Document 699498

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Филиал в г.Тобольске
Кафедра иностранных языков и методик преподавания
Ермакова Елена Николаевна
СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ
И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
для аспирантов направления 45.06.01 Языкознание и литературоведение
(Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание),
очной и заочной форм обучения
Тюменский государственный университет
Филиал в г. Тобольске
2
2014
3
Ермакова Елена Николаевна. Учебно-методичекский комплекс по дисциплине
«Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Рабочая
программа для аспирантов направления 45.06.01 Языкознание и литературоведение
(Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание), очной и
заочной формы обучения. Тобольск: Филиал «ТюмГУ» в г. Тобольске, 2014. - 20 с.
Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО с учетом
рекомендаций и ОПОП ВО по направлению и профилю подготовки.
Рабочая программа дисциплины (модуля) опубликована на сайте ТюмГУ:
Психология высшей школы [электронный ресурс] / Режим доступа:
http://www.umk3plus.utmn.ru, свободный.
Рекомендовано к изданию кафедрой теоретической и практической психологии.
Утверждено директором филиала «Тюменского государственного университета» в
г. Тобольске.
ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: А.Ю.Вычужанина, кандидат филологических наук,
заведующий кафедрой иностранных языков и методик преподавания
© Тюменский государственный университет, 2014.
© Е.Н.Ермакова, 2014.
4
1. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа включает следующие разделы:
1. Пояснительная записка, которая содержит:
1.1 Цели и задачи дисциплины (модуля)
Дисциплина «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание» является дисциплиной по выбору аспиранта в системе лингвистических
дисциплин, предусмотренных учебным планом для аспирантов направления подготовки
45.06.01 Языкознание и литературоведение (Сравнительно-историческое, типологическое
и сопоставительное языкознание).
Курс
“Сравнительно-историческое,
типологическое
и
сопоставительное
языкознание” ставит своей целью выработать у аспирантов систему научных взгядов на
общее и специфическое в разносистемных языках. Сопоставление разносистемных –
русского и иностранного языков способствует более глубокому осмыслению языковых
явлений и тем самым содействует общему лингвистическому развитию аспирантов.
Задачами курса “Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание” являются: дать научные сведения о сопоставительной грамматике как науке,
об истории формирования и развития сопоставительной грамматики русского и
иностранного языков; научить различать общее и специфическое в системах
сопоставляемых языков; научить сопоставлять и анализировать фонетические,
лексические и грамматические явления сравниваемых языков; научить выявлять и
классифицировать ошибки, обяснять причины возникновения и пути устранения
типичных ошибок, обусловленных интерференцией.
1.2 Место дисциплины в структуре образовательной программы
Дисциплина «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание» относится к обязательным дисциплинам блока 1 «Дисциплины» (модули)
учебного плана.
Для освоения дисциплины обучающиеся используют знания, умения, навыки и
способы деятельности и установки, сформированные в процессе получения высшего
профильного образования по соответствующей специальности (направлению подготовки).
Курс предполагает наличие у аспирантов знаний по общему языкознанию,
стилистике, теоретическим аспектам иностранных языков, философии и теории языка.
Знания и навыки, полученные аспирантами при изучении данного курса,
необходимы при подготовке и написании диссертации по специальности «10.02.20 –
Сравнительное историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».
1.3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения данной
образовательной программы.
Выпускник (аспирант) по направлению подготовки по направлению 45.06.01
Языкознание и литературоведение (Сравнительно-историческое, типологическое и
сопоставительное языкознание) должен обладать следующими
профессиональными компетенциями:
– умение выявлять структурные и функциональные свойства языков и дискурсов в
зависимости\независимо от характера генетических отношений между ними (ПК-14);
– умение выявлять различий (контрастности) между двумя сравниваемыми языковыми
и\или дискурсивными явлениями (ПК-15);
– повышение эффективности переводческой и языковой деятельности на основе
теоретических изысканий в области сравнительно-сопоставительных, квантитативных,
семиотических, вероятностных, корпусных, ареальных методов и методов моделирования
(ПК-16).
5
1.4. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине (модулю):
Аспиранты, завершившие изучение данной дисциплины, должны:
 иметь представление: об основных достижениях сравнительно-исторического,
типологического и сопоставительного языкознания, о его месте в системе гуманитарных
наук; о функциях исторического знания на различных этапах мировоззренческой
эволюции общества; о проблемах достоверности лингвистического знания;
 знать: труды основоположников языкознания, особенности лингвистических
концепций ведущих отечественных языковедов и научных школ, разрабатывающих
данную проблематику;
 уметь: свободно ориентироваться в понятийной системе основных направлений
сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания,
аргументировано отстаивать избранную позицию или приверженность определенной
школе, сформировать собственное видение сущности и идеологии языковой теории.
2. Структура и трудоемкость дисциплины.
Семестр 5. Форма промежуточной аттестации – экзамен. Общая трудоемкость
дисциплины составляет 4 зачетные единицы, 144 академических часов, из них 100 часов,
выделенных на самостоятельную работу.
3. Тематический план
Таблица 3.
Языки
мира
языковые ареалы
1.3 Связь
сопоставительной
лингвистики,
компаративистики
сравнительноисторического
языкознания
Всего
1.2
и
Формы
контроля
7
8
9
10
8
12
6
6
12
2
12
14
26
38
3
4
5
2
2
6
Самостоятельная
работа*
Из них в
интерак
тивной
форме, в
часах
Лабораторные занятия*
2
Модуль 1
Сравнительноисторическое
языкознание как наука о
языке
Итого
часов
по
теме
Семинарские
(практические) занятия*
1
1.1
Виды учебной работы и
самостоятельная работа, в
час.
Лекции *
Тема
недели семестра
№
и
10
2
6
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Модуль 2
Фонетика, орфоэпия,
орфография,
интонация, ударение в
сопоставительном
плане
Сопоставительная
лексикология.
Характеристика
лексических систем
сравниваемых языков
Словообразовательные
системы русского и
иностранного языков
Сопоставительная
морфология
Сопоставительный
синтаксис
Всего
Модуль 3
3.1 Методология
сопоставительной
лингвистики
3.2 Сопоставительные
и
типологические методы
анализа
Всего
Итого (часов):
2
2
8
12
2
2
12
16
12
14
2
2
4
10
16
4
2
8
14
12
10
50
72
14
18
4
4
2
10
16
2
8
2
24
30
14
24
34
144
4
4. Содержание дисциплины.
Тема 1. Сравнительно-историческое языкознание как наука о языке
Предмет
сравнительно-исторического
языкознания.
Принципы
реконструкции
праязыковых состояний. Фонетическая реконструкция. Проблемы морфологической и
синтаксической реконструкции. Лексическая реконструкция. Этимологические словари.
Генетическое родство языков: теория генеалогического древа, волновая теория. Понятие о
«праязыке». Генетическая классификация языков мира. Современное состояние вопроса.
Краткая характеристика основных языковых семей и макросемей. Проблема макрогенеза
и полигенеза.
Тема 2. Языки мира и языковые ареалы. Миграции Нового времени и их влияние на
современное территориальное распределение языков. Общественные функции языков;
мировые и региональные языки. Ареальный обзор. Основные особенности истории и
современного состояния языковой ситуации в ареале, распространенные в его пределах
языковые семьи, важнейшие структурные черты соответствующих языков и ареальные
типологические особенности.
Тема 3. Связь сопоставительной лингвистики, компаративистики и сравнительноисторического языкознания
Сопоставительная лингвистика как направление современной лингвистики Методология
сопоставительной лингвистики. Основные принципы и направления сопоставительной
лингвистики Связь сопоставительной лингвистики, компаративистики и сравнительноисторического языкознания Связь сопоставительной и типологической лингвистики.
7
Тема 4. Фонетика, орфоэпия, орфография, интонация, ударение в сопоставительном
плане
Краткая сопоставительная характеристика звуковых систем русского и иностранного
языков. Гласные и согласные звуки. Система гласных. Характеристика гласных, имеющих
одинаковое обозначение в русском и иностранном языках, но различающихся по качеству.
Система согласных. Зависимость качества согласного от последующего гласного в
иностранном языке. Сингармонизм как одна из основных фонетических закономерностей
иностранного языка. Специфичные звуки иностранного и русского языков. Особенности
интонации в двух языках. Словесное ударение в иностранном и русском языках.
Разноместный, подвижный характер ударения в русском языке. Относительно
закрепленный характер ударения в иностранномом языке. Особенности ударения в
заимствованных словах.
Тема 5. Сопоставительная лексикология. Характеристика лексических систем
сравниваемых языков
Сопоставительная характеристика лексических систем русского и иностранного языков.
Совпадения и расхождения в объеме и и характере значаний слов в русском и
иностранном языках. Их влияние на словоупотребление. Иноязычные слова в словарном
составе тиностранного языка, процесс и особенности их освоения.
Тема 6. Словообразовательные системы русского и иностранного языков
Синтетико-морфологические категории языков синтетического строя и общий характер
структуры слова. Аффиксация как ведущая тенденция словообразования в русском языке.
Ведущие тенденции словообразования в иностранном языке.
Тема 7. Сопоставительная морфология
Именные части речи в сопоставлении. Имя существительное. Грамматические категории
имен существительных в сопоставляемых языках. Имя прилагательное, имя числительное,
местоимение в русском и иностранном языках. Их специфика в сравниваемых языках.
Глагол и его формы в иностранном и русском языке. Наречие в сопоставительном плане.
Служебные слова в обоих языках.
Тема 8. Сопоставительный синтаксис
Типы синтаксической связи на уровне словосочетания и предложения, средства их
выражения. Языки номинативного и эргативного строя. Тенденции к двусоставности,
глагольности и номинативности предложения. Порядок слов. Формы глагольного и
именного сказуемых. Общая характеристика. Сопоставительный анализ союзных
сложноподчиненных предложений (СПП) в немецком и русском языках: система и
функционирование СПП с придаточными времени.
Тема 9. Методология сопоставительной лингвистики
Сопоставительный метод. Языковой союз. Языковое сопоставление двух и более
языков. Признаковое сопоставление. Установление основания для сопоставления.
Сопоставительная интерпретация: параллельное исследование. Типологическая
характеристика: анкетное и эталонное сопоставление. Язык-эталон (Б.А. Успенский).
Тема 10. Сопоставительные и типологические методы анализа.
Количественные методы. Лексикостатистика и глоттохрония. Датировка языковой
дивергенции. Использование компьютерной технологии в сравнительно-историческом и
контрастивном языкознании. Применение вычислительной техники для целей
лингвостатистики, генетической классификации языков, установления фонетических
соответствий, хранения и обработки баз этимологических данных.
5. Практические (семинарские) занятия.
Тема 1. Сравнительно-историческое языкознание как наука о языке
План:
8
Формирование и становление сопоставительной лингвистики как науки.
Виды сопоставительных исследований в зависимости от аспектов изучения.
Сопоставление языков на разных уровнях системы языка. Схожесть в системах
языков. Типы расхождений в системах языка. Источники расхождений между языками (в
структурном и функциональном плане).
Методика
сопоставительных
исследований.
Составление
инвентаря
сопоставляемых языковых средств. Принципы описания материала. Определение общих и
специфичных особенностей.
Понятие транспозиции и межъязыковой интерференции. Типы интерференции:
недодифференциация, реинтерпретация.
История сопоставительного изучения иностранного и русского языков.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Определите
теоретическое
и
практическое
значение
исследований
сопоставительного характера.
Тема 2. Сопоставительная характеристика звуковых систем русского и
иностранного языков.
План:
Система гласных. Гласные, имеющие одинаковое обозначение в русском и
иностранном языках, но различающиеся по качеству.
Система согласных. Зависимость качества согласного от последующего гласного в
иностранном языке.
Сингармонизм как одна из основных фонетических закономерностей иностранного
языка.
Характеристика согласных, имеющих одинаковое обозначение в русском и
иностранном языках, но различающихся по качеству
Специфичные звуки иностранного и русского языков.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Разработайте типологический паспорт иностранного и русского языков
(фонетический уровень).
Тема 3. Характеристика лексических систем русского и иностранного языков.
План:
Сопоставительная характеристика лексических систем русского и иностранного
языков.
Совпадения и расхождения в объеме и и характере значаний слов в русском и
иностранном языках. Их влияние на словоупотребление.
Иноязычные слова в словарном составе иностранного языка, процесс и
особенности их освоения.
Фразеологизмы и особенности их употребления в сравниваемых языках.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Тема 4. Глагол и его формы в иностранном и русском языках
План:
История изучения и классификации частей речи в русском и иностранном языках.
Глагол и его формы в иностранном и русском языке.
Грамматические категории, присущие глаголу в сравниваемых языках.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Дайте определения терминам «грамматика», «грамматическая форма»,
«грамматическое значение», «грамматическая категория».
9
Охарактеризуйте в сопоставительном плане грамматические категории, присущие
глаголу в сравниваемых языках.
Тема 5. Именные части речи в сопоставлении
План:
Имя существительное. Грамматические категории имен существительных в
сопоставляемых языках.
Имя прилагательное, имя числительное, местоимение в русском и иностранном
языках. Их специфика в сравниваемых языках.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Разработайте типологический паспорт иностранного и русского языков
(морфологический уровень).
Тема 6. Сопоставительный синтаксис. Простое и сложное предложения в
русском и иностранном языках.
План:
Основные черты сходства и различия в синтаксической структуре русского и
иностранного языков.Связь слов в предложении. Типы синтаксической связи между
словами в сопоставляемых языках.
Простое и сложное предложения в двух языках.
Вопросы и задания:
Подготовьте ответы на вопросы по предложенному плану.
Разработайте типологический паспорт иностранного и русского языков
(синтаксический уровень).
Тема 7. Сопоставительные и типологические методы анализа.
Количественные методы. Лексикостатистика и глоттохрония. Датировка языковой
дивергенции. Использование компьютерной технологии в сравнительно-историческом и
контрастивном языкознании. Применение вычислительной техники для целей
лингвостатистики, генетической классификации языков, установления фонетических
соответствий, хранения и обработки баз этимологических данных.
Вопросы и задания:
Выполните практические задания по теме.
6. Лабораторный практикум не предусмотрен.
7. Учебно-методическое обеспечение и планирование самостоятельной работы
аспирантов.
Таблица 4 .
№
Модули и темы
Виды СРС
Неделя
семестра
Объем
часов
Подготовка доклада
Изучение научной
литературы по теме
Выполнение
практических заданий
Согласно
расписанию
12
Модуль 1
1.1
Сравнительно-историческое
языкознание как наука о языке
10
1.2
Языки
ареалы
мира
и
языковые
1.3
Связь
сопоставительной
лингвистики,
компаративистики
и
сравнительно-исторического
языкознания
Всего
Конспектирование
статей
Изучение научной
литературы по теме
Согласно
расписанию
Чтение и реферирование обязательной
литературы, составление конспектов
12
14
28
Модуль 2
2.1
2.2
2.3
Фонетика, орфоэпия,
орфография, интонация,
ударение в сопоставительном
плане
Сопоставительная
лексикология. Характеристика
лексических систем
сравниваемых языков
Словообразовательные
системы русского и
иностранного языков
2.4
Сопоставительная морфология
2.5
Сопоставительный синтаксис
Подготовка доклада
Самостоятельное
изучение темы
Согласно
расписанию
12
Конспектирование
статей
Выполнение реферата
Согласно
расписанию
16
Чтение и реферирование обязательной
литературы, составление конспектов
Чтение и реферирование обязательной
литературы, составление конспектов
Чтение и реферирование обязательной
литературы, составление конспектов
14
16
14
Всего
72
Модуль 3
3.1
Методология
сопоставительной
лингвистики
3.2
Сопоставительные
и
типологические методы анализа
Итого
Выполнение
проектной работы
Изучение научной
литературы по теме
Подготовка доклада
Согласно
расписанию
18
Согласно
расписанию
16
100
8. Типовые контрольные задания или иные материалы, необходимые для оценки
знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующей этапы
формирования компетенций в процессе освоения образовательной программы.
Программа дисциплины включает два вида контроля знаний аспирантов: текущий
контроль и контроль промежуточных результатов усвоения.
Текущий контроль проводится во время занятий. К текущему контролю относятся
контроль над самостоятельной работой, также проверка знаний, умений и навыков
аспирантов на практических занятиях.
Контроль над самостоятельной работой аспирантов.
Темы для самостоятельного изучения.
11
Тема 1. Современные орфоэпические нормы русского и иностранного языков,
обусловленные
закономерностями
этих
языков.
Интерферирующее
влияние
орфоэпических норм родного языка на произношение русских слов.
Тема 2. Основные принципы орфографии в иностранном и русском языках.
Тема 3. Грамматические категории в иностранном и русском языках.
Примерные темы для рефератов:
Сопоставительная характеристика звуковых систем русского и иностранного языков.
Словесное ударение в иностранном и русском языках.
Специфичные звуки иностранного и русского языков.
Сопоставительная характеристика лексических систем русского и иностранного
языков.
Иноязычные слова в словарном составе иностранного языка, процесс и особенности
их освоения.
Морфемный состав слова в русском и иностранном языках.
Иноязычные слова в словарном составе иностранного языка, процесс и особенности
их освоения.
Фразеологизмы и особенности их употребления в сравниваемых языках.
История изучения и классификации частей речи в русском и иностранном языках.
Именные части речи в сопоставлении.
Грамматические категории имен существительных в сопоставляемых языках.
Грамматические категории, присущие глаголу в сравниваемых языках.
Глагол и его формы в родном и русском языке.
Наречие в сопоставительном плане.
Служебные слова в иностранном и русском языках.
Типы синтаксической связи между словами в сопоставляемых языках.
Простое и сложное предложения в сопоставляемых языках.
Промежуточный контроль.
Основной вид промежуточного контроля – экзамен.
Примерный перечень вопросов к экзамену:
1. Сущность, цели и задачи сравнительно-исторического языкознания. Культурноисторические предпосылки возникновения сравнительно-исторического языкознания.
2. Основные этапы развития сравнительно-исторического языкознания.
3. Проблема праязыка в сравнительно-историческом языкознании.
4. Гипотеза дивергентного и конвергентного развития языков. Ареальная
лингвистика.
5. Понятие языкового союза.
6. Генеалогическая классификация языков: подходы и трудности.
7. Метод сравнительно-исторического анализа.
8. Сущность, цели и задачи типологического языкознания.
9. Соотношение проблематики сравнительно-исторического и типологического
языкознания. Основные этапы формирования типологического языкознания.
10. Факторы, обуславливающие типологические сходства языков мира.
11. Классы типологических сходств: типологическая закономерность, языковой тип,
лингвистическая универсалия, лингвистическая фреквенталия.
12. Понятие лингвистической универсалии.
13. Принципы классификации универсалий.
14. Фонетико-фонологическая и просодическая типология языков.
15. Морфологическая типология языков.
16. Типологические закономерности в синтаксисе.
12
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Контенсивная типология языков.
Социальная типология языков.
Коммуникативные ранги языков.
Квантитативная типология языков Дж.Гринберга.
Сущность, цели и задачи сопоставительного языкознания.
Соотношение проблематики сопоставительного и типологического языкознания.
9. Образовательные технологии.
При обучении дисциплине используются следующие образовательные технологии:
- Технология разноуровневого (дифференцированного) обучения – направлена на
организацию учебного процесса на основе учета индивидуальных особенностей
аспиранта.
- Технология модульного обучения – предусматривает деление содержания
дисциплины на достаточно автономные разделы (модули), интегрированные в общий
курс.
- Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) – направлены на
расширение рамок образовательного процесса, повышая его практическую
направленность, интенсификацию самостоятельной работы аспирантов и повышению
познавательной активности.
10. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля).
10.1 Основная литература:
1. Актуальные проблемы исследования разносистемных языков / под. общ. ред. М.С.
Хасановой. – ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2013. – 152 с.
2. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков: учебное
пособие / А.Л. Зеленецкий. – М.: Академия, 2004. – 252 с.
3. Интерактивная типология: немецкий, английский, русский языки. Проблемы, задания,
тесты : учеб. пособие / авт.-сост. О. А. Костров. - Москва : Высшая школа, 2007. - 231 с.
4. Сравнительная типология : учеб.-метод. пособие / сост. Ю. С. Воротникова. - Тобольск:
ТГПИ, 2008. - 200 с.
10.2 Дополнительная литература:
1. Абрамов, Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная
типология немецкого и русского языков: учебник / Б.А. Абрамов. Под ред. Н.Н. Семенюк,
О.А. Радченко, Л.И. Гришаевой. – М.: ВЛАДОС, 2004. – 285 с.
2. Березин, Ф.М. Общее языкознание: учебное пособие / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. М.: Просвещение, 1979. - 416 с.
3. Берков, В.П. Введение в германистику: учебник / В.П. Берков. – М.: Высшая школа,
2006. – 199 с.
4. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – Л.:
Наука, 1983. -208с.
5. Гречко В.А. Теория языкознания. Часть II. Учебное пособие. Нижний Новгород:
Издательство Нижегородского ун-та, 1998.-307 с.
6. Зеленецкий, А.Л. Сравнительная типология немецкого и русского языков: учебник /
А.Л. Зеленецкий, П.Ф. Монахов. – М.: Просвещение, 1983. – 240 с.
7. Интерактивная типология: немецкий, английский, русский языки. Проблемы, задания,
тесты : учеб. пособие / авт.-сост. О. А. Костров. - М. : Высш. шк., 2007. - 231 с.
8. Копров, В.Ю. Сопоставительная типология предложения / В.Ю. Копров. – Воронеж:
Воронежский гос. ун-т, 2000. – 192 с.
13
9. Кострова, О.А. Интерактивная типология: немецкий, английский, русский языки.
Проблемы, задания, тесты. М.: Высшая школа, 2007.
10. Мечковская, Н.Б. Общее языкознание: структурная и социальная типология языков:
учебное пособие / Н.Б. Мечковская. – Минск: Амалфея, 2000. – 368 с.
11. Рождественский, Ю.В. Лекции по общему языкознанию: учебник / Ю.В.
Рождественский. - М.: Добросвет, 2000. – 344 с.
12. Рождественский, Ю.В. Типология слова / Ю.В. Рождественский. - 2-е изд., доп. – М.:
Комкнига, 2007. – 286 с.
13. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык: учебное пособие / Д.Э. Розенталь, И.Б.
Голуб, М.А. Теленкова. – М.: Рольф, 2001. – 448 с.
14. Сравнительная типология: учеб.-метод. пособие / сост. Ю. С. Воротникова. Тобольск: ТГПИ, 2008. - 200 с. - (Дистанционное образование).
15. Формы взаимодействия иностранного и русского языков на современном этапе //Сб.
науч. трудов. – Казань, 1992.
16. Широкова, Л.В. Сопоставительная типология разноструктурных языков (фонетика,
морфология): учебник / Л.В. Широкова. – М.: Добросвет, 2000. – 196 с.
17. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.:
Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
18. Ярцева, В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. – М.: Наука, 1981. – 111 с.
10.3 Интернет-ресурсы:
1. ЭБС «Znanium.com». URL: http://znanium.com/
2. ЭБС «Издательство “Лань”». URL: http://e.lanbook.com/
3. ЭБС «Университетская библиотека ONLINE». URL: http://biblioclub.ru
11. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении
образовательного процесса по дисциплине (модулю), включая перечень
программного обеспечения и информационных справочных систем (при
необходимости).
На занятиях преподаватель пользуется электронными изданиями, проводит
практические занятия с использованием слайд-презентаций, аудио- материалов (через
Интернет), информационных (справочных) систем, организует взаимодействие с
обучающимися посредством электронной почты, компьютерное тестирование.
12. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины
(модуля).
Для обеспечения данной дисциплины используется материально-техническая база,
соответствующая действующим санитарно-техническим нормам и обеспечивающая
проведение всех видов теоретической и практической подготовки, предусмотренных
учебным планом аспиранта:
-аудитории для лекционных и практических занятий,
-мультимедийные лекционные аудитории,
-компьютерные классы, пригодные для тестирования аспирантов в режиме on-line и
off-line.
-компьютерные классы с выходом в Интернет и в локальную сеть университета.
13. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля).
Для эффективного освоения дисциплины аспиранты должны:
- посещать занятия;
14
- регулярно готовиться к занятиям;
- выполнять задания по самостоятельной работе.
При подготовке к аудиторным занятиям студенты должны прорабатывать
теоретические и методологические источники, предусмотренные данным УМК, уметь их
анализировать. Знание материала будет проверяться блиц-опросами, письменными
заданиями.
Самостоятельная работа аспирантов направлена на формирование навыков
подготовки научных обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографии по
тематике проводимых исследований, овладение приемами библиографического описания;
умение пользования основными библиографическими источниками и поисковыми
системами.
Результаты самостоятельной работы контролируются преподавателем и
учитываются при аттестации аспиранта.
15
Дополнения и изменения к рабочей программе на 201__ / 201__ учебный год
В рабочую программу вносятся следующие изменения:
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Рабочая
программа
пересмотрена
и
одобрена
на
заседании
______________________________________ «__» _______________201 г.
кафедры
Заведующий кафедрой ___________________/___________________/
Роспись
16
Ф.И.О.
Download