языки, в которых
каждый аффикс служит для выражения только одного грамматического значения).
Например, окончание -у в форме пиш-у совмещает в себе значения 1-го лица,
единственного числа, настоящего времени, изъявительного наклонения. Окончание -а в
форме доск-а указывает аа именительный падеж, единственное число, женский род. К
флективным относятся индоевропейские языки.
фонематический принцип правописания. Принцип орфографии, заключающийся в том,
что буквами алфавита изображаются не реально произносимые звуки, а фонемы по их
основному виду, т. е. независимо от позиции. Так, буква о в словах гора и горы. передает
фонему <о> одинаково, т. е. эта фонема на письме выражается одной и той же буквой, хотя
в первом слове находится в слабой позиции, а во втором — в сильной. В словах годы и год
одинаково пишется буква д, хотя обозначаемые ею звуки произносятся по-разному:
в первом слове это звонкий согласный, а во втором — глухой. Отсюда вытекают
практические правила.’ безударные гласные следует писать так же, как и под ударением
(вода, водяной — потому что водный);
звонкие и глухие согласные следует писать в любой позиции так, как они пишутся в
положении перед гласными, сонорными согласными и перед в (пруд— потому что пруда, а
прут — потому что прута). Эти правила практически вытекают также из
морфологического
принципа
орфографии,
но
между
обоими
принципами
(морфологическим и фонематическим, который называют также фонологическим или
фонемным) отмечается ряд расхождений, в первую очередь теоретических,
1. У обоих принципов имеются различные отправные позиции; морфологический принцип
исходит из графического образа морфемы, и для него важно сохранение графического
единообразия морфем; фонематический принцип исходит из понятия фонемы, и для него
важно сохранение обозначенности фонем (по сильной позиции). См. фонема.
Морфологический принцип правописания не может, разумеется, не учитывать
позиционные и традиционные (непозиционные) чередования; только последние
передаются на письме, и тогда стабильный вид морфемы сохраняется.
2. Оба принципа различаются своим пониманием значения произношения для письма,
связи между ними; морфологический принцип предполагает, что письмо может иметь в
своем распоряжении приемы, не обязательно основанные на произношении, и материалом
анализа для него являются буквы, для которых устанавливается их отношение к письму;
фонематический принцип опирается на связь письма с произношением и, выдвигая на
первый план фонему, устанавливает случаи, когда письмо воспроизводит и когда не
воспроизводит фонемы.
Имеются также расхождения в обосновании орфограмм, в объяснении беспроверочных
написаний и др.
формы речи. 1. Разновидности речи, различающиеся ,, внешними средствами выражения
высказывания. Письменная форма речи (речь, зафиксированная на письме). Устная форма
речи (речь звучащая).
2. Стилистические разновидности речи, различающиеся степенью соблюдения норм
литературного языка. Письменная речь (речь, характеризующаяся более строгим
соблюдением литературной нормы). Устная речь (речь, характеризующаяся более
свободным отношением к литературной норме).
Не следует отождествлять письменную речь с книжным стилем, а устную речь — с
разговорным стилем. Книжный стиль не всегда воплощается в письменной речи (например,
ораторская речь), а разговорный — в устной речи (например, диалогическая речь в
художественном произведении
функции языка. Использование потенциальных свойств средств языка в речи для разных
целей. Функция общения. Основная функция языка, одна из сторон коммуникативной
функции, заключающаяся во взаимном обмене высказываниями членов языкового
коллектива. функция сообщения. Другая сторона коммуникативной функции,
заключающаяся в передаче некоторого логического содержания. Функция воздействия.
Реализацией ее являются:
а) функция волюнтативная (от лат. voluntas — воля). Выражение волеизъявления
говорящего;
б) функция экспрессивная (от лат. expressio — выражение). Сообщение высказыванию
выразительности;
в) функция эмотивная (от лат. einovere,
emotum — возбуждать, волновать). Выражение чувств, эмоций.
функциональная стилистика. Раздел стилистики, изучающий функциональные стили.
функциональные союзы см. союзы подчинительные (в статье союз).
функциональные стили. Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями
языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека (см. функции языка).
Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует
широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Признаки, характеризующие
отдельный стиль (преимущественное использование в нем определенных лексических
средств, синтаксических конструкций и т. д.), повторяются в других языковых стилях, не
говоря уже о том, что подавляющее большинство языковых средств является общим для
всех стилей (межстилевые средства языка). Кроме того, следует иметь в виду, что стиль —
категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы
отдельного стиля в ходе его развития.
Стиль деловой (официально-документальный, обиходно-деловой). Реализует функцию
сообщения. Характеризуется наличием особого запаса лексики и фразеологии
(официальной, канцелярской), употреблением слов в прямом, номинативном значении,
широким использованием клише и штампов, номенклатурных наименований, условных
сокращений, сложных союзов, отыменных предлогов, конструкций с отглагольными
существительными, номинативных предложений с перечислением, ограниченностью
употребления многих видов односоставных предложений, неполных предложений,
тенденцией к распространенным предложениям с развернутой синтаксической связью,
почти полным отсутствием экспрессивных речевых средств, слабой степенью
индивидуализации стиля.
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной
устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, претерпевает
некоторые изменения, но главные его черты, исторически сложившиеся жанры,
специфическая лексика, фразеология, синтаксические конструкции придают ему в целом
устойчивый характер.
Официально-деловой стиль — это стиль документальный, стиль международных
договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов,
инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.
Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в этом стиле две
разновидности:
официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль (их можно назвать
подстилями). В свою очередь в первом можно выделить разновидность стиля
законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и
разновидность стиля дипломатических актов, связанных с международными отношениями.
В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру
используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и
организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.
Стиль научный. Реализует функцию сообщения. Характеризуется широким
использованием терминологии и абстрактной лексики, преимущественным употреблением
слов в их прямых, конкретных значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к
сложным синтаксическим построениям, развернутой и упорядоченной связью между
отдельными частями высказывания, четким построением абзацев и цепи абзацев,
использованием вводных слов, указывающих на отношения между частями предложения, а
также содержащих оценку достоверности сообщения, употреблением конструкций с
обобщающим родовым наименованием перед перечислением, слабым использованием
безличных и эллиптических предложений.
Выделяются следующие подстили научного стиля:
научно-технический, научно-деловой, научно-популярный, научно-публицистический,
учебно-научный. Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от
характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами
высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), тем самым создается
возможность говорить о специфике стиля в целом.
Стиль публицистический (общественно-публицистический, газётно-публицистический).
Реализует функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением
общественно-политической лексики и фразеологии, жанровым разнообразием и связанным
с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности
слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной
лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания,
параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).
В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики —
любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества:
политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания,
повседневного быта.
Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе,
периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на
собраниях и т. д. Отсюда возможность сочетания функции воздействия (агитации и
пропаганды) с функцией чисто информативной (одни газетно-журнальные жанры по стилю
сближаются с научной речью, другие — с речью деловой, третьи — с художественнобеллетристическими произведениями), что неизбежно приводит к расширению диапазона
использования лексико-фразеологических и грамматических средств языка других стилей,
включая богатые ресурсы разговорной речи.
Стиль разговорный (разговорно-обиходный, обиходно-бытовой). Реализует функцию
общения. Характеризуется особыми условиями функционирования (контекст ситуации,
непосредственность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языкового
материала), использованием внелексических средств (интонация — фразовое и
эмфатическое ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д.), использованием внеязыковых
факторов (мимика, жесты, реакция собеседника), широким употреблением обиходнобытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, частиц,
междометий, разных разрядов вводных слов, особенностями синтаксиса (эллиптические и
неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, разрыв
предложений вставочными конструкциями, повторы слов, ослабление и нарушение форм
синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции,
преобладание диалога и т. д.).
Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему в первую очередь
присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех
ярусах языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении, ударении, интонации),
лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.
Термин “разговорный стиль” понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для
обозначения степени литературности речи и включается в ряд:
высокий (книжный) стиль — средний (нейтральный) стиль — сниженный (разговорный)
стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде
соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без помет). С другой
стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей
литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во
втором значении часто лингвистами используется термин “разговорная речь"
Разговорная речь представляет собой особую стилистически однородную функциональную
систему, настолько обособленную от книжной речи (ее иногда называют литературным
языком), что это позволило Л. В. Щербе сделать такое замечание: “Литературный язык
может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух
разных языках" Не следует буквально понимать противопоставление “литературный язык
— разговорный язык”, т. е. выводить разговорную речь за пределы литературного языка:
имеются в виду две разновидности последнего, обладающие каждая своей системой,
своими нормами, но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный,
упорядоченный) литературный язык, а в другом — некодифицированный (с более
свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за
пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично
выходящее за ее рамки так называемое просторечие, см. этот термин). Впрочем, следует
иметь в виду, что в разговорной речи выделяются две разновидности; литературноразговорная и обиходно-бытовая речь. Стиль художественно-беллетристический.
Реализует функцию воздействия; характеризуется единством коммуникативной и
эстетической функций языка, разнообразием стилистических подсистем, мотивированным
использованием и преобразованием элементов других стилей, широким применением
экспрессивных и изобразительных средств языка, переносно-метафорического и образного
свойства слова, богатством синтаксических форм (поэтический синтаксис),
индивидуализацией стиля (слог писателя).
Вопрос о включении художественно-беллетристического стиля (стиля художественной
литературы) в систему функциональных стилей принадлежит к числу спорных вопросов
стилистики. Одни исследователи (назовем в первую очередь В. П. Мурат) выступают
против подобного включения, указывая на то, что языку художественной литературы
присущи черты, выходящие за пределы понятия “функциональный стиль" Такими чертами
являются: многостильность (использование языковых средств всех стилей), широкий охват
средств общенародного языка, включая такие, которые не входят в литературный язык или
находятся на его периферии (диалектизмы, просторечные слова), особая — эстетическая —
функция художественной речи, несоотносительная с функциями остальных стилей. Другие
ученые (Р. А. Будагов, А. Н. Гвоздев, А. И. Ефимов, М. Н. Кожина и др.) стоят за
включение художественно-беллетристического. стиля в систему функциональных стилей,
мотивируя это включение тем, что он участвует в выполнении языком социальной
функции воздействия, что художественная литература тоже является сферой
использования языка (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с
общественной деятельностью людей), что эстетическая функция основывается на
коммуникативной функции языка, что, впитывая в себя элементы других стилей,
литературно-художественный стиль не просто воспроизводит их, а приспосабливает к
своим задачам выразительности и изобразительности, придает им новую функцию. В. В.
Виноградов, указывая, что “понятие стиля в применении к языку художественной
литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового
или канцелярского и даже стилей публицистического и научного”, выделяет особые “стили
художественной литературы"
В настоящее время наблюдается тенденция к интенсивному взаимопроникновению стилей,
усилению влияния одних стилей на другие, в результате чего происходят заметные
изменения в соотношении стилей литературного языка в современную эпоху. Вместе с тем
выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных
стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких, как научнопопулярный, производственно-технический и др.
Предложенная выше классификация стилей не является поэтому исчерпывающей, но для
изучения стилистической системы современного русского литературного языка она вполне
приемлема. Такие стили, как научно-популярный и производственно-технический, хотя и
обладают несомненным своеобразием используемых в них языковых средств, в плане
общей классификации еще не должны отрываться от породившего их научного стиля, с
которым они объединены одинаковой функцией сообщения и важнейшими лексикограмматическими ресурсами.
Встречающееся в некоторых исследованиях понятие “ораторский стиль” свободно
умещается в рамках более широкого понятия “публицистический стиль”, если иметь в виду
общую для них функцию воздействия и основную часть используемых в них языковых
средств. Не может в наше время претендовать на автономное существование и так
называемый эпистолярный стиль, жанры и языковые средства которого связаны иди с
разговорной речью (частное письмо бытового содержания), или с речью деловой
(официальная переписка между учреждениями), речью публицистической (открытое
письмо в редакцию), речью художественно-беллетристической (“эпистолярный роман”) и
т. д.
функция (от лат. functio — деятельность, исполнение).
1. Роль, выполняемая языковой единицей (грамматической категорией, грамматической
формой) при воспроизведении в речи. Функция сказуемого, выполняемая глаголом.
Функция обстоятельства, выполняемая наречием. Функции именительного падежа
существительных. Синтаксическая функция союзов.
2. Назначение (применение, использование) разных сторон языка и его элементов. Функция
сообщения. Номинативная функция слова. См. функции слова, функции языка.
экономия лингвистическая (закон экономии сил). Стремление говорящего экономить
усилия при пользовании речью как одна из причин изменения языка. Это находит свое
выражение во всех частях языковой системы: в фонетике, словообразовании, морфологии,
синтаксисе. В фонетике “закон наименьшего усилия” проявляется, например, в
ассимиляции по звонкости-глухости (произношение [зб]росигпь, [зг]ореть, [зд]ать с
начальным звуком [з] требует меньше усилий, чем с [с], так как работа голосовых связок
начинается уже с первого согласного), в оглушении конечного звонкого согласного
(произношение ло[п] вместо ло[б], плу[к] вместо плу[т], но[ш] вместо но[ж], ра[с] вместо
ра[з] и т. п. проще, так как в русском языке всякий глухой согласный проще звонкого). В
словообразовании тенденция к экономии находит свое выражение в обильном создании
разного типа сложносокращенных слов, особенно аббревиатур, в широком
распространении сложных слов (сложное слово — более экономное средство общения по
сравнению со словосочетанием) и т. д. В морфологии побеждают более короткие из
сосуществующих форм (ср.: страной — страною, скорей — скорее, написав — написавши,
свойствен — свойственен, мок — мокнул, лошадьми — лошадями, восьмью — восемью,
среди башкир, туркмен — среди башкиров, туркменов и т. д.). В синтаксисе экономию
языковых средств можно обнаружить в эллиптических конструкциях, в неполных
предложениях, в опущении служебного слова (ср.: глубиной в десять метров — глубиной
десять метров, ценою в два рубля — ценою два рубля) и т. д. В подобных случаях
“экономия” противостоит “избыточности” и имеет свое материальное выражение. Однако
и в тех случаях, когда используемые языковые средства в количественном отношении
остаются без изменения, но появляются удобные готовые модели, устойчивые сочетания,
более совершенные унифицированные формы и т. п., можно говорить о лингвистической
экономии.
Экстралингвистический (от лат. extra — вне, сверх + франц. linguistique — языковой).
Внеязыковой, относящийся к реальной действительности, в условиях которой развивается
и функционирует язык. К Экстралингвистическим условиям развития языка относятся в
первую очередь общественно-политические факторы.
эргативный (от греч. ergates —действующее лицо, деятель) строй предложения. Строй
предложения в ряде кавказских и некоторых других языков, характеризующийся наличием
особого косвенного падежа активного деятеля (эргативного, или активного, падежа), в
котором ставится подлежащее при переходном глаголе. Так, подлежащее русского
предложения Брат пишет письмо выражено было бы в языках с эргативным строем
формой эргативного падежа. Подлежащее же при непереходном глаголе, выражающем
состояние, равно как объект действия, выраженного переходным глаголом, ставится в
прямом падеже (пассивном падеже недеятеля, имеющем форму именительного падежа без
всякого падежного аффикса). В этом падеже стояло бы подлежащее русского предложения
Брат сейчас спит или прямое дополнение в предложении Брат пишет письмо. В языках с
эргативным строем предложения формы винительного падежа нет. Сопоставление
эргативного строя предложения с присущим индоевропейским языкам номинативным
строем, при котором подлежащее выражается одинаково именительным падежом
независимо от переходности или еспс-реходности глагола-сказуемого, а прямое
дополнение — винительным падежом, дает материал для выяснения некоторых
общелингвистических проблем развития языков.
эсперанто (на этом языке— “надеющийся”). Искусственный международный язык,
созданный в 1887 г. варшавским врачом Л. Л. Заменгофом на основе лексики, общей для
наиболее распространенных европейских языков, отличающийся несложностью
словообразования и грамматики, построенной по принципу агглютинации.
этимологический анализ. Выяснение ранее существовавшего морфологического строения
слова, его прошлых словообразовательных связей, определение источника и времени
появления слова, установление способа его образования от соответствующей
производящей основы. Так, для слова кошка в “Кратком этимологическом словаре
русского языка” Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской дается такая словарная
статья; Кошка. Вост.-слав. В памятниках отмечается с XIV в. До этого времени
употреблялось сущ. котъка, являющееся образованием с суф. -ъка (совр. -ка) от котъ и
сохранившееся в иных слав. яз. (ср. болг. котка, польск. kotka). Совр. кошка, вероятно,
является производным с суф. -ка от ласкат. коша, представляющего собой образование от
котъ с суф. -ша (ср. Маша, Саша и т. п.). См. кот.
РАЗДЕЛ 5. Практикум по решению задач (практических ситуаций) по темам лекций
(одна из составляющих частей итоговой государственной аттестации)
Не предусмотрено
РАЗДЕЛ 6. Изменения в рабочей программе, которые произошли после утверждения
программы
Характер изменений
в программе
Номер и дата
Подпись
протокола заседания
заведующего
кафедры, на котором
кафедрой,
было принято данное
утверждающего
решение
внесенное изменение
Подпись декана
факультета (
проректора по
учебной работе),
утверждающего
данное изменение
РАЗДЕЛ 7. Учебные занятия по дисциплине ведут:
Ф.И.О., ученое
звание и степень
преподавателя
Рахманкулова Л.К.
к.ф.н., доцент
Учебный год
Факультет
Специальность
2007-2008
филологии и
журналистики
050303 Иностранный
язык с
дополнительной
специальностью
Download