Фильмонимы как особый тип имён собственных в современном

advertisement
ФИЛЬМОНИМЫ КАК ОСОБЫЙ ТИП ИМЁН СОБСТВЕННЫХ В
СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Н.А. ФРОЛОВА
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, Институт русской
филологии
(доклад на XLV научной студенческой конференции по топонимике. 24.03.2010 г.)
Имена собственные используются для номинации широкого круга предметов, явлений,
понятий и т.д. Их количество в любом языке огромно, в совокупности они представляют
собой богатое для изучения ономастическое пространство. Среди многочисленных
разрядов имён собственных особо пристального внимания заслуживают имена, связанные
с духовной сферой человеческой деятельности. К таким именам прежде всего следует
отнести названия произведений искусства, которые изучает идеонимия.
Повышенный интерес учёных к данным разрядам ономастической лексики вызван тем,
что названия произведений, во-первых, дают богатый материал для лингвистического
анализа, а во-вторых, в силу своей языковой специфики эти имена могут быть изучены и
как обусловленные единицы, то есть неотъемлемые компоненты текста, и как
самостоятельные речевые единицы, способные функционировать автономно.
Известно, что заглавие произведения — это ключ к его интерпретации, именно поэтому
читателя или зрителя по праву можно назвать коммуникативным соавтором, поскольку
каждый адресат, произвольно или непроизвольно, строит собственный прогноз
относительно содержания произведения уже на первоначальном этапе восприятия
названия (Н.А. Кожина, Н.А. Николина, В.А. Лукин и др.). Отсюда вытекает
немаловажная роль экспериментальных исследований, позволяющих выявить
особенности восприятия заглавий, определить характер их воздействий на адресата и
выявить ассоциативный потенциал того или иного имени текста.
Для обозначения названий кинофильмов мы используем термин фильмоним. Если
названиям художественных произведений посвящены многие научные исследования,
среди которых немало монографий и диссертаций, то названия фильмов в течение долгого
времени остаются вне поля зрения лингвистов.
Цель нашей работы — выявление характерных особенностей названий кинолент,
представляющих собой особый разряд онимов. При этом следует подчеркнуть, что
названия популярных кинофильмов активно функционируют в массовой коммуникации, в
частности, в современной газетной публицистике, и составляют определённую часть
лексико-фразеологического фонда языка средств массовой информации. Наряду с
другими заглавиями, многие фильмонимы перешли в разряд крылатых выражений,
свидетельствующих о языковом вкусе и гуманитарных знаниях наших современников.
Фильмонимы представляют собой особый разряд имён собственных, так как имеют
особую знаковую природу. Важнейшей функцией фильмонимов является функция
информативная.
Фильмонимы — это категория, которая включает в себя рекламную функцию и функцию
воздействия. Они отличаются предельно лаконичной структурой и обнаруживают черты,
присущие заглавиям как самостоятельным речевым единицам. Стилистические
особенности фильмонимов обусловлены действием рекламной функции. Стилистически
маркированными являются фильмонимы, выразительность которых достигается с
1
помощью языковых средств разных уровней. Активное использование фильмонимов в
средствах массовой информации свидетельствует не только о популярности названий
кинофильмов, но и о том, что данные речевые единицы вошли в класс крылатых
выражений.
Названия фильмов в нашей работе будут подвергнуты всестороннему анализу, что
позволит выявить характерные черты названий кинолент.
В перспективе мы постараемся выявить влияние социокультурной атмосферы в стране на
названия фильмов, при этом проведя границу: фильмы, снятые до 1991 года (советское
время) и после.
Необходимо сказать, что для выделения лингвистических особенностей названий
кинофильмов весьма актуальным является структурный аспект изучения фильмонимов:
во-первых, между структурой и семантикой нередко прослеживается очевидная связь; вовторых, лаконичная синтаксическая структура способствует быстроте восприятия и
запоминания названий; в-третьих, определённая синтаксическая структура обусловливает
выразительность и тем самым создает прагматический эффект. В синтаксической
структуре имён текстов — заглавий — отражаются общесинтаксические тенденции, и
поэтому целесообразно распределить синтаксические модели фильмонимов по группам,
соответствующим традиционной классификации, которая предполагает деление
предложений на простые и сложные.
Рассмотрим группу фильмонимов, структура которых соответствует простому
предложению. Традиционно расклассифицируем фильмонимы на две основные группы:
односоставные предложения и двусоставные.
Односоставные предложения.
В этой группе выделим в свою очередь предложения распространённые и
нераспространённые.
Номинативные предложения могут быть распространены:
1) дополнением: «Баллада о солдате»; «Джентльмены удачи»; «Сказка странствий»;
«Судьба человека»;
2) определением: «Школьный вальс»; «Старший сын»; «Служебный роман»; «Золотой
телёнок»; «Полосатый рейс»; «Бриллиантовая рука»;
3) обстоятельством: «Смерть в кино»; «Гостья из будущего»; «Проверка на дорогах»;
«Свадьба в Малиновке».
При этом второстепенных членов в предложении может быть как один, так и несколько:
«Друг мой Колька»; «Забытая мелодия для флейты»; «Зимний вечер в Гаграх»; «Мой
ласковый и нежный зверь»; «Мой друг Иван Лапшин»; «Плохой хороший человек»; «Три
тополя на Плющихе».
В роли главных членов номинативных предложений чаще всего выступают:
1) имена существительные (как нарицательные, так и собственные): «Весна»;
«Вертикаль»; «Бег»; «Белорусский вокзал»; «Монолог»; «Отец солдата»; «Серёжа»;
«Рублёв»; «Иван Грозный»; «Гамлет»; «Афоня»; «Волга-Волга»
2) субстантивированные прилагательные: «Чокнутый»
3) имена числительные: «Шестой»; «Три плюс два».
Также в качестве названий фильмов выступают синтаксически неделимые
словосочетания: «Два Капитана»; «Два бойца»; «Десять негритят»; «9 дней одного года»;
«31 июня»; «12 стульев».
Необходимо отметить, что в этой группе имеют место быть и конструкции, включающие в
себя обращение: «Счастливая, Женька»; «Гардемарины, вперёд!»
2
Многочисленной оказалась группа фильмонимов, к которой относятся конструкции,
состоящие из двух номинативов, связанных сочинительной связью: «Орел и решка»;
«Любовь и голуби»; «Тимур и его команда»; «Отцы и деды».
Можно выделить группу фильмонимов, являющихся односоставными предложениями, в
которых главным членом выступает глагол. Это фильмонимы:
1) инфинитивные предложения: «Увидеть Париж и умереть»; «Не может быть!»;
«Тридцатого уничтожить»; «Убить дракона»
2) определённо-личные предложения: «Берегись автомобиля»; «Ищите женщину»; «Иди и
смотри»; «Плачу вперёд»; «Приходите завтра». В таких предложениях всё внимание
сосредоточено на самом действии.
3) безличные предложения: «Вам и не снилось»; «Приказано выжить».
Двусоставные предложения.
Как и односоставные, их можно расклассифицировать на распространённые: «Я шагаю по
Москве»; «Москва слезам не верит»; «Табор уходит в небо» и нераспространённые:
«Деревья умирают стоя»; «Служили два товарища»; «Координаты неизвестны», которые
также могут быть осложнены обращением: «Мы дети твои, Москва».
Обратимся к сложным предложениям. Это фильмонимы, структура которых
соответствует сложносочинённым предложениям с разделительными отношениями:
«Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещён»; «Тим Таллер, или Проданный
смех»; «Ирония судьбы, или С лёгким паром»; «На Дерибасовской хорошая погода, или
На Брайтон-бич опять идут дожди». Здесь в полной мере проявляется информативная
функция.
Встречаются и фильмонимы сложноподчинённые предложения, состоящие из двух
частей, но при этом одна из них предельно лаконична: «Всё, что ты любишь», Если
можешь, прости».
Особую группу составляют «усечённые» конструкции, которые идентичны придаточной
части сложноподчинённого предложения: «Как закалялась сталь», «Когда деревья были
большими».
Можно выделить и ещё одну группу (последнюю в нашей классификации), в которую
входят фильмонимы, состоящие из нескольких лаконичных предложений, выделенных
интонационно: «Небо. Самолет. Девушка»; «Граница. Таежный роман»; «Территория.
Зона риска».
Итак, можно сделать вывод, что структура фильмонимов отличается своеобразием
синтаксического построения, и здесь нельзя не заметить определённых тенденций:
стремление к лаконичности обусловливает преимущественное использование
односоставных предложений — как номинативных, именных, так и глагольных.
Тенденции, присущие разговорному синтаксису, в частности расчленённость
синтаксических конструкций, находят отражение среди самостоятельных речевых единиц
– названий кинофильмов.
Литература
Подымова, Ю.Н. От библионимов к фильмонимам: к истории изучения / Ю.Н. Подымова.
— С .77–81.
3
Download