Uploaded by nikolaevoleg57

Notice atlas catalane

advertisement
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d’utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.
À propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
C
NOTICE
D'UN
ATLAS
EN
LANGUE
CATALANE ,
MANUSCRIT DE L'AN 1375.
EXTRAIT DES NOTICES ET EXTRAITS DES MANUSCRITS , Tome XIV, 2 partie.
NOTICE
D'UN
ATLAS
EN
LANGUE
CATALANE ,
MANUSCRIT DE L'AN 1375 ,
CONSERVÉ PARMI LES MANUSCRITS DE LA BIBLIOTHEQUE ROYALE
SOUS LE NUMÉRO 6816 , FONDS ANCIEN , IN-FOLIO MAXIMO ;
PAR MM . J. A. C. BUCHON ET J. TASTU .
S
CE
EN
FO
IS
T
ARETS
PARIS .
IMPRIMERIE
1839.
ROYALE.
NOTICE
D'UN
ATLAS
EN
LANGUE
CATALANE
MANUSCRIT DE L'AN 1375 ,
CONSERVÉ PARMI LES MANUSCRITS DE LA BIBLIOTHÈQUE ROYALE ,
SOUS LE NUMÉRO 6816 , FONDS ANCIEN , IN-FOLIO MAXIMO ,
PAR MM . J. A. C. BUCHON ET J. TASTU.
INTRODUCTION.
L'Atlas catalan dont nous allons nous occuper est un monument trèsimportant pour la géographie en général et particulièrement pour celle du
moyen âge.
La date de sa confection remonte à l'année 1375 , comme on en verra
la preuve plus tard. ( Voyez la note de la page 30. )
¹ Des personnes de mérite , familières
certain. Les Castillans et les Catalans mo-
avec les vieilles langues du midi de l'Europe , ont hésité un moment à admettre
dernes peuvent bien l'appeler, cette langue,
que ce monument fût écrit en langue ro-
limosine, provenzale , valencienne , etc. , peu
importe : ce qu'il y a de vrai à dire , c'est
mane catalane ; rien cependant n'est plus
que jamais un Catalan contemporain de
2
NOTICE D'UN ATLAS
On ne connaît pas , en France , de manuscrit plus ancien , ni plus complet
sur l'état du globe avant la découverte de l'Amérique .
Nous avons essayé de placer les noms modernes à côté de ceux que
porte l'Atlas . Ce travail est loin d'être complet : des hommes spéciaux s'en
acquitteront mieux que nous ; c'est leur affaire : beaucoup de places restent
encore vides ; il y aura aussi des erreurs à relever.
Quelques notes ajoutées au texte serviront à l'éclaircir, à confirmer plusieurs faits admis par l'auteur de l'Atlas ; elles faciliteront aussi l'interprétation de certains passages de l'original , illisibles aujourd'hui ou même
entièrement effacés.
Nous aurions pu restaurer le monument , sous le rapport de la linguistique,
et y ajouter un glossaire ; mais il nous a paru que ce n'était pas ici le cas .
Notre devoir était tracé ; il devait se borner à la lecture scrupuleuse et
à la traduction exacte des textes .
L'Atlas se compose de six grandes cartes en parchemin vélin , collées sur
bois , peintes en couleurs , or et argent , et renfermées en un seul volume
l'auteur de l'atlas de 1375 ne s'est servi
de ces épithètes : limosine , provençale ou
valencienne. Les anciens sujets de la couronne d'Aragon n'hésitaient pas à l'appeler catalane ou catalanesque ; et Raymond
un véritable troubadour , s'exprime ainsi
en parlant de Roger de Luria et de Corral
de Llança , deux braves marins dont les
mérites et les actions d'éclat ont retenti
Muntaner, qui , en 1325 , l'écrivait comme
dans les mers de Catalogne , de Sicile et
d'Afrique:
....Eaquest en Corral Llança exi hu dels bells
homens del mon , e mills parlant e pus savi.
Si que en aquell temps se deya quel pus bell
cathalanesch del mon era d'el´e del dit en Roger
de Luria. E no era marayella que ells , axi
com devant vos he dit , vengren molt fadrins
en Cathalunya e nudrirense de cascun lloch de
Cathalunya e del regne de Valencia tot ço que
bo ne bell parlar los paria els aprengueren .
E axi cascu dells fo lo pus perfet Cathalá que
negun altre e ab pus bell cathalanesch..... »
( Cap . XVIII , Chron. dels Reys darago. Valencia , 1558. )
« Ce Corral Llança devint un des plus beaux
hommes du monde , des mieux parlant et des
plus instruits ; si bien qu'en ce temps - là on
disait que le plus beau catalanesque était le
sien et celui de Roger de Luria ; et ce n'était
pas merveille qu'il en fût ainsi , car, comme je
vous l'ai déjà dit , ils vinrent jeunes garçons en
Catalogne, où ils étudièrent beaucoup , et de
même ils apprirent à Valence tout ce qui leur
paraissait être du bel et bon langage ainsi ,
arriva-t-il que l'un et l'autre fut regardé comme
le plus parfait Catalan connu , et parlant le plus
beau catalanesque. >
On le voit, le catalan de Raymond Muntaner est le même que celui de l'Atlas de 1375.
J. T.
EN LANGUE CATALANE.
3
à reliure ancienne¹ . On y trouve un grand nombre de figures d'hommes et
d'animaux , et , à côté , des légendes dans lesquelles sont expliquées les idées
du temps sur la géographie et l'histoire² . Chacune d'elles a 23 pouces de
hauteur sur 18 de largeur; elles se replient dans leur largeur en deux
feuillets , chacun de 9 pouces de large .
Nous avons distribué ces six feuilles en DEUX TABLEAUX et QUATRE CARTES.
Les deux premiers tableaux contiennent l'exposé des connaissances cosmographiques et astrologiques de cette époque.
Les quatre cartes représentent l'état du globe en 1375 ; elles ont été en
outre dressées pour servir aux marins à déterminer leur position en mer.
Nous donnerons d'abord la description des deux tableaux , et nous passerons ensuite aux quatre cartes géographiques , en commençant par celle
qui se trouve placée la dernière dans le volume de l'Atlas original , et sur
laquelle se trouve la rose des vents.
¹ Restaurée sous la République Française , on a poussé sur les quatre coins des
mettaientles livres à Anthoine Desessartson
successeur; cet inventaire désignait ainsi
couvertures les lettres R. F. et N. B. (NaJ. T.
poléon Bonaparte ) .
* Notre Atlas faisait partie de la biblio-
l'Atlas catalan ( voyez ms. de la Bibliothèque
thèque de Charles V, placée au Louvre.
Voici comment l'inventaire de Giles Malet ,
« Item une quarte de mer en tabliaux ,
faicte par maniere de unes tables painte
garde de ladite bibliothèque , de 1373 à
1410, désigne ce monument à l'article 200":
et historiee figuree et escripte et fermant
a à quatre fermouers de cuivre , laquelle
« Une quarte de mer en tabliaux faicte
par manière de unes tables painte et ysto"rice figurée et escripte et fermant a fin
quarte contient six grans feuilles qui sont
de bois , sur lesquelles feuilles est colé le
<
« fermoers. »
L'Atlas se trouvait au Louvre , à la
royale , nº 8354 *, fol . lxiij recto , 7º article
de la page):
parchemin ouquel sont faictes lesdites figures couvert de enir blanc (veau fauve)
« à deux rondeaux ouvrez ( rosaces ornées ,
Chambre par bas , vers l'année 1378.
Il était encore à Paris lors de l'inventaire
« à fers froids ). »
qui fut fait en 1383.
notre átlas , lequel , après avoir passé à la
Après la mort de Giles Malet , le x1' jour
de mars , l'an mil cccc et onze , un nouvel
bibliothèque de Charles VI , figurait encore dans les inventaires de 1415 , 1423 et
inventaire ou compte rendu de son administration , comme garde de la bibliothèque
1425 , et se trouve aujourd'hui au nombre
du Louvre, fut fait par ses enfants , qui re-
Et non 201 , comme le porte fautivement
le volume imprimé en 1836 chez les frères de
Bure ; car on a fait de l'article 149 deux ar-
Or, voilà bien la description exacte de
de ceux dont la Bibliothèque royale a hérité
de Charles V.
J. T.
ticles en coupant le membre de phrase , en un
petit livret , pour en faire l'article 150, intitulé :
un petit livret.
].
NOTICE D'UN ATLAS
COSMOGRAPHIE .
PREMIER TABLEAU.
Le premier tableau contient quatre colonnes écrites en écriture ronde gothique du xive siècle. Sur la troisième et la quatrième colonnes de gauche, écrites en lettres plus grosses, on lit :
11
Dieu forma le
monde tout en tout
le ciel reont de toutes pars comme une
pelote et comme 1.
tout ansi
euf,
commecarl'escaille
de
l'uef environne l'aubin , tout ansi environne le ciel.
(Livre de clergie
ms. du XIVe siècle,
bibliothèque se Geneviève. H. 5.)
Mappemonde signifie image du
Mapamondi vol dir aytant con
ymage del mon e de les diverses etats
monde , des divers états du monde ,
del mon e de les regions que son süs
des régions qui sont sur la terre et
la terra , de diversas maneras de gens
des diverses espèces de gens qui l'ha-
qui en ela habiten . E la dita ymage ,
bitent. Ladite image ou figure est
ho figura , es redona a manera de
ronde comme une balle à jouer et en
pilota , e , a semblant dou , depar-
forme d'œuf, partagée en quatre éléments. Car l'œuf est environné tout
tida per y elaments . Car lou tot es
environnat de fora de la testa , axi
entier en dehors de sa coquille , de
que la testa environna lo blanch que
es dit album ; lalbum environna lo
même que la coquille environne le
blanc de l'œuf nommé album ; l'al-
vermell , e en lo vermell es formada
bum environne le jaune ; et c'est sur
la gota de la grexa de lou. Axi lo
le jaune qu'est formée la goutte du
mon de totes parts es environnat del
semen de l'œuf. Ainsi , le monde est
cel , axi con de testa ; e lo pur aer es
!
environnat del cel , axi con lalbum
comme d'une coquille. Le ciel envi-
de la testa es environnat de la testa ;
de toutes parts environné du ciel ,
e laer torbat es environnat del pur
ronne l'air pur , comme la coquille
environne l'album de l'œuf ; l'air
aer, axi com lo vermell es environ-
trouble est environné de l'air pur ,
nat del blanch ; e la terra es enclosa
comme le jaune est environné du
dins laer, axi con la gota de la grexa
es enclosa en lo vermell.
blanc ; et la terre est enclose dans
1
l'air, de même que le semen est enclos dans le jaune de l'œuf.
EN LANGUE CATALANE .
5
La creacio del mon sescriu en v
Lá création du monde s'explique
maneres. En una manera ço es , que
de cinq manières. La première ma-
abans dels temps dels segles , la pensa
nière est qu'avant la révolution des
divinal concebia lo mon , la qual con-
siècles , la pensée divine concevait
cepcio es dita , Mon per art presso
començat ; car scrit es que : Co que
le monde . Cette conception lui a fait
donner le nom de monde fait par art ,
fet es, en aquell vida era.
ou commencé ; car il est écrit que :
La segona manera es scrita que , a
« Ce qui a été fait , la vie était en lui. »
La deuxième manière est : que la
manera e eximpli de archetipi et de
matière du monde a été créée en ma-
sensible la materia del mon es creada ,
nière ou exemple de prototype et de
axi con es scrít : Aquell qui esta per-
sensible , ainsi qu'il est écrit : « Celui
durablament , crea totes coses ensemps.
< qui fut de toute éternité créa toutes
«
« les choses à la fois. » :
La terça manera es que , per sem-
La troisième manière est que ce
blanças e formes de vi dies aquest
mon es format , axi con es scrit : En
monde se trouva créé dans l'espace
et la forme de six jours , ainsi qu'il
vi dies feu Deu totes les sues obres fort
bones ".
est écrit : « Dieu fit en six jours tou-
La quarta manera , es axi con 1 es
La quatrième manière est que ,
fet daltre , axi con hom de home ,
comme une chose est faite d'une au-
bestia de bestia , arbre darbre , e cascu del sement de son linyatage es
tre , un homme d'un homme , une
bête d'une bête , un arbre d'un arbre ,
nat , axi con es scrit.
ainsi chacun est né de la semence de
tes ses œuvres parfaites. »:
Et vidit Deus
quòd
bonum.
Bible.esset
)
1
La quinta manera , car lo mon
son lignage , ainsi qu'il est écrit.
4 La cinquième manière , c'est que
encara sera fet nou , segons que es
le monde sera fait de nouveau , selon
scrit : Veus que yofac totes coses noves .
“་ ས་ ༔
ce qui est écrit : « Voyez que je fais
<< toutes choses de nouveau . »
1
Los elaments volen aytant dir com
ligament de ile ; ile es materia. Empero los elaments del mon son iv ,
de les quals totes les coses del mon
son ; so es saber : foch , aer, aygua e
terra , los quals son a manera de
cercle , se resolven en si mateis : car
Les éléments signifient lien de
C'est le mot gree
, signifiant
Je dois aumasavant M. Letronne
matière.
Les élé- l'explication de ce
ile ; ile est la
mot , et quelques
ments du monde sont au nombre de autres rectifications
dont je lui ai obligaquatre , dont sont créées toutes les tion. J. T.
Les 1111. éléchoses du monde ; c'est à savoir : le
mens que Dieu fist
et mist lun dedans
feu , l'air, l'eau et la terre , lesquels , fautre ce est feu, air ,
Et
aigue etsoitterre.
comme une sorte de cercle , se ré- encore
ce qu'il
NOTICE D'UN ATLAS
6
soient
30 tient par
cun ensemblechas
Jui, et la terre est
au milieu ; adonc le
feu qui est le preinier enclot l'air et
l'air enclot liaue et
liaue enclot la terre.
Tout ansi comme
Fou voit le blanc
de l'eus qui enclot
le moryeul et enmi le moryel est
ansi comme une
goute de grasse qui
ne se tient de nulle
part. Et en ceste
manière
lo
la
enmiassise
terre est
Giel.
(Ms. ut supra.)
lo foch en aer , lo aer en aygua, la ay-
solvent en eux-mêmes . Ainsi , le feu
gua en terra se convertexen : hoc en-
se résout en air, l'air en eau, l'eau en
cara : la terra en aygua', la aygua en
terre; ou encore , la terre en eau ,
aer, lo aer en foch se muden . Cascuns
l'eau en air, l'air en feu. Chacun de
de aquests per propries qualitats lurs
ces éléments , par l'effet de ses qualités
quaix axi con abraços ensemps se té-
propres , se tient comme qui dirait
nen ; e la lur natura , que es desacor-
embrassé l'un avec l'autre ; et bien
dant la una del altre , per concor-
que leur nature soit en désaccord , ils
dant * amistat ensemps mesclense ;
se mêlent cependant par suite d'une
car la terra seca e freda ab la aygua
espèce de concorde et d'amitié ; car
que es freda es ligada , la aygua que
la terre qui est sèche et froide , se
es freda e humida del aer qui es hu-
lie avec l'eau qui est froide ; l'eau
mit es estreta; lo aer qui es humit
qui est froide et humide est extraite
e calt al foch qui es calt es accom-
de l'air qui est humide ; l'air humide
panyat ; do foch qui es calt e sech à
et chauds'associe aufeu qui est chaud;
la terra qui es seca es ajustat. Da-
le feu qui est chaud et sec s'associe à
quests iv elaments , la terra es pus
la terre qui est sèche. Parmi les quatre
baxa e jusana per ço com es pus fexu-
éléments , la terre est plus basse parce
ga ; lo foch es pus alt per ço car es
qu'elle est plus pesante ; le feu est
pus leu. Los altres 11 elaments son
plus haut parce qu'il est le plus léger.
en mig quaix axi con 1i ligament de
fermetat ; dels quals la aygua es pus
Les deux autres éléments sont placés
fexuga, per que la terra li es subirana, e lo aer es pus leu per que lo
les contenir unis. L'eau est la plus
foch li es de sobre . Los coses em-
lui est supérieure , et l'air plus léger,
pero qui van son deputats àla terra ,
parce que le feu est placé dessus . Ce-
les 翡 nadants al aygua , los volants
pendant les corps qui marchent sont
destinés à la terre , ceux qui nagent
al aer, les radiants o resplendants al
foch .
au milieu , comme le lien qui sert à
pesante des deux , parce que la terre
à l'eau , ceux qui volent à l'air , ceux
qui rayonnent ou étincellent au feu.
La forma empero de la terra es
La forme de la terre est ronde ;
redona , per que es dita Orbis , que
c'est pourquoi elle est appelée orbis,
vol dir redonea; car si r home era
qui signifie rondeur ;
posat en lo aer, guardant hom la
terra dalt, tota la enormitat e dese-
homme placé en l'air regardait la
terre d'en haut, toute l'énormité et
reglament dels munts e la concavi-
l'irrégularité des montagnes et les
car , si un
EN LANGUE CATALANE.
tat de les valls , e meyns aparrien en
7
concavités des vallées paraîtraient
la terra que lo dit de algu , si tenia
moins sur la terre que le doigt de
en la man pilota .
quelqu'un s'il tehait une balle dans
Empero la redonea de la terra es
la main : .
缮 1 La rondeur de la terre est de cent
mesurada per CLXXX millers de sta-
quatre-vingt mille stades, c'est-à- dire
LII milles.
dis , los quals son xx millia Li
de vingt mille cinquante-deux milles.
La terra es quaix centre en lo mig
La terre est placée au centre du
del mon , axi con lo punt en lo mig
monde , comme le point au milieu
del cercle ; e no es sostenguda per
du cercle , et n'est soutenue par au-
neguns ciments, mas solament per
4
la divinal potencia . Es sustentada ,
cun ciment , mais seulement par la
per ques lig en la sancta screptura :
puissance divine . Elle est soutenue ,
car on lit dans l'Écriture Sainte - Ne
No temets, mi diu lo senyor, que he
craignez rien , me dit le Seigneur ,
peniada la terra en no res.
La terra fundada es sobre la sua
« car j'ai suspendu la terre sur le
« néant. >>>
1
La terre a pourfondement sa pro-
fermetat , axi con de Deu fo alemen-
pre solidité , selon qu'elle fut créée
tada , occupant lo terme de la sua
par Dieu , occupant l'espace conve
quantitat; e en torn e en gir es envi-
nable à son volume ; elle est ceinte et
ronada e cenyida en lo lim de la
Gran mar, axi com es serit : Lo abis
environnée de tous côtés , comme
es cobriment de aquella , axi con aves-
qu'il est écrit : « L'abîme la couvre
timent. De dintre empero axi es tres-
« comme un vêtement. » Elle est tra-
passada per passaments daygues ,
versée intérieurement par des cours
d'une limite , de la Grande mer , ainsi
con es lo cors per venes de sanch.
d'eau , comme le corps est traversé
Per los quals passaments daygues la
par les veines sanguines . Ces cours
sequedat de la terra es regada , per
que en tot loch que la terra es cava-
d'eau arrosent la sécheresse de la
terre ; car en tout lieu de la terre où
da se atroba aygua.
l'on creuse, se trouve de l'eau.
La zona o cercle habitable , la-
La zone ou le cercle habitable que
qual per nos es tenguda e pensada ,
nous occupons , ou que nous suppo-
se departeix en un parts : la una es
sons ,se divise en trois parties. L'une
Asia , la altra es Europa , e laltra es
est l'Asie, l'autre l'Europe , et l'autre
Affrica . Asia es septentrion o tra-
l'Afrique . L'Asie est septentrionale
muntana ; Affrica s'esten de mig dia
ou nord. L'Afrique s'étend du midi à
8
NOTICE D'UN ATLAS
:
entro a ponent , e compren tota la
marina de Barbaria.
l'occident , et comprend toute la côte
de Barbarie.
Italia se segues , laqual ça enrera
L'Italie vient ensuite, qui autrefois
fo dita Grecia ; puys pres nom de Sa-
s'appelait Grèce ; puis , de Saturne ,
tern , é fo dita Satrania ; puys fo dita
Latium , que
, que vol dir amagatall , per
prit le nom de Saturnia ; puis s'appela
Latium , ce qui veut dire cachette , de
tal com Saturnus fo farit per Jupiter
ce que Saturne fut blessé par Jupiter
e amagas aqui ; puys fo dita Auso-
et s'y cacha. Ensuite elle fut appelée
nia ; finalament pres nom Ytalia , de
Ausonie , et prit enfin le nom d'Italie ,
Ytalo rey dels Sicilians. Aquesta sé
d'Italus , roi des Siciliens . Celle - ci
de muntanyes
commence au pied des montagnes
leva de les roques
dites Alpes , en tan que fiuen de
appelées Alpes , qui ont leur pen-
Lombardia e feneix imag tramino¹ .
chant du côté de la Lombardie, et se
En aquesta es la ciutat de Roma , la-
termine dans la mer Tyrrhénienne :
qual pres nom de Romul , rey qui.
Dans ce pays se trouve la ville de
aquela hedificha antigament. Hedi-
Rome , qui a pris son nom de Romu-
ficaven les ciutats , segons les meios
lus , roi , qui l'édifia antiquement , On
per que
bâtissait les villes en leur donnant la
Roma ha forma de leo , laqual senyo-
forme des grands animaux ou bêtes
feres o besties salvatges ;
reya cent besties . Aquesta, Roma es
sauvages , voilà pourquoi Rome a la
cap de totes les ciutats. Los seus he-
forme du lion dominateur de cent
dificis son de reyola e teula , per
bêtes . Cette Rome est la capitale de
que es dita laternis , que vol dir ,
reyolencha . Brundusi ha forma de
toutes les villes. Tous ses édifices
1 Pour bien entendre cette phrase , voici
" græcis populis occupata , magna Græcia
comment il faut la lire : « Aquesta ( Italia)
k appellata est : deinde à regis nomine Sa-
« se leva de les roques de muntanyes dites
༥ Alpes, en tan que finen; de Lombardia ,
« e feneix ( l'Italia) in mari Tyrrheno . » Le
calligraphe n'a pas su lire la copie du ré-
sont faits de brique et de tuile , voilà.
turnia , mox et Latium dicta , eo quòd
« idem Saturnus à Jove sedibus suis pulsus
« ibi latuerit : postremo ab Italo Siculorum
rege ibi regnante , Italia nuncupata est.
dacteur. Au reste , l'auteur de l'Atlas paraît
avoir souvent invoqué la science d'Isidore
« Cujus situs………
.. e meridie Tyrrheno mari:
« ab aquilone Adriatico clauditur : ab occi-
de Séville , comme on le verra par le pas-
« duo Alpíum jugis finitur.... » ( Originum ,
pag. 190 , lib. XIIII , S. Isidori Hispalen-
sage suivant relatif à l'Italie , et par quelques autres que nous aurons occasion de
rapprocher du texte catalan : « Italia olim à
sis , etc.; Paris , 1601. )
J. T. ,
$9
EN LANGUE CATALANE.
cervo ; Cartago ha forma de bou ,
pourquoi elle est appelée laternis ,
Troya hac figura de caval .
ce qui veut dire faite de briques.
1.
Brindes a la forme d'un cerf ; Car
thage a la forme d'uns boeuf; Troie
prit la forme du cheval .
Affrica pres nom de Affer, 1 dels
borts de Abram. Aquesta es en
Orient e leves¹ del flum Indi , e passen per mig dia vassen en Occident.
0
Illes vol aytant dir con situades en
loch salat 2.
L'Afrique prit son nom d'Afer ,
un des bâtards d'Abraham. Elle est
$
du côté d'orient , au sud- ouest du
fleuve Indus , et s'étendant vers le
Midi , s'en va vers l'occident.
Ile signifie endroit situé dans l'eau
salée.
En la mar de Miga Terra es Xipre
Chypre se trouve dans la mer
contra Siria , laqual pres nom de una
ciutat que ha nom Cipere es en la
Méditerranée en face de la Syrie ;
elle a tiré son nom d'une ville appe-
dita illa de Xipre. Aquesta encara es
lée Ciper, qui se trouve dans ladite
dita Centa-Polla , car ha ensi c ciu-
île . Elle est encore appelée Centapole
tats . Aquesta es situada contre la mar
parce qu'elle renferme cent villes .
Libich , laqual es dita Adriacon . 996
+
Elle est située vis-à-vis la mer Libyenne appelée Adriatique .
Seguex se Sicilia , laqual prime-
Ensuite vient la Sicile nommée
rament fo nomenada Sichania , e es
d'abord Sicania et située de la même
situada aquesta axi mateix . Havia nom
manière . Elle s'appelait ausssi Tri-
Trinacria , de in monts que ha. En
nacria , de trois monts qui s'y trou-
aquesta es lo munt Ethna , on crema
vent. Dans cette île est le mont Etna,
tots temps ' sofre.ig
où le soufre brûle en tout temps..
om
20 H
La mar Roga ix de la Gran Mab
La mer Rouge sort de la Grande
e pren color de rosa de la terra, axi
mer et prend cette couleur rose de
que tota es quaix vermella e coromp
la terre qui est presque toute vermeille et vicie tous ses rivages .
tots los seus ribatges .
allvé
obiel a
1
¹ Leves est là pour Lebeg , ou Lebes ,
ou Libeg. ( Voyez plus foin la désignation
des vents catalans avec leur nomenclature ,
"
J. T.
note de la page 47. ) Õl 、
Insula dictæ, quòd in salo sint , id est
a« in mari. » ( Isid. de Séville , Orig. p . 192. )
3
Ciprer, Xiprer, cat. , Cupressus, lat.; Cyprès .
Rubrium autem mare vocatum , eo
« quòd sit roseis undis infectum : non talem
« naturam habet qualem videtur ostendere ,
« sed vicinis littoribus vitiatur. » ( Isidore ,
Orig . , lib. XIIII , page 181. )
J. T.
Ti mw
1.
2
.
• ID
NOTICE D'UN ATLAS
La mar es dita mar perço con es
La mer est appelée mer parce
amara. Aquesta per les venes de la
terra passa amagadament e lexa en
qu'elle est amère. Elle passe secrètement à travers les veines de la terre ,
la terra la sua amargor, e puys ix per
y dépose son amertume , et sort en-
fonts dolça , e puys torna s'en en sa
natura.
quoi elle reprend sa nature.
suite douce par les sources , après
Europa pres nom de Europo ,
L'Europe a pris son nom d'Euro-
rey, o dEuropa , filla de Agenor. En
pus, roi , ou d'Europa , fille d'Agénor.
laqual Europa , vers tramuntana , son
Dans cette partie du monde , vers le
los munts Rifey e lo flum Athanais ,
nord , sont les monts Riphées et le
lo qual pres nom de Athanao rey.
1
Axi mateix hi son les bases de la
fleuve Tanaïs qui doit son nom au
roi Tanaïs . Là sont aussi les grands
Grand mar, lesquals se ajusten , pres
dépôts de la Grande mer, qui se réu-
de la ciutat de Thedosum , a Athanai
nissent près de la ville de Theodo-
flum ; e es sita jusana laqual sesten
sium au fleuve Tanaïs ; et celle- ci
entro e Danubi 2.
est située au-dessous du Tanaïs et
s'étend jusqu'au Danube.
En aquestes son aquestes pruvin-
Dans cette partie se trouvent les
cies , ço es : Alania , Dacia, Gothia.
provinces d'Alanie , de Dacie et de
De Danubi fins a Alpes es Germania
Gothie . Du Danube jusqu'aux Alpes
Subirana , la qual es axi nomenada
est la grande Germanie , laquelle est
per lo agermanament dels pobles ;
ainsi nommée à cause de la confra-
e termena vers ponent en lo flum de
ternité des peuples ; elle finit vers
Rhenes, e de aquilo en lo flum de
le couchant au fleuve du Rhin, et au
Albia. En aquesta es la ragio Sevia
nordau fleuve d'Elbe. Dans cette con-
que es dita : Amont . Aquesta es Ala-
trée se trouve la région Suève qui est
manya , laqual pres nom de la Bassa ¹
dite : Amont ( en haut, supérieure ) .
dita Alaman
97
Celle-là est l'Allemagne , laquelle prit
}
I
son nom du bassin dit Alaman.
2
Bassa , en catalan , signifie marre.
On dit una bassa de calç , un dépôt de
chaux. Bassa est aussi un torrent formé
Voyez Isidore de Séville , Originum
lib. XIIII , page 188 , col. 2.
J. T.
par des eaux filtrantes des rivières , ou
alimenté par les eaux pluviales. Bassa ici
bassa.• » Il Dittamondo, lib. I , cap. x. ) J.T.
4 α
Regio perampla Europæ , quæ et Ger" mania magna Cæsari , Tacito , Plinio ,
répond à bassin , dépôt d'eau. Je suppose
que ce mot tire son origine de vas, vasis.
Bacia , Bassa , Bazia , Bassia , dans le
moyen âge. Voy. Ducange, Glossarium. J. T.
3
Due le Germanie son , l'alta a la
« Ptolemæo et aliis dicta fuit.
Baudrand. )
( Géogr. de
11
EN LANGUE CATALANE.
La Gran mar es dita Oceanus . Oc-
La Grande mer s'appelle Océan.
ceanus vol aytant dir com lim de
correjes offerres ; car la Gran mar
Océan veut dire la même chose que
lien ou limite de courroies , ou cer-
les v correjes , o partides enfferre ,
cles enfer; carla Grande mer enserre
axi com a lim environa lesçalsament
les v parties ou courroies , de même
con entra e, con
qu'un lien environne l'exhaussement
sen torna , segueix la luna ; axi que
de la mer. Ou ce qui est : lorsque la
con la luna esminua, que tornassen la
mer entre et s'en va , elle suit la lune ,
de la mar; co es
Gran mar ; e con la luna creix , o es
en sorte que lorsque la lune décroît
plena, la Gran mar entra e sescampa .
la Grande mer s'en va. Lorsque la
Empero con la luna es en equinocci ,
lune croît ou est en son plein , la
lavors les ones e aygues de la Gran
Grande mer s'étend . Mais quand la
mar decorren , e aço per lo vehi-
lune est en équinoxe , les eaux de la
nesch de la luna , e con la luna es
Grande mer ont le plus grand mou-
en lo solstici , la donchs son menors
vement, à cause du voisinage de la
les aygues e meyns decorren ; e aço
lune ; et quand la lune est dans le
per la lunyaria de la luna ; axi que
per xix anys aquesta Gran mar fa son
solstice , c'est alors que se trouve le
moindre mouvement , à cause de
cors , axi con es dit , axi con fa la
luna ; e puys esta en agual crexe-
l'éloignement de la lune . Ainsi la
Grande mer termine son cours en
ment , e torna a fer son cors axi con
dix-neuf ans , et ensuite elle croît
fa la luna. Empero la Gran mar, con
la luna ix , lavors fa ella antipotis , que
périodiquement et recommence un
vol dir devorament , car lavors tira
#
ella les aygues e les gita ab gran
Grande mer décroît avec la lune et
•
forme alors Antipotis ce qui veut
poder.
1.9 4
nouveau cours , comme la lune. La
dire absorption ; car alors elle attire
les eaux à elle et les rejette avee
grande puissance.
Pus que avem parlat del Mápa-
Puisque nous avons parlé de la
mundi , parlarem e direm del cors de
mappemonde, nous parlerons en peu
de mots du cours de la lune et du
la luna e del sol breument.
soleil.
Devets saber de la luna que , con
Vous devez savoir que , quand la
ela deu prender la volta , que ela
1
Je prends sous ma responsabilité la lecture et l'interprétation de cepassage presque
lune recommence son cours , elle est
entièrement effacé aujourd'hui , et que j'ai
cru pouvoir fire il y a quelques années .J.T.
2.
M. Letronne croit
que ce mot antipotis
est une corruption
du grec ampotis πωτις , qui signifie
le reflux de la mer.
NOTICE D'UN ATLAS .
12
esta sots lo sol vr hores e DCCXCII
placée sous le soleil six heures èt sept
punts , e de puys gira les espadles al
cent quatre - vingt- treize points ; et
sol e torna sen a levant , e aço per
ensuite elle tourne les épaules au so-
cascun jorn una quarta de vent. E
leil et se porte au levant chaque jour
daquest alargar se largua ela xxx
d'un quart de vent. Et avec cette
hores , que es vir jorns e quart ; de
marche elle s'éloigne de trente heu-
altra part , que ela esta sots lo sol
res , ce qui fait sept jours et un quart ;
xxxvi hores e Dccxcш punts. Si que
la luna se véu e se pot veure , feta
dessous du soleil trente-six heures et
de l'autre côté , elle se trouve au-
la sua volta en 1 jorn et mig, e aquels
quatre-vingt-treize points ; si bien que
punts mes.
la lune se voit et peut être vue , fai-
?,
sant son cours en 1 jour et demi ,
plus les quatre-vingt- treize points .
Vous devez savoir encore que la
Encara devets saber que la luna
no crey nul temps ni minua , ans esta
lune ne croît ni ne décroît réelle-
en una forma complida e estament ,
ment , mais conserve toujours sa
mas per la forma del sol , que es tant
forme complète et son état. Seule-
gran e tant poderos en claritat que
ment , comme le soleil est grand et
sobre totes les planetes es clar e
puissant en clarté , qu'il reluit et res-
luent e resplandent , per que ell tol
plendit au-dessus de toutes les pla-
a la luna la sua força , et meiorament
nètes , il prive la lune de sa force , et
con pus pres li es.
d'autant plus qu'elle en est plus près.
Jay
Ici l'espace manquait sur la première carte , et le copiste
a reporté la suite de cette description cosmographique en haut
et en bas de la deuxième carte , sur un espace resté libre. En
2
haut on lit :
Vous devez savoir et entendre
Item devets saber e antendre que
la luna , assi con ja devant dit es ,
4
aussi que , lorsque la lune a opéré
con es girada , ques' lunya del sol per
sa révolution , elle s'éloigne chaque
quasqu'un jorn quarta de vent ; e va
jour du soleil d'un quart de vent , et
s' en a levant per quasqu'un jorn una
marche d'un quart par jour vers le
levant , et le soleil reste au couchant.
quarta; e lo sol roman, a ponent. Si
que, a xvi jorns la luna es xv quartes
Si bien qu'en seize jours la lune est
luny el sol , e es per levant , e lo sol
éloignée du soleil de quinze quarts
13
EN LANGUE CATALANE.
roman per ponent; e lavors ela se
et se trouve au levant ; et le soleil
manafesta tota complidament plena
reste au couchant: Et alors elle se
e radona , e aço per la força que ela
montre tout à fait pleine et ronde ,
' ha presa del sol . Per tal con ses alar-
grâce à la force qu'elle a acquise du
gada del sol , e alavors y esta en sa
soleil en s'éloignant de lui ; et c'est
vartut. En apres el xv jorn , lo sol la
alors qu'elle se trouve dans toute sa •
pren ; e aso les mes vegades ; ço es
force. Ensuite , à partir du quinzième
que cant lo sol saleva , ela ,
jour , le soleil la prend , et cela le
c'est à savoir que
ço es la luna , es ela posta; e ans que
plus souvent ;
sia posta la luna , lo sol se leva o es
quand le soleil se lève , elle , c'est-à-
levat; e aço se apela que lo sol pren
dire la lune , est couchée. Et avant
la luna , et puys fes tot ensì con ela
que la lune soit couchée , le soleil se
per quesquun jorn . Feta la volta ,
lève ou est déjà levé : ainsi dit-on
ses alargada del sol quarta de vent :
que le soleil prend la lune , et ainsi
tot en asi puy fes ; per quasqun jorn
fait-il avec elle chaque jour. Son tour
si acosta altra quarta de vent ; e aytant
terminé , elle est éloignée du soleil
con se costa mes , aytant ela per la
d'un quart de vent . Autant elle se
sua vertut , ço es de la claridat ; e es
a nos menifestament pus minua , e
rapproche , autant elle perd de sa
force ou de sa clarté , et elle nous
aço per rao con ja demunt dit es ,
paraît évidemment plus petite ; et
que ela sacosta del sol , e al sol li tol
cela , comme nous l'avons dit , par la
e li leva la sua claror e resplendor .
raison qu'elle s'approche du soleil ,
et que le soleil lui enlève sa clarté et
sa splendeur.
E entant devets saber que tot
Vous devez savoir que la lune suit
temps la luna fa divern aquel cors
toujours , pendant l'hiver, le même
que lo sol fa destiu , et fa destiu aquel
cours que le soleil suit en été , et suit
cors que lo sol fa divern ; ço es la
en été le même cours que le soleil
luna en la nit e lo sol en lo jorn.
suit
en hiver ; seulement la lune
suit ce cours pendant la nuit et le
soleil pendant le jour.
Pusque dit avem de la luna , son
Puisque nous avons parlé de la
cors e regles , breument , segons cors
lune , de son cours et de ses phases,
de contes del nevagants , si es bo
il est bon que nous disions en peu
que digam e aço breument e vista
de mots , selon les calculs des navi-
les mares con minuen e crexen . De-
gateurs , comment les marées dimi-
14
NOTICE D'UN ATLAS
vets saber que les mares si crexan
nuent et croissent. Vous devez savoir
e minuen per una via del ras sant
que les marées croissent et dimi-
Mejn tro enboca dAver¹ . E jatsia
nuent depuis le cap Saint-Mahé jus-
aço que per unes partides son pus
qu'à l'embouchure du Havre , bien
qurens e pus forts que per altres.
qu'elles soient, dans certaines parties,
Adon devets saber que con la luna
es per Grech , les mares comensen a
plus rapides et plus fortes que dans
d'autres. Vous devez donc savoir
muntar , e aquela luna es per Exe-
que , quand la lune est du côté de
loch , que son viu quartes de vent e
grech ( N. E. ) , les marées commen-
son vi hores. Item con la luna es per
cent à croître et à s'élever, et la lune
Axeloch , les aygues comensen a
est à axeloch, ce qui est huit quarts
muntar trop que la luna es per Le-
de vent , et il est six heures. De
beg2.
même , lorsque la lune est du côté
*
d'Exalock ( S. E. ) ; les eaux commencent à monter jusqu'à ce que la
lune soit en lebeg (N. E. 2) .
Au bas de cette même deuxième carte , se continue et se termine le texte de cette description , ainsi qu'il suit :
E son vin quartes de vent , que
Et il y a huit quarts de vent ou
son vi hores . Item con la luna es per
six heures . Quand la lune est vers
Lebes les aygues comensan a mun-
lebes ( S. O. ) , les eaux commencent
tar tant tro que la luna es per Mes-
à monter jusqu'à ce que la lune soit
tre; e son VIII 'quartes de vent que
son vi hores . Item con la luna es
vers mestre (N. O. ) , et il y a huit
per Mestre les aygues commensan a
la lune est vers mestre (N. O. ) , les
quarts de vent ou six heures. Quand
muntar tant que la luna es' per
eaux commencent à monter jusqu'à
Grech. E axi aquestes marees del ras
ce que la lune soit vers grech (N.
de sant Maeu trop en boque dAver
E. ) . Ces marées , du cap Saint-Mahé
1
teur de l'atlas part de là et arrive à l'embouchure de la Seine ( en bocca d'aver) sur
blissements des marées. Ras , mot arabe qui
se traduit par cap ou promontoire. J. T.
2
Voyez , pour la nomenclature diverse
des noms des vents catalans avec leur sy-
le Havre de Grâce , pour désigner les éta-
nonymie française, la note de la page 47.
Ce ne peutêtre que le cap Saint-Mahé ,
sur la côte de Bretagne , près de Brest. L'au-
EN LANGUE CATALANE.
fan aquest cors nit e jorn , dues ma
rees muntants e crexents e dues
jusqu'à
l'embouchure
15
du Havre ,
font leur cours nuit et jour, deux
marees muntants e basants, e quas-
marées montant et croissant , et deux
quna vi hores. Si que quatre vegades
VI valen e son xxiv hores.
autres marées montant et diminuant
chacune pendant six heures ; ces
quatre fois six heures produisent
ainsi les vingt-quatre heures.
Mais , à ce compte , vous pourriez
Mas en aquesta raho vos me puriets dir e demanar : « Com sabre
me demander : « Comment saurai-je
yo hon es la luna?»Vos devets saber
où est la lune? » Vous devez savoir
de la luna quantes hores aura ; cor
combien de jours a la lune , car vous
to conte devets saber, e per quas-
n'ignorez pas que par chaque jour
qun jorn una quart. Donchs si la
c'est un quart de ( vent ) . Ainsi , si la
luna ha vini jorns , sera luny del sol
VIII quartes de vent ; donchs si lo sol
lune a huit jours , elle sera éloignée
es per ponent , la luna ne sera vin
le soleil est donc au couchant , la
quartes de vent luny, e sera per mig
lune en sera éloignée de huit quarts
jorn. Donchs podets antendre que
et sera vers le midi. Vous pouvez
1
du soleil de huit quarts de vent. Si
les aygues munten e qrexen ; e per
donc en conclure que les eaux mon-
aytant jorns con la luna aura , aytan-
tent et croissent. Et autant la lune
tes quartes de vent ne sera luny del
prendra de jours , autant de quarts
sol. E ab aquesta raho podets saber
de vent elle sera loin du soleil ; et , à
lo conte si les aygues crexen ho mi-
ce compte , vous pouvez déterminer
nuen. Tota vegada o sabets e avent
exactement si les eaux croissent ou
lo conte de la luna , e ab aquel conte
diminuent. Sachant et ayant chaque
de la luna o podets saber verament
fois le compte des jours de la lune,
e justa , si es de nit , si es de jorn ,
vous pouvez , avec ce compte, savoir
ho en clar ho en ascur ab aquel dit
exactement , soit de jour , soit de
comte. Sapiats que aquestes marées
nuit , par un temps clair ou par un
crexen , axi an rius con an astayns
temps obscur, ce qui en est. Sachez
con an mar, e minuen per aquesta
raho matesa verament .
même , dans les fleuves comme dans
donc que les marées croissent de
les étangs et dans les mers , et diminuent véritablement par cette même
raison.
Devets saber encara que si es
Vous devez savoir encore que, si
•
16
NOTICE D'UN ATLAS
encara que si volets
le temps est clair, et si vous désirez
saber quantes hores avets de la nit ,
savoir les heures de la nuit, vous
que ho podets saber ab certa raho
pouvez l'apprendre par un calcul
e bona e breu . Devets saber que la
aussi vrai que prompt. Vous devez
tramontana ha vii estellas qui la vo-
savoir que la tramontane ( N.) a sept
temps clar ,
gen de nit e de jorn , e aquestes han
étoiles qui l'entourent de nuit et de
navegants ,
jour, et s'appellent , d'après les navi-
Charros. En apres y ha dues astelles
gateurs , les Chariots. Il y a ensuite
que la vogen e son li pus pres ; e
deux étoiles qui l'entourent, et sont
a questes han nom Dos Frares. Los-
plus rapprochées. Ces dernières s'ap-
quals Dos Frares devets saber que
pellent les Deux Frères. A la mi -dé-
migant decembre , que es la mayor nit
cembre , au moment de la plus grande
nom ,
segons homens
de lany, que aquels Dos Frares , con
nuit de l'année , ces Deux Frères , aus-
lo sol es post , ques lunyen per tra-
sitôt que le soleil est couché , s'éloi
muntana e fan lor cors tro al sol ixit ,
gnent par la tramontane ( N. ) et opè
per vent e dos quartes de vent , que
rent leur cours jusqu'au lever du so-
son ha xvi hores e mig ; e migant
març , que la nit e lo jorn son aguals ,
leil par vingt-deux quarts de vent ou
seize heures et demie. A la mi-mars,
pugen per Lavant , e fan lor cors tro
où le jour et la nuit sont égaux , elles
sol ixent , e per xvi quartes de vent ,
montent vers le levant , et opèrent
que son xu hores; e migantjuny, que
leur cours jusqu'au lever du soleil ,
la nit es qurta de tot lany, pujen per
par seize quarts de vent ou douze
migjorn , e fan lor cors tro al sol ixit
heures. A la mi-juin , au moment des
per x quartes de vent que son vi ho-
plus courtes nuits de l'année , elles
res e miga; e migant satembre que
se dirigent vers le midi , et font leur
son la nit el jorn cominals e aguals ,
cours jusqu'au lever du soleil , par dix
se leven per ponent e fan lor cors tro
quarts de vent, ou sept heures et de-
al sol ixit , per XVI quartes de vent
mie. A la mi-septembre , où la nuit
que son xu hores de nit e xu hores
et le jour sont égaux , elles se lèvent
de jorn. E ab aquesta raho podets
au couchant et opèrent leur cours
saber quant avets de nit certamant ,
jusqu'au lever du soleil , par seize
ab que sia elar. Devets saber que mi-
quarts de vent , ou douze heures de
gant decembre , que es lo manor jorn
nuit et douze heures de jour . Par ce
de lany, se leva lo sol quarta de vent
compte , vous pouvez savoir avec
afora vers lo levant , e pon se quarta
certitude l'heure de la nuit , pourvu
de Libeg vers lo ponent , que son x
qu'il fasse clair. Vous devez savoir
17
EN LANGUE CATALANE.
quartes , que son vn hores e miga,
e es alt lo sol xv graus.
qu'à la mi-décembre , époque du jour
le plus court de l'année , le soleil se
lève à un quart de vent vers le Levant , et se couche à un quart de lebeg
(N. O. ) , vers l'occident , ce qui fait
dix quarts , ou sept heures et demie.
Le soleil est élevé alors de quinze
degrés .
Item, migant mars saleva per le-
De même , à la mi-mars , il se lève
vant e pon se per ponent , que son
XVI quartes , que son xii hores , e es
à l'orient et se couche à l'occident ,
alt lo sol L graus .
heures , et le soleil se trouve à cin-
ce qui fait seize quarts ,
ou douze
quante degrés d'élévation.
De même , à la mi-juin , il se lève à
Item , migant juny saleva quarta
de Grech vers lo levant , e pon se
un quart de grech (N. E.), vers l'orient ,
quarta de Mestral vers lo ponent ; e
et se couche à un quart de mestral
son xxii quartes , que son xvi hores
( N. O. ) , vers l'occident , ce qui fait
e miga ; e es alt lo sol LXX graus , e
vingt-deux quarts , ou seize heures et
axi es pus alt .
et demie , et le soleil est à soixantedix degrés d'élévation , c'est-à- dire à
son plus haut degré.
Item, migant satembre saleva lo
De même , à la mi-septembre , il se
sol per levan
t e pon se per ponent ,
lève à l'orient et se couche à l'occi-
que son xvi quartes de vent , que son
XII hores ; e es alt lo sol L graus .
dent , ce qui fait seize quarts de vent ,
ou douze heures , et le soleil est à
cinquante degrés d'élévation.
En revenant au premier tableau , on lit sur la première
colonne de gauche , d'une écriture plus fine ,
F
ce qui suit :
los bons e els mals.
Ici sont les jours de la lune , les
bons et les mauvais.
En lo primer dia de la luna fo
creat Adam . E es bona a comensar
Le premier jour de la lune , Adam
fut créé ; c'est un bon jour pour
tota hobra , e a fer matrimoni , e a
commencer tous ouvrages , pour se
Aquests son los jorns de la luna,
3
CE
18 °
NOTI
S
D'UN ATLA
vendre , e a comprar, e anar en
marier , vendre , acheter , voyager
viatge , vulats per mar vulats per
terra , et a bastir alberchs . E hom
soit par mer, soit par terre , et bâtir
des logis . Tout homme qui tombera
qui caga en malaltia guara , e infant
malade ce jour -là guérira ; tout en-
que y nexa viura ; et qui y somiara
fant qui y naîtra vivra. Le songe
sera provat al primer dia o al sinque
qu'on fera se vérifiera le premier ou
jorn. E si y tronara , per be sera.
le cinquième jour . S'il tonne , ce sera
bon signe.
Lo sagon jorn de la luna fo creat
Le second jour de la lune , Ève fut
Heva. E es bo per fer matrimoni , e
créée ; c'est un bonjour pour se ma-
a vanemar vi , e a fer holi , e a ven-
rier, faire la récolte du vin et de
dre e a comprar vi e holi , e a loguar
l'huile , acheter le vin et l'huile ,
manobres , e anar per mar, vulats
per terra , e a tota mercadaria ; e
louer des manœuvres , aller sur mer,
a podar vinyes e ceps . E lo malalt
et à travailler la vigne. Le malade
guara; e infant que y nexa viura , e
guérira , l'enfant qui y naîtra vivra ,
soit par terre , à tout commerce ,
sera cert e savi en hobres mareye-
et sera parfait et savant en travaux
loses. E el somi provera al terç jorn.
merveilleux . Le songe se vérifiera
le troisième jour.
Lo ters jorn de la luna y nasque
Chain , fil de Adam, No es bo a com-
Cain , fils d'Adam , naquit ce troisième jour de la lune. Il n'est pas bon
ni. El malalt morra , e lo somi no
pour acheter ni pour vendre , ni pour
se marier. Le malade mourra , et le
sara.
songe ne se vérifiera pas , ..
prar ni a vendre , e no far madrimo-
Lo quart jorn de la luna nasque
Le quatrième jour de la lune na-
Habel . E es bo a tota hobra, e entrar
1
en juy
e acompanyarse ab gran
hom . E lo malalt guara ; e qui y naxa .
quit Abel. Il est bon pour tous ouvrages , pour entrer en lice , pour
viurą . E lo somi provera en lo dia .
Le malade guérira , et celui qui y
seguent , o en lo sogon jorn . E sy i
tronara , sera fam alscuuns lochs .
naîtra vivra. Le songe se verifiera le
suivre un grand homme à la guerre .
jour suivant ou le second jour ; et
sil tonne , cela présagera la disette
en certains lieux.
Lo v jorn de la luna es mal ,
que Chayn feu secrefici e no lo com1
Le cinquième jour de la dune est
mauvais
c'est le jour où Cain saし
Jay, ou Jahi et inhi . Judicium des Latins ; il peut signifier aussi procès.
J. T.
EN LANGUE
CATALANE.
. 19
pli . E tota hobra que hom y comens
crifia sans succès.
no profitara ; e qui muler i prendra
commencée ce jour- là ne sera pro-
no salagrara. E lo somi provara lo
fitable .
segon jorn o lo siguen jorn . E si tro-
n'aura pas à s'en réjouir. Le songe
nara , morra lo bestiar.
Aucune œuvre
Celui qui prendra femme
se vérifiera le second jour ou le
jour suivant; et s'il tonne , le bétail
mourra.
Le sixième jour de la lune naquit
Lo vr jorn de la luna násquë
Ninrod. E es bo a casar tota casa , e
Nemrod . C'est un bon jour pour
bastir e plantar, e a fer matrimoni , é
toute sorte de chasse , pour bâtir ,
metre infants en ofici . Et qui naxa
sara home malvat ; e lo malalt gura;
ses enfants . Celui qui naîtra sera
e qui muler y prendra mults ayns
maudit , et le malade guérira. Celui
planter, se marier, donner un état à
salegrara . E si tronara , per molts
qui prendra femme s'en réjouira
fruyts sara .
pendant longues années . S'il tonne ,
il y aura beaucoup de fruits .
Lo vi jorn mata Chayn a Abel :
Le septième jour, Caïn tua Abel :
e es mal a fer tota hobra ; el malalt
c'est un mauvais jour pour se livrer
mora ; e qui y naxa morra ; e si tro-
à tout ouvrage. Le malade mourra:
nara , mostra mort.
Celui qui y naîtra mourra ; et s'il
tonne , ce sera signe de mort.
Lo vin jorn nasque Matuselah. E
es bo a tota hobra , e a comprar e a
salem. Il est bon pour faire tout ou-
vendre , e fer compeniah , e anar per
vrage , acheter, vendre , s'associer, se
cami , e plantar vinyes , e a comprar
mettre en route , planter des vignes ,
asclaus. E qui y naxa uiura , e sera
acheter des esclaves . Celui qui y
bon hom , et a matrimoni bo .
naîtra vivra et sera un
Le huitième jour, naquit Mathu-
honnête
homme et propre au mariage.
Loix jorn nasque Lemech. No es
Le neuvième jour naquit Lameth.
be a fer neguna hobra. E lo malalt
Il n'est pas bon pour faire quoi que
mora ; e qui muler prendra no san-
ce soit. Le malade mourra , et celui
alagrera.
qui prendra femme ne s'en réjouira
point.
Le dixième jour , Noë commença
Lo x jorn Noe comensa a fer
larcha. Es bo a tota hobra ; e sam-
à bâtir l'arche. Il est bon pour tout
brar e a seguar, e a metre infants en
ouvrage
pour semer , moissonner ,
3.
20 .
NOTICE D'UN ATLAS
ofici. E qui naxa viura ; e lo malalt
donner un état à ses enfants. Celui
mora ; e si tronara , per be sara.
qui y naîtra vivra ; et le malade
mourra.
S'il tonne ,
ce sera bon
signe.
Lo xi jorn nasque Sem . E es bo
Le onzième jour naquit Sem. Il
a tota hobra , e a comprar camps e
est bon pour tout ouvrage et pour
vinies . E lo malalt guara , e qui y
acheter champs et vignes. Le ma-
naxa morra. E lo somi provera lo
lade guérira , et celui qui y
quart jorn. E si tronara , per be.
mourra. Le songe se vérifiera le qua-
naîtra
trième jour ; et s'il tonne , ce sera
bon signe .
Lo xii jorn nasque Chanan . Es bo
Le douzième jour, naquit Cham .
a tota hobra. E lo malalt guara , e
Il est bon pour toute œuvre. Le ma-
qui y naxa viura . E lo somi provera
łade guérira ,
al xxix jorn .
et celui qui y naîtra
vivra. Le songe se vérifiera le vingtneuvième jour .
Lo xiii jorn es mal a tota hobra ;
Le treizième jour est mauvais pour
tout ouvrage ; ce fut celui où Noë
Noe y planta vinia . E guardats de
raure cap ne barbe. E lo malalt
mora. E si tronara , es bo per for-
planta la vigne. Gardez-vous bien
de vous raser la tête et la barbe .
Le malade mourra.
S'il tonne , il
ment e vi e olli .
y aura beaucoup de blé , de vin et
d'huile.
Lo xiv jorn fo benayt Sem. Es bo
Le quatorzième jour , Sem fut béni.
a totes hobras ; et qui y naxa viura ;
Il est bon à tout faire. Celui qui y
é lo malalt guara ; e si tronara , per
naîtra vivra . Le malade guérira , et
be sera .
s'il tonne , ce sera bon signe .
Lo xv jorn es mal ; no y fases nula
Le quinzième jour est mauvais .
hobra , ne plantar , ne leurar , ne
Ce jour-là tu ne dois rien faire , ni
sembrar , ne matrimoni . E lo malalt
planter , ni labourer , ni te marier. Le
longara malaltia e morra . E lo somi
provera lo vin jorn o en lo x ; e si
malade fera une longue maladie et
fiera le huie
mourra. Le song se véri
trona , sara mal.
tième ou le dixième jour . S'il tonne ,
ce sera mauvais signe .
Le seizième jour est bon pour
Lo xvi jorn es bo per comprar
camps e vinyes e bestiar menut e
acheter champs , vignes, et bétail gros
21
EN LANGUE CATALANE.
grosa , e a fer companyah , e a fer
et menu , s'associer , se marier et
matrimoni , e a metre enfants en
mettre enfants en apprentissage . Ce-
master. E qui y naxa viura longua
lui qui y naîtra vivra longuement , et
e lo somi
le malade guérira . Le songe se véri-
provera al xi jorn . E si tronara , per
be sara .
fiera le vingtièmejour . S'il tonne , ce
vida ; e lo malalt gura ;
sera bon signe.
Lo xvi jorn se destrouiren las dos
Le dix-septième jour furent dé-
ciutats de Sedom e Gamora. No y
truites les deux cités de Sodomé et
façes neguna hobra . E lo malalt mor-
de Gomorre. Ne fais aucune œuvre
ra , et qui naxa viura xxxvIII ayns . E
ce jour-là. Le malade mourra. Ce-
lo somi provera en son jorn. E si
lui qui y naîtra vivra trente - huit
tronara , mort sara.
ans. Le songe se vérifiera le même
jour ; et s'il tonne , ce sera signe de
mort.
Lo xvi jorn pres Hisach Rabecha .
Le dix-huitième jour, Isaac épousa
E es bo per sambrar e laurar , e a
Rebecca . Il est bon pour semer, la-
comprar bestiar, e bastir e plantar ;
bourer, acheter des bestiaux , bâtir
e qui naxera sera savi hom e viura
et planter. Celui qui y naîtra devien-
LXXX ayns. E lo somi provera en son
dra savant et vivra quatre-vingts ans.
dia en lo v jorn. E si tronara , sera
Le songe se vérifiera le même jour,
mal el pobol .
ou le cinquième jour . S'il tonne , le
petit peuple en pâtira.
Lo xix jorn es bo a tota hobra e
tota mercadaria , e comprar camps e
Le dix - neuvième jour est bon
vinyes , e metre infants en eschola , e
pour toute œuvre et tout commerce ,
il convient pour acheter champs et
a fer matrimoni. E qui y naxa bon
vignes , mettre ses enfants à l'école ,
notari e bel hom e savi ; e vuira xc
et se marier. Celui qui naîtra ce
ayns. E lo somi provera el viii jorn .
E si tronara , per be sara .
jour-là sera bon garde-note , homme
beau et instruit ,
et vivra quatre-
vingt-dix ans. Le songe se vérifiera le
huitième jour; et s'il tonne , ce sera
bon signe,
Le vingtième jour est bon pour
Lo xx jorn es bo a tota hobra , per
tal quen Hisach banay a Jachob. E
toute œuvre; c'est celui où Isaac bénit
es bo a logar manobres , e a sembrar
Jacob . Il convient pour louer des
e a saguar , e a bastir e plantar , e a
ouvriers , semer, moissonner, bâtir,
22
NOTICE D'UN ATLAS
comprar bestiar e fer mercaderia e
planter, acheter des bestiaux , se li-
a fer matrimoni . El malalt gura , e
vrer au commerce et se marier. Le
qui y naxa viura c ayns . E lo somi
provera al xx jorn. E si tronara , no
malade guérira , et celui qui y
naîtra vivra cent ans. Le songe se
per be.
vérifiera le vingtième jour; et s'il
tonne , ce sera bon signe.
Lo xxijorn es mal a tota hobra e a
Le vingt-unième jour est mauvais
tota mercaderia . E lo malalt morra.
pour toute œuvre et pour tout com-
E qui naxa viura LXXII ayns , e sera
merce. Le malade mourra , et celui
mal hom; ladre e robador. E si es
qui y naîtra vivra soixante - douze -
serva sara avol fembra , e mal par-
ans , sera méchant homme , larron
lera , e pereosa . E lo somi provera
et pillard. Si c'est une domestique ,
el segon jorn. E si tronara , amostre
elle sera mauvaise femme, médisante
que sara molta plugha .
et paresseuse . Le songe se vérifiera
le deuxième jour; et s'il tonne , c'est
signe qu'il y aura beaucoup de pluie.
Lo xxii jorn es.bo a tota hobra e
Le vingt-deuxième jour est bon à
a tota mercaderia e a tot mester. E
toute œuvre , à tout commerce et à
qui y naxa viura LXXX ayns , e sara
tout métier. Celui qui y naîtra vivra
hom ben andant tot sos dies. E lo
somi molt bo . E si
- malalt gura. E lo somi
quatre-vingts ans , et sera homme
bien allant toute sa vie . Le malade
tronara , per be.
guérira , le songe excellent ; et s'il
tonne , ce sera bon signe.
Lo XXII jorn es bo a tota hobra
que vullats fer , e a matrimoni , e a
Le• vingt-troisième jour est bon à
toute œuvre que vous veuillez faire ;
fer vi e oli , e mudarse de loch en
à se marier, à faire vin et huile , à se
loch . E lo malalt gura ; e qui y naxa
transporter d'un lieu à un autre . Le
viura. E si tronara , batalles aura. En
malade guérira , et celui qui y naîtra
aytal jorn nasque Benjamin , fil de
vivra. S'il tonne , ce sera signe de
Jachob.
batailles . C'est dans ce jour que naquit Benjamin , fils de Jacob .
Lo xxiv jorn nasque Faraho . No
Le vingt - quatrième jour naquit
Pharaon . Il n'est ni bon ni mauvais.
es bo ni mal. E qui y naxa viura
xxx ayns. El malalt mora , e lo somi
Celui qui y naîtra vivra trente ans.
faula:
Le malade mourra et le songe sera
une fable.
EN LANGUE
23
CATALANE .
Lo xxv jorn es molt mal a tota
Le vingt-cinquième jour est mau-
hobra e a tota mercaderia ; e qui
vais pour toute œuvre et tout com-
y naxa viura LXXXVIII ayns. El ma-
merce. Celui qui y naîtra vivra quatre
lalt morra , e lo somi en lo ters jorn
vingt-huit ans . Le malade mourra ,
provara .
et le songe se vérifiera le troisième
jour.
Lo xxvi jorn , Moyse parti la Mar
Le vingt-sixième jour. Moïse di-
Roga. Es bo a tota hobra , e anar ,
visa la mer Rouge . Il est bon pour
per mar e per terra e plantar vinyes
e a fer matrimoni. El malalt gura , e
toute œuvre ;
qui y naxera viura LXXXIII ayns . E si
! ཎེ
tronára , per be.
se marier. Le malade guérira ,
pour aller par terre
et par mer, planter des vignes et
et
celui qui y naîtra vivra quatre - vingttrois ans. S'il tonne , ce sera bon
signe.
Lo xxvi jorn la magna ploge del
cel. Es bo à tota hobra e a matrimoni
Le vingt-septième jour, la manne
tomba du ciel. Il est bon à toute
El malalt gura , e qui y naxa viura
xxx ayns , e lo somi vertader.
œuvre et à faire mariage. Le malade guérira , et celui qui y naîtra
vivra trente ans . Le songe sera vẻridique.
Lo xxviti jorn es molt bo a fer vi ,
Le vingt-huitième jour est très-
e anar per cami , e a far matrimoni ,
bon pour faire la récolte du vin , se
e qui y naxa viura. El malalt gura ; e
mettre en route , se marier. Celui qui
si tronara , per be sara.
y naîtra vivra. Le malade guérira;
et s'il tonne , ce sera bon signe.
Lo xxix jorn entraren los fils dls-
4
rael la Terra Santa. Es bo a tota ho-
Le vingt - neuvième jour , les enfants d'Israël entrèrent dans la Terre-
bra . Sapiats no faces matrimoni e no
Sainte. Il est bon à toute œuvre. I
liurats infants en offici. E lo malalt
ne faut ni se marier ce jour-là ni met-
ayns
tre ses enfants en apprentissage. Le
e sara hom manastral . E lo somi pro-
malade guérira , et celui qui y naîtra
vera en son die. E si tronara , per be
tronara . ta
vivra cinquante -huit ans , et sera
homme de métier. Le songe se véri-
gura , e qui y naxa viura Lv
fiera le même jour; et s'il tonne , ce
1
sera bon signe.
tota
Lo xxx jorn es bo pera fer
Le trentième jour est bon à toute
24
NOTICE D'UN ATLAS
hobra e per comprar e vendre tota
œuvre , à vendre et à acheter tout
cosa de fet de mercadaria . El malalt
objet en fait de marchandise .
gura , e qui y naxa viura cxx ayns ,
e sara hom malvat , e sara mercader.
malade guérira , et celui qui y naîtra
E si tronara , amostrara gran bondancia en lo mon .
maudit, et sera marchand. S'il tonne,
Le
vivra cent vingt ans , et sera homme
ce sera signe de grande abondance
dans le monde.
A côté de ces xxx pronostics , au haut de la deuxième colonne est une rose des seize vents ; on lit d'abord :
Aso es lo cors de les Marees en
Ceci est la cours des marées , à
comensant del mont de Gibetaria e
partir du mont Gibraltar jusqu'au
tro al ras de Pomarch chi es in Bre-
cap de Penmarch , en Bretagne. La
tagna. Luna in Grech e Lebeg. P.
lune en grech (N. E. ) et lebeg ( S. O),
mar. Mestre e vent fora¹ , B. mar.
pleine mer , et en mestre ( N. O. )
vent de terre , basse mer.
Vient ensuite cette rose , composée de quatorze cercles ou
bandes circulaires , portant chacun un nom géographique ,
soit port de mer, soit ce qu'on nomme établissement, ou l'heure
à laquelle se fait la pleine mer le jour de la nouvelle et pleine
lune . Voici ces quatorze noms , en commençant par le cercle
le plus éloigné du centre. La lettre P est là pour pleine mer, la
lettre B , pour marée basse . Nous prenons chaque nom et suivons les indications de P ou de B , en tournant par la droite
et remontant le cercle. Chaque nom catalan a sa synonymie
moderne , et nous y ajoutons de plus l'équivalent des divers
vents , comparés à ceux de la rose des vents française.
Vent fora, vent forain , vent de S. E.
ou de S. , le vent qui , sur les côtes , vient
de la mer. Ce vent succède à celui de terre,
ces brises régulières venant de la mer, vent
embat. Embate, en castillan , veut dire le coup
de la lame contre une autre lame. Les brises
et ils soufflent ainsi toute l'année , en alter-
de mer soufflent régulièrement de midi à
trois heures du soir ; elles rafraîchissent la
nant avec assez de régularité , à moins de
101
gros temps . Les marins catalans appelaient
température dans les grandes chaleurs . J. T.
EN LANGUE CATALANE.
25
NOMS
NOMS
PLACEMENT .
CATALANS.
MODERNES.
DES LETTRES P ET B.
Sayn.....
Sanmae .
Ile et chaussée de Sein , près P. grech-tremontane (N. N. E.) . — B. ¦ d'exaloch-levant (E. S. E. ). --- P. mig-jorn-lebeg
Quimper.
(S. S. O. ) .— B. ponent-mestre ( O. N. O. ) .
Saint - Mathieu ou Saint- P. grech ( N. E. ) . --- B. exaloch ( S. E. ) . -- P.
ponent-lebeg ( O.S. E. ) .- B. mestre ( N. O. ) .
Mahé , près de Brest.
Forndartus.... Le Four d'Artús , près de P. grech-levant ( E. N. E. ) . — B. mig-jorn-exal'île d'Ouesssant.
loch ( S. S. E . ).-P. ponent-lebeg (O. S.O.) .
B. mestre-tramontane ( N. N. O. ) .
Insula de Bas . Ile de Bas, côtes de Bre- P. levant (E. ) . - B. mig-jorn ( S. ) ..-- P. po-
tagne.
Les Sept-Iles , id......
nent ( O. ) . — B. tremontana ( N. ) .
P. exalochB. grech-tremontana ( N. N. E. ) .
levant (S. E. ) . - B. mig-jorn-levant ( S. S.
O.).
P. ponent -mestre ( O. N. O. ) .
Granexo...... Ile Guernesey...
B. grech (N.E. ) .
P. exaloch ( S. E . ) .- B. lebeg ( S. O. ) . -- P. mestre ( N. O. ).
Ras Branzard.. Ras Blanchard , côtes de B. grech (N. E. ) . - - P. exaloch . (S. E. ) . Bretagne .
P. mestre ( N. O. ).
B. lebeg (S. O. ).
exaloch ( S. E.) ..
Porlam.....
P.
(
N.
E.
)
.
B.
grech
d'Angle,
côtes
Portland
terre.
B. lebeg (S. O. ). ― - P. mestre (N. O.) .
Uhic .
Ipswich (iledeWight) , côtes B. grech-levant ( E. N. E. ) . - P. mig-jorn-exa-
Setrilles.
loch ( S. S. E . ) .- B. ponent-lebeg ( O. S. O. ) .
- P. mestre-tremontane ( N. N. O. ) .
Beocef....... Buchanes ou Bokneff , id.. B. levant ( E. ) . -- P. mig-jørn. (S. ). - B. ponent ( O. ) . -— P. tremontane ( N. ) . ·
Guin Salexeo .. Winchelsei , id.
— P. mig-jorn ( S. ) . — B. poB. levant. ( E. ) . nent (O. ). -- P. tramontane ( N. ) .
Romaneo ..... Rumney ou Romay, id. ... P. grech ( N. E. ) .
- B. exaloch ( S. E.) .
P. lebeg ( S. O. ) . - B. mestre ( N. O. ) .
Sanux .
Sandwich, près de Douvres. P. grech-tramontane ( N. N. O. ) . — B. exalochd'Angleterre.
Sayna....
levant ( E. S. E. ). -P. mig-jorn-levant ( S.
B. ponentS. O. ). - P. lebeg (S. O. ) .
mestre ( O. N. O. ) .
La Seine , à son embouchure P. grech ( N. E. ) . - B. exaloch ( S. E. ) . -au Havre.
B. mestre (N. O. ) .
Au-dessous de cette rose se trouvent plusieurs cercles portant des chiffres romains. Au-dessus de ces cercles on lit :
Aquesta roda vos mostra lauro-
Ce cercle vous montre en tout
nomero tots temps , e quantes setma-
temps le nombre d'or et le nombre
4
NOTICE D'UN ATLAS
26
nes de carnal , e a quants jorns ve
des semaines de carnaval , et à quels
Pasqua de març o dabril : e Cinco-
jours
de
mars
ou
d'avril
vient
gema en quants jorns de mayg o de
Pâques , et à quels jours de mai ou
juyn sara. E ayxi ho farets : sapiats
que en lany MCCCLXXV¹ corra lauro
de juin se trouvera la Pentecôte. Et
ferez ainsi : sachez que le nombre
nomero en vin . Adonchs vogits la
d'or de l'an 1375 est vii ; ainsi tour-
figura fins sia la ma esquera hon ha
nez la figure 2 jusqu'à ce que sa main
scrit lauro nomero , andret de nom-
gauche soit là où est écrit le nombre
bre de viu qui cora en aquest ayn de ' d'or directement au nombre vin qui
MCCCLXXV, e a la hon vos mostra lalest celui de cette ( présente ) année
tra ma , son setmanes de carnal ; e la
1375. Et au point que l'autre main
hon vos mostra la gaffa de laspassa
vous indique , là sont les semaines
vos mostra Pasqua ; e a la hon toca
de carnaval ; et à la place que vous
la capula³ del cap vos mostra Cin-
indique la poignée de l'épée , là est
cogema per aquel ayn. E laltre ayn
Pâques ; et là où touche le bonnet
lexarem lo nombre de vin e vogirets
la figura en Ix ; e axi per fins a xix
(qui couvre le chef de la figure ) , là
est la Pentecôte cette année . L'année
ayns tornarets en 1. E ayxi per tots
suivante , nous laisserons le nombre
temps . E lo nomre negre mostra
abril e lo vermel amostra març .
viii et vous tournerez la figure à Ix ,
et ainsi , les xix ans écoulés , vous reviendrez à 1 , indéfiniment. Le nom-
N. B. On trouve ceci à l'interruption de
la vignette de la bande circulaire du centre :
MCCCLXXVI bax ex , et à la seconde petite
bande qui suit, ces trois indications , LXXV.
VI, VII , pour désigner les années 1375 , 76 et
77. Le fac-simile n'en fait pas mention.
bre noir désigne avril , le nombre
rouge désigne mars .
Au-dessous de ces divers cercles est la figure d'un homme nu ,
sur les membres duquel sont placés les différents signes du zodiaque
sur la tête , Aries ; sur le cou , Taurus ; sur les deux
bras , Gemini; et depuis la poitrine jusqu'aux parties génitales ,
1
Voyez la note de la page 30 ; elle motive mon opinion sur la date certaine de
la rédaction de l'atlas.
J. T.
' Une figure faisait ici les fonctions de
l'aiguille sur un cadran de montre ce fraJ. T.
gile ornement a disparu.
3
Capala , sorte de bonnet, ou casquette
en feutre ou en velours , à pointe saillante ,
tel qu'on le portait au XIV' siècle , exactement semblable à celui qui couvre le chef
de la figure de l'Estiu , l'Été , peinte sur le
second tableau de notre atlas .
J. T.
27
EN LANGUE CATALANE .
au - dessous l'un de l'autre , Cancer, Leo , Virgo , Libra , Scorpi ,
Sagittari ; sur les deux cuisses , Capricorni ; sur les deux jambes ,
Aquari ; sur les deux pieds , Piscis.
A gauche de cette figure , on lit cette légende , très-effacée
aujourd'hui :
Diu Tolomeu : Guardat que no-
Ptolémée dit : Garde - toi de tou-
tochs en ta personna ab fere ne se-
cher å ta personne avec le fer , ni de
gnar , ni entra que la luna es en aquel
te faire saigner, tant que la lune est en
membre. »
ce signe qui est indiqué sur ce mem-
Adonch si vols saber tots jorns en
bre . Ainsi , si tu veux savoir tou-
signe qui es sobra aquel
qual signe es la luna ; si obs ho
jours en quel signe est la lune ; si
havets de pendre madecina o de sa-
vous avez besoin de prendre méde-
gnar ho daltre manera ; jatsia queus
cine ou d'être saigné , ou de toute
ho he mostrat pus sobral en la roda
autre opération , ainsi soit que je
passada empero assi ho trobareu pus
vous l'ai montré plus haut au moyen
clar, e farets ho ayxi :
du cercle tournant déjà vu , cependant vous le trouverez ici plus clair
et vous procéderez ainsi :
Comptats quants jorns tenim de
Comptez combien de jours nous
la luna ; e aytants jorns quants naura
avons de la lune , et autant qu'il y
passats , guardats en aquesta taulla
aura de jours passés , voyez dans la
devall scrita , e guarda lo nombre del
table ci-dessous le jour où vous vous
margen en que sera lo jorn en que
trouvez . Mettez le doigt ,
sarets ; e posa aqui lo dit; puys de-
cendez pour chercher la table du
et des- -
valla per la taula del mes , en aqui
mois : là où se dirigera le doigt ,
un caura dret lo dit , aqui es la luna
xu
en aquell signe . E sapiats que los XII
dans ce signe - là sera la lune. Et
signes son compertits per tota la per-
partis sur toute la personne ainsi
que vous pouvez · le voir sur cette
sona , assi con o podets veer en
sachez que les douze signes sont ré-
figure . Aries sur la tête , Taurus sur
aquesta figura : Aries per lo cap ,
Taurus per lo col ; Geminis per los
le cou , Gemini sur les bras , et ainsi
brasós fins als peus .
de suite jusqu'aux pieds .
Au-dessous de la légende se trouve une table correspondante aux trente jours du mois , et là se termine le premier
tableau .
4.
28
NOTICE D'UN ATLAS
SUITE
DE
LA
COSMOGRAPHIE .
DEUXIÈME
TABLEAU.
Ce tableau ( la 2º carte en ouvrant l'atlas ) , dont le milieu
présente une suite de 37 cercles ou bandes circulaires , est entouré d'une bordure où figurent des entrelacs arabes qui , au
premier aspect , ont l'air d'une vignette à ornements capricieux , mais qu'à bien les considérer on peut prendre pour des
caractères orientaux , reste informe d'une légende illisible aujourd'hui¹ .
Avant de passer à la lecture des 37 bandes circulaires , nous
avons à parler des quatre figures placées aux quatre angles de
la carte ; elles représentent les quatre saisons. Dans la partie
élevée
à main droite est le printemps figuré par un jeune
homme dont la tête est découverte ; à gauche est l'été , figure coiffée d'un chapelet , ou capula catalane ; dans la partie
basse , à gauche , l'automne représenté par une figure coiffée
d'un bonnet rond , et à sa droite l'hiver, représenté par une
figure de femme , embéguinée ; chacune de ces quatre figures ,
développant une légende , on y lit :
Primavera entra lo xvii jorn de
mars , e ten i
Le printemps commence le 17
signes , so es : Aries ,
mars , et a trois signes : Aries , Tau-
¹ Cette légende a dû exister, par analogie , avec la carte mallorquine de Gabriel
moyen âge , d'autant plus précieux qu'il a
appartenu à Améric Vespuce , il existe une
bordure en caractères orientaux . J'en ai
de Vallsequa , que j'ai envoyée de Mallorca
à l'Académie des sciences de Paris . Dans
ce curieux monument de la géographie du
1
fait un fac-simile qui a été soumis à l'interJ. T.
prétation des savants.
29
EN LANGUE CATALANE.
Taurus , Geminis ; e es de natura
rus , Gemini. Il est d'une nature
temprada , no es de chalor ni de fre-
tempérée , c'est-à-dire ni froide ni
dor e dura m meses naturals ; e es
chaude , et dure 3 mois naturels.
mes natural aytant de temps
On appelle un mois naturel le temps
dit
con lo sol puyna a pasar un signe del
que met le soleil à parcourir un si-
cel. Loqual tems dura xxx jorns e
gne du ciel , lequel temps dure 30
x hores e miga . Primavera comensa cant lo sol entra en lo cap
jours et 10 heures
d'Aries e dura ш meses.
dans Aries , et dure 3 mois.
. Le printemps
commence lorsque le soleil
entre
Estiu entra en lo xvi jorn de juyn
L'été commence le seizième jour
e ten i signes , so es : Cancer, Leo ,
de juin et a trois signes : Cancer,
Virgo, e es dé natura de foch, so es . Leo , Virgo. Il est de la nature du
caut e sech; e dura ш
meses natu-
feu ,
c'est- à-dire chaud et sec ,
et
rals , contant per i mes xxx jorns x
dure 3 mois naturels , en comptant
hores e miga. Estiu comensa quant
pour un mois naturel 30 jours 10
lo sol entra en lo primer grau de
heures
Cancer. En Estiu , ha xiv hores en
le soleil entre dans le 1
L'été commence lorsque
degré du
terç de dia e Ix hores e 1 terç de
Cancer, En été , il y a 14 heures
nit; et dura ni meses.
et
9.30
dejour et 9 heures
de nuit . H
dure 3 mois .
Achtum entra en lo xv jorn de
L'automne commence le 15 sep-
setembre , e es de natura secha e
tembre et est d'une nature sèche
freda , e ten ш signes , so es : Libra ,
et froide. Il a trois signes : Libra ,
Scorpi , Sagitari ; e dura 1
meses ,
Scorpio , Sagittarius, et dure 3 mois
so es naturals , aytant con lo sol lasia
naturels , c'est-à-dire autant de temps
de tems a pasar los III signes . E aço
que le soleil met à parcourir ces trois
son II
meses naturals . Lo primer
signes , et ce sont18'
là 3& mois naturels .
jorn comensa quant lo sol es al cap
Le premier jour commence
quand
11
de Libra. E troberets , quant Ac-
le soleil 1 est à l'entrée de Libra , et
thum entra , ha xii hores de nit e
XII hores de dia.
quand l'automne commence , on a 1 2
Ivern entra lo xv jorn de decem-
heures de nuit et 12 heures de jour.
L'hiver commence le 15 décem-
bre , e ten ir signes , so es : Capri-
bre et a trois signes : Capricornus ,
cornis , Aquarius , Picis ; e es de fredor e dumor per natura , e dura
Aquarius , Piscis . Il &est
* de sa natnre
froid et humide , et dure 3 mois
III meses naturals . Ei mes natural
naturels. Un mois naturel se com-
30
NOTICE D'UN ATLAS
comtats xxx jorns e x hores e miga.
Ivern comensa can lo sol entra en
ver commence lorsque le soleil en-
pose de 30 jours 10 heures
. L'hi
lo primer grau de Capricornis. E tro-
tre dans le 1 " degré du Capricorne.
barets, quant Iyern entra , ha xiи ho-
Quand l'hiver commence , on a 13
res et I terçes de nit ; en lo jorn ha
heures de nuit et 9 heures
L'hiver dure 3 mois.
ix hores e terç . E Ivern dura
meses ,
41
En commençant par la 37°
bande ,
dejour.
la plus éloignée du
centre , partant du haut , à droite , descendant et tournant à
gauche , on lit ceci :
ཙྩཱ ནྟི ཨ
Assi comensa lo capitol per trobar
Ici commence le chapitre pour
en que corra laurumomemoro , quas-
trouver le nombre d'or, que vous
quun ayn que saber hu vulats : 1,
veuilliez le savoir depuis
2 , 3, 4 , 5, 6, 7, 8, 9 , 10, 11 , 12 , 13,
jusqu'à
14 , 15 , 16, 17, 18, 19, per çon la-
19 ans, Comme il faut 19 ans pour
trouver le nombre d'or, à cause de
runomru es en los xix ayns , per ço
cela nous avons écrit le nombre XIX ,
avem escrit nombre de xix ayns ', que
car arrivé à XIX il faut recommencer .
a cap de xix ayns torna de cap. E sa-
Et sachez , comme chose certaine ,
que le nombre d'or de l'an MCCCLXXV
piats de sert que layn мCCCLXXV corr
laurunomṛu en VIII , fins que sarem
court (est ) en VIII. Une fois arrivé au
al primer dia de janer : e lexarem
1er janvier ,
VIII et pandrem vi
per tot aquel
nous prendrons ix , qui est le nombre
ayn de MCCCLXXVI¹ . E aquest dit con-
d'or de toute cette année 1376¹, et
1
nous laisserons vin et
L'allas a été rédigé en 1375 , comme
établi pour dix-neuf ans. Les passages sui-
on le voit par le calcul fixé du cycle ou
nombre d'or. pour cette année ; ce calcul
vants que je présente ici , vont aider à
éclaircir la question .
comprend même l'année 1376 , et a été
Sur le 1 " tableau , p. 26, lig. 6 , on lit:
Adonchs vogits la figura fins sia la ma
esquerra hon ha escrit l'auronomero andret
Tournez donc la figure jusqu'à ce que
sa main gauche soit là où est écrit le nombre
de nombre de vIII, qui corra en aquest ayn de
MCCCLXXV....
d'or , vis-à-vis le nombre VIII qui court cette
( présente) année MCCCLXXV.....
Sur le 2 tableau qui nous occupe :
E sapiats , e de sert, que l'ayn
MCCCLXXV corra l'aurunomru en vin . Fins que
sarem al primer dia de janer laxarem VIII e pandrem vi per tot aquel ayn de MCCCLXXVI...»
Et sachez, comme chose certaine ,
que le nombre d'or de l'an MCCCLXXV est VIII.
er
Une fois arrivés au 1 janvier , nous laisserons VIII , et nous prendrons Ix , qui est le
nombre d'or de cette année MCCCLXXVI....D
EN LANGUE CATALANE .
corent de tot temps se cambia al pri
mer dia de janer, e fa de xx
lo jorn natural ,
hores
e la hora de LX
menuts .
cedit
nombre
change au 1
31
servant
toujours ,
janvier , et fait le jour
naturel de 24 heures , et l'heure de
60 minutes .
Encara devets saber que la luna
Vous devez savoir encore que la
esta en quasqun signe II dies y vi
vili
lune resté dans chaque signe 2 jours
Ceux qui ont étudié la langue romane
catalane ne peuvent se tromper sur la va-
Pierre d'Aragon ) , part d'Avignon pour
transporter le saint-siége à Rome.
leur de ces pronoms démonstratifs-adjectifs aquest et aquel , que les Catalans em-
Le 22 septembre , Grégoire XI s'embarque à Marseille , et fait son entrée à
Rome le 17 janvier 1377.
ploient invariablement : aquest ayn , dans
le sens de cette année ( présente ) , et aquel
ayn , dans le sens de cette année loin de
nous , passée , ou à venir.
Certes , si l'atlas avait été rédigé en toute
autre année qu'en 1375 , l'auteur aurait dé-
Le 9 avril , Urbain VI lui succède à
Rome , et Clément VII est d'autre part élu
pape à Avignon.
Or, il faut savoir que Pierre IV d'Aragon,
dit le Cérémonieux , grand politique et l'un
des hommes les plus remarquables du
noncé le cycle d'or pour cette autre année ,
et eût indiqué l'année ou les années suivantes ; au lieu de cela , l'auteur de l'atlas
l'autre pape , mais qu'il sut ménager les
prend 1375 comme l'année dans laquelle
it se trouve, et annonce 1376 et 1377,
}
ainsi que le porte l'original, minutieux
détails qui ont échappé au fac-simile. 2
deux contendants , se réservant d'embrasser l'obédience de celui qui favoriserait ses
prétentions sur la Sicile.
De là sans doute l'absence de la ban-
Cependant les six feuilles qui composent
l'atlas n'ont pu être calligraphiées et peintes
nière papale , soit sur Rome , soit sur Avignon ; et l'atlas a été bien évidemment écrit
pour être livrées à la personne à qui elles
étaient destinées que dans le courant des
années 1376 et 1377. En voici la raison ;
elle prouvera d'autant mieux que sa rédaction avait eu lieu en 1375. ,
moyen âge , n'opta ni pour l'un , ni pour
et peint durant le règne de Pierre IV d'Aragon ( 1336-1387 ).
D'ailleurs , des artistes Catalans, Mallorquins , je suppose , sujets de la couronne
On sait qu'à partir de Clément V, élu
d'Aragon , se seraient-ils permis de priver
l'un ou l'autre siége de la chrétienté du
pape en 1305 à Lyon , le siége pontifical
fut érigé à Avignon en 1309 , où il demeura
pavillon du pape, tandis qu'on voit les villes
de Florence , Monaco, Savone , Gênes , Mar-
jusqu'en 1376.
Le 13 septembre 1376 , Grégoire XI ,
par les conseils de Catherine de Sienne
réunie à Pierre IV, roi d'Aragon ( et non à
seille et Narbonne avoir chacune le sien ?
l'Infant d'Aragon , comme l'indiquent fautivement les auteurs de l'Art de vérifier les
dates , car dans ces temps-là , de 1376 à
1387, il n'y avait aucun infant du nom de
Ime reste à déclarer que mon ami
D'Avezac , dont le savoir comme géographe
ou comme linguiste est rarement en défaut ,
a, de son côté , bien étudié notre Atlas : lui ,
le premier, a dit qu'il était de 1375 ; moi ,
je ne fais qu'apporter les preuves , puisées
J. T.
dans le monument même.
NOTICE
32
D'UN ATLAS
hores , e va tot dies xin graus e LIX
et 8 heures , et parcourt tous les jours
menuts ; e axi perpatua , e fa la hora
13 degrés et 59 min. , et ainsi perpé-
natural de LX menuts , vuilats dir LX
tue et fait l'heure naturelle de 60 mi-
punts .
nutes , comme si vous disiez 60 points.
Les 36
et 35º bandes marquent l'une en chiffres arabes
l'autre en lignes ou divisions les 360 ° du cercle .
porte les chiffres romains de v à xxx , répétés douze
討
fois , division de l'année en douze mois.
La 34
La 33 ° donne l'explication suivante des douze signes du
zodiaque , dont les figures grotesques sont dessinées à la 22º
bande circulaire :
Aries , caut e sech , e de natura de
Aries, chaud et sec, est de la na-
foch e caza de Mars e signe mes-
ture du feu; c'est la maison de Mars ,
chuli. La luna en aquest signe , es
et un signe masculin . Quand la lune
bona sagnia e pendre medecina ; e
no fasses medecina al cap.
est dans ce signe , il fait bon se faire
saigner et prendre médecine , mais il
ne faut pas médicamenter la tête,
Taurus es fret e sech , de natura
Taurus est froid et sec , de la na-
de terra , e es caza de Venus e mas-
ture de la terre ; maison de Vénus ,
chuli . La luna en Taurus , no es bona
et signe masculin . Quand la lune est
sagnia ne pendre medecina , ne fer
dans Taurus , il n'est bon ni de sai-
medecina al choll.
gner, ni de prendre médecine , ni de
faire des remèdes au cou.
Gemini es caut e umit , e de na-
Gemini ; ce signe est chaud et hu-
tura dayre , e caza de Mercuri es
mide de la nature de l'air ; maison
cumu e mesculi. La luna en aquest
de Mercure , signe commun et mas-
signe , es bona sagnia e pendre me-
culin . Il est bon , quand la lune est
decina , e no fasses medecina als bra-
dans ce signe , de se faire saigner et
ses.
prendre médecine ; mais il ne faut pas
appliquer de remèdes aux bras.
e moa-
Cancer est froid et humide , de '
It
la nature de l'eau ; maison de la
ble e femini. La luna en aquest signe,
lune , inconstant dans ses influences ,
Cancer es fret e umit , e de natura
daygua , e caza de la luna ,
33
EN LANGUE CATALANE.
fas bon segnar, e no fer medecina
et signe féminin . Il fait bon , quand
als brases¹ .
la lune est dans ce signe , de se faire
saigner ; mais il ne faut faire aucun
remède à la poitrine .
Leo es caut e sech , de natura de
Leo est chaud et sec, de la na-
foch , e es caza del sol , e meschuli.
ture du feu ; maison du soleil , et
La luna en aquest signe , no es bona
signe masculin. Les traitements et
sagnia ne fer medecina , spartat medecina de cor..
les saignées ne valent rien quand la
lune est dans ce signé , les remèdes
à l'estomac exceptés .
Virgo es fret e sech , de natura de
Virgo est froid et sec , de la na-
terra , e es caza de Mercuri ; es moa-
ture de la terre ; maison de Mer-
ble e feminine. La luna en Virgo , fas
cure ,
il est variable et féminin .
bon
sagnar e pendre medecina , mas
no als vendrels.
Il est bon de se faire saigner et médicamenter quand la lune est dans
ce signe; les intestins exceptés .
Libra es caut e umit , de natura
Libra est chaud et humide , de la
dayre , e es caza de Venus , e moable ,
nature de l'air , et maison de Vé-
e masculi. La luna en aquest signe ,
nus ; inconstant dans ses influences ,
es bona sagnia e pendre medecina ,
ee signe est masculin. Les remèdes et
mas no als anques2 .
les saignées sont bons quand la lune
estdans ce signe , mais non aux fesses.
Escorpi es fret e umit , e de na-
Scorpio est froid et humide , de la
tura daygua , e es caza de Mars , e
femini. La luna en aquest signe , nos
nature de l'eau; maison de Mars , et
fa bon sagnar ne pendre medecina ,
e no al membre.
艺
H y a ici erreur du calligraphe , car la
figure indique que le signe du cancer est
sur la poitrine ; les Catalans l'appellent los
J. T.
pits.
2
« Per ancha, assi son enteses , per mi,
deles parts inferiors del ventre fins als ge« nitals eà las cuxas ....les parts contengudas
« son la vesiga , los vassos spermatichs , la ma་
atrixen
las donas , lo intestinum rectum, etc. »
du signe féminin . Dans ce signe , il ne
fait pas bon se faire saigner ou appliquer des remèdes ,, surtout aux par300772
ties génitales .
( Voyez Cirurgia del R mestre pere de Argilata ; Perpignan , 1503. ) Cette définition
donne l'ensemble , mais non la partie qui
n'est autre que les anques , ou las anchas , les
deux muscles épicondylo-sus-métacarpien ,
ou second radial externe, vulgairement appelés les fesses, ou muscle grand fessier.
« Ond'ei si batte l'anca... carcavaun peccaརྗེས
« tor con ambo l'anche. » ( Dante , Infer.) J.T.
5
1
NOTICE D'UN ATLAS .
34-
Sagitari és cauté sech, e de natura
Sagittarius est chaud et sec , de la
de foch, e caza del sol, e cummu e
nature du feu ; maison du soleil , et
maschuli. La luna en aquest signe ,
d'une influence toute commune , et
es bona sagnia e pendre medecina;
I
signe masculin. Quand la lune est
e no medecina als chuxes.
dans ce signé, la saignée et les remèdes sont bons , mais non aux cuisses.
Capricorni es fret e sech, e de na-
Բ Capricornus est froid et sec, de la
tura de terra; e es caza de Saturni, é
nature de la terre ; maison de Saturne,
es moable, e femini. La luna en Ca
inconstant dans ses influences , et si-
pricorni no es bon a sagnar ne pen
gne féminin . Il ne faut pas , quand la
dre medecina de genols .
lune est dans ce signe, faire de saignée
Aquari es caut e umit, e de na-
ni porter de remèdes aux genoux .
Aquarius est chaud et humide, de
es caza de Saturno ,
la nature de l'air; maison de Saturné
e moable e maschuli. La luna en
et variable , et signe masculin. Penu
Aquaris , fa bon sagnar e pendre medecina , mas no als cames .
dant que la lune est dans ce signe ,
tura dayre
il est bon de faire des saignées et de
médicamenter, mais non les jambes .
Piscis es fret e umit , e de natura
Piscis est froid et humide , et de
daygua , e es caza de Jovis , e cumu
la nature de l'eau ; maison de Jupi-
e femini. La luna en Piscis , es bona
ter , commun et féminin. Lorsque
sagnia e pendre medecina , e no als
la lune est dans ce signe , la saignée
peus,
et les remèdes sont bons , mais non
aux pieds.
La 32
Janer, de
Febrer ,
Març ,
Abril ,
porte ceci , avec quelques lacunes :
xxx jorns, e corra en vii
III .
XXVIII
Juliol ; de
Agost,
Satembre ,
xxxijorns , e corra en v
I
XXXI
XXX
XXXI
II
XXX
V.
Utubre ,
XXXI
XXX
XXXI
Maig ,
XXXI
VH.
Noembre ,
Juyn ,
XXX
VIII
Decembre
IIII
H
La 31 e bande porte sept lettres , de A à G , répétées 52 fois ,
pour les 52 semaines de l'année.
La 30° , 29 , 28
et 27° bande indiquent la lettre domini-
35
CATALANE.
LAN
EN LANGUE
cale , le nombre d'or ( aurus nomrus ) , le quantième du mois ,
les jours ( dies ) , les heures ( hores ) et les minutes ( menuts ),
La 26
représente les aspects divers de la lune dans ses 28
1
mansions .
La 25º contient les 28 noms arabes suivants , dont l'interprétation avec les synonymies nous est gracieusement donnée
par le savant orientaliste M. Reinaud , l'un des conservateurs
adjoints de la Bibliothèque royale. Nous commençons , en par-
d'étoiles
Nombre
diverses
de
gran
.sur
contigu
cercle
le
figurées
deurs
tant du signe du bélier, parcourant le cercle de droite à gauche.
NOMS
écrits
NOMS ARABES
NOMS MODERNES.
SUR L'ATLAS CATALAN,
avec les lettres et chiffres
RECTIFIES .
qui les suivent.
334
b. 2.
Alscharathan.
Alnatha.
a. 2 . 3 Albathyn ...
Albatayn .
e. 3. 6 Altsoreya .
Alturaye..
c. 5. 6 Aldebaran .
Aldabren .
d. 6. 3 Alhacaa .
Alhagh..
Alhanha..
c. 7. 2 Alhanaa .
1. 2 Alderaa...
Alderahila .
Alnatra.
e. 3. 3 Alnetra..
Atarf.
· 4. 3 Altharfa .
5.4 Aldjebha....
Algebet ......
Alkartan .
d. 6. 2 Alzobra..
b. 1 I Alsarfa .
Alfarffe .
Alahuc.
a. 2 . 5 Alaua..
e. 3. 1 Alsimak-Alazal .
Açamech,
f. 4. 3 Algafra..
Algaffar.
d. 6. 2 Alzobanya..
Alzebene .
Alachil..
C. 7.
Alaklyl...
b. 1.
Alchalb .
Calb-Alarsab .
d. 2. 12 Alschaula .
Axaulle...
Almabym .
f. 4. 9 Alnaaym..
Albelde...
5.10 Albeteda .
Çadadebah..... · 6. 3 Saad-Aldzabih .
Çadbaloh.....
7. 2 Saad-Bola...
Çadalçaod .
a. 2 . 3 Saad-Alsoud .
Cadalacbie..
e. 3 . 5 Saad-Alakbya..
Faramuchdem.. f. 4. 2 Farg-Aldelou-Almocaddem
Faramucher ... e. 5. 2 Alfarg- Almoakkher .
Batn-Alhut.... c. 7 . 5 Bathn-Alhaut.
Sheretan ( deux étoiles dans la tête du bélier¹ ) .
Trois étoiles dans le ventre du bélier.
Pléiades.
OEil du taureau.
Tête d'Orion.
Alna ( deux étoiles entre les pieds des gémeaux ) .
Deux étoiles dans la tête des gémeaux.
Bouche du lion.
OEil du lion.
Algebhat , cœur du lion.
Etoiles près du cœur du lion².
Alsorfat , queue du lion.
Etoiles dans le signe de la vierge.
Epi de la vierge.
Étoiles voisines du signe du scorpion .
Les plateaux de la balance.
La couronne australe.
Antarès ou le cœur du scorpion .
La queue du scorpion.
Étoiles dans la constellation de Pégase
Etoiles près du sagittaire.
Étoiles dans le signe du capricorne.
Etoiles dans la main gauche du verseau.
Etoiles danslessignes duverseau et du capricorne
Étoiles dans le verseau .
Etoiles dans le signe du verseau.
Étoiles dans le signe du verseau.
Étoiles dans le signe des poissons.
Le mot arabe alnathich, dont la carte catalane offre l'altération , désigne une autre étoile placée à la corne du bélier.
2 Cette constellation porte aussi chez les Arabes le nom de alkharatan.
5.
36
NOTICE D'UN ATLAS
La 24
bande représente la disposition et le nombre des
étoiles formant les 28 constellations , ce qui , au premier aspect ,
produit l'effet d'une vignette ; nous portons ces nombres seulement à la colonne qui suit les noms arabes écrits en catalan .
La bande 23e est sans écriture .
La bande 22
représente les 12 figures du zodiaque dont
l'explication se trouve dans la bande 33 ° . Nous joignons ici
la disposition des étoiles pour chaque signe ; elles sont pour
la plupart effacées aujourd'hui dans l'original .
CAPRICORNUS.
AQUARIUS.
ARIES.
TAURUS.
GEMINI
CANCER.
LEO.
VIRGO.
PISCES.
L
LIBRA.
SCORPIUS.
SAGITTARIUS .
EN LANGUE
CATALANE.
37
La bande 21 ° est sans écriture .
La bande 20° contient les figures grotesques des sept planètes , ayant chacune à côté d'elle les légendes suivantes :
Sol , de natura de foch , caut e
Le soleil est de la nature du feu,
sech ; ees molt nobla planeta , car
chaud et sec. C'est une très - noble
tots los bens de terra asaona ; e la
planète ; car elle vivifie tous les biens
hon no toque , no si fa bona erba.
de la terre, et là où elle ne donne pas,
E vogi los xn signes en CCCLXY dies
e vi hores .
il ne se fait pas de végétation . Le
soleil parcourt les douze signes en
Venus es de natura daygua , freda
365jours et 6 heures.
. Vénus est de la nature de l'eau ,
e umida ; es plena de gran lutxura e
froide et humide ; elle est remplie
de vixi ; se banya con
entra e va
de grande luxure et de vice ; elle
detras lo sol xxx graus , e vogi son
cercle en .. · •
XVIII dies:
se baigne lorsqu'elle entre et va derrière le soleil à 30 degrés ; elle parcourt son cercle en .
Mercuri es de natura dayre , caut
18 jours .
Mercure est de la nature de l'air,
e umit , e es de gran avareza ¹ . E
chaud et humide , et est très- variable .
cant lo sol es en occident detras
Et , quand le soleil est en occident ,
lo torn , et vogi los XII signes en
CCCXXXIX dies .
il le tourne par derrière , et il par-
Luna es de natura daygua , freda
La lune est de la nature de l'eau,
e humida. Del sol pren sa lauzor . E
froide et humide . Elle tire sa lueur
no ha malicia , e pren de signe hon
du soleil. Elle n'a pas de mauvaise
se renova. E vogi los xii signes en
nature , et participe de l'influence .
XXIV dies e viu hores.
du signe dans lequel elle se renou-
court les douze signes en 339 jours .
velle. Et elle parcourt les douze signes en 24 jours 2 et 8 heures .
Jovis es de natura dayre , caut e
umit e ben temprat ; e es mout bona
Jupiter est de la nature de l'air ,
chaud et humide et fort tempéré .
¹ Avareza est, je crois , là pour varie-
" in utramque partem est effectrix , conci-
za ou vareeza, mobilité , irrégularité de
< tatâ celeritate suâ , quâ movetur circa
« solem. »
J. T.
* H faudrait vingt- neufjours.
marche. Ptolémée parle ainsi de cette
planète :: « Subitarum autem mutationum
NOTICE D'UN ATLAS
38
planeta ; e tol de la maleza del Sa-
C'est une très-bonne planète : elle di-
turnus. E vogi los xn signes en xi
ayns , x meses e xvi dies .
minue les influences malfaisantes de
Saturne , et parcourt les douze si-
Saturnus es de natura de terra,
gnes en 11 ans , 10 mois et 16 jours .
Saturne est de la nature de la
freda e secha ; e fa hon de gran enti-
terre , froide et sèche ; il représente
getat e trist , é de poch de be. E la
un homme d'une grande vieillesse ,
sua figura es dom veyl . E vogi los XII
morne et peu bienveillant. Il parcourt les douze signes en 29 ans , 5
signes en XXIX ayns e v meses e xy
jorns , per tal con es pus alt.
mois et 15 jours , car il est le plus
haut de tous.
Mars es de natura de foch , caut
Mars est de la nature du feu ,
e sech , e plen de malenconi e volent
chaud et sec et plein de colère ,
fer batayla , e
tost se vol venjar.
voulant batailler et se venger aussi-
Per aso sapella Deus de batayla . E
tôt. C'est pour cela qu'on l'appelle le
vogi los XII signes en
dieu des batailles. Il parcourt les
ayn e x
meses e xxII dies .
12 signes en 1 an, 10 mois et 22
jours .
La bande 19° contient 19 étoiles .
Les bandes de 18e à 5e , allant vers le centre , contiennent
dans des positions différentes, le nom écrit des sept planètes ,
savoir : SOL ,
VENUS , MERCURIUS , LUNA , JOVIS , SATURNUS et
MARS .
Les 4º , 3º et 2º bandes , peintes en rouge , en vert et blanc ,
à ondes bleues , représentent les trois éléments : le feu ( foch ) ,
l'air ( aer ) , l'eau ( aygua ) .
Enfin , dans le cercle formant le centre des 37 bandes circulaires est représentée une figure d'astrologue mesurant la hauteur du soleil . ( Quatrième élément , la terre ) . Cette figure était
apparente , il y a quelques années , aujourd'hui elle est effacée ,
comme bien d'autres parties plus importantes de ce monument , l'un des plus précieux que possède la France.
EN LANGUE
CATALANE .
39
GÉOGRAPHIE.
PREMIÈRE CARTE
HYDROGRAPHIQUE ,
PLACÉE LA DERNIÈRE DANS L'ATLAS .
En commençant par la carte où se trouve la Rose des vents ,
et par le nord de l'Europe ,
on remarque d'abord une île
appelée
Ila Chatanes ,
Ile Thule, de Ptolémée - Thyl-Insel ?
Un peu au midi est une autre île appelée
Insula Archania.
Orcades -Orkneys .
On y lit cette légende :
En aquesta illa de Orchansa fa vi
Dans cette île d'Orcades il y a six
messes de dia , que la nit es clara ,
mois de jour pendant lesquels la nuit
e vi meses de nit , que lo jorn es
fosch.
est claire , et six mois de nuit pendant lesquels le jour est obscur.
Sup
Un peu plus au midî :
Illa de Scillanda ,
Iles Schetland?
Avec cette légende :
Que han la langua de Nurvega e
son christians .
Ils parlent la langue de Norwége ,
et sont chrétiens .
Au nord-est , sur le continent , se trouve la Norwege ( Norvega ) , avec cette légende :
Aquesta regio de Nurvega es molt
Cette région de Norwege est très-
aspra e molt freda é muntanyosa ,
apre , froide , montagneuse , sauvage
6
NOTICE D'UN ATLAS
40
salvatgosa e plena de boschs . Los
et couverte de bois. Les habitants
habitadors de la qual mes viven de
peix e de caça que de pa. Avena si
vivent plus de poisson et de chasse
que de pain. L'avoine y vient , mais
fa e fort pochs , per lo gran fret. Mol-
en petite quantité , à cause du grand
tes feres hi ha , ço es cervos , orsos
froid. On y trouve beaucoup de bêtes
blanchs e grifalts.
sauvages telles que cerfs , ours blancs
et gerfaults .
Les villes maritimes sont :
Mastranto ¹B,
Marstrand.
Bregis B,
Bergen .
Nidrosia ,
Nordre Lie?
Tenrode?
Un peu plus au nord-est se trouve la Suède ( Suessia ) , avec
les villes suivantes :
Dondina.
Scamor.
Scarsa B,
Skaraborg 2.LAKA,
Sur la mer qui baigne les côtes de ces deux pays se trouvent
}
placées les îles suivantes :
P
.. I. Bornholm.
Brundolch , いや
J
)
Ruya , 1
I. de Rugen.
Jang Land,
Finonia ,
I. Langeland .
Fanso ,
' I. Falster.
Cria ,
I. Arroe , Er?,
Insula Salanda,
I. Funen , Fionie.
$
I. Seeland.
"
1
¹ Les mots écrits en rouge dans l'original sont ici en caractères italiques ; ceux
écrits en noir sont en caractères ordinaires ,
et les mots écrits sur l'original en capitales
coloriées rouge et bleu sont ici en petites
capitales . Nous avons marqué par un signe
particulier toutes les localités géographiques qui ont un pavillon sur l'atlas original , ne tenant pas toujours compte du blason , qui ne laisse pas d'être souvent d'une
grande exactitude historique.
J. T.
'Entre les lacs Wener et Wetter.
41
EN LANGUE CATALANE.
Une longue presqu'île située au sud de la Norwége comprend
les noms suivants :
DASIA¹,
DANEMARK .
Bargalensis ,
Viber B,
Aalborg?
Riva,
Viborg , Wiborg.
Ribe ?
Dacia.
Ripis,
Ripen.
Aqua Ullis ,
Schleswich ? Schleswig ? Sbesvig ?
Une petite île sur la côte ouest s'appelle :
Insula Sce ,
I. de Sylt.
Vient ensuite l'INGILTERRA ( l'Angleterre) portant deux pavillons , et en commençant par le nord :
Insula de Tilfo de Schocia².
Schocia B,
Écosse.
Latara.
Rochburch ,
Fert ,
Roxburgh.
Firth of Fourth.
Cavo Dorado.
Bervhic ,
Berwick.
Tueda ,
Rivière de Tweed.
Banborg.
Sutina.
Scardenborg,
Cavo Venbro.
Golfe d'Edinburgh.
Ullo,
I. Holy ?
h
Unbro .
' Ne faudrait-il pas Dania , le Danemark, ou plutôt Dacia , sæpe pro Daniâ in
scriptoribus latinis meridionalibus , afin de ne
à peu près impossible la recherche des
pas confondre cette Dasia avec la Transylvanie ?
J.T.
des variations sans nombre dans la manière d'orthographier ces mêmes noms . Je
Presque tous les noms placés sur les
côtes ou dans l'intérieur de l'Angleterre et
publierai plus tard ces mille et une variaJ. T.
tions.
synonymies. J'ai remarqué dans les divers
monuments géographiques que j'ai étudiés
de l'Irlande sont mal écrits , ce qui rend
6
42 .
NOTIC
E
D'UN ATLAS
Naith?
Nissa,
Ravenzor.
Simbetorf.
Ely.
Elly,
Lena,
Lynn.
Kirkcaldie?
Cacardo ,
Afcacer.
Godaner .
Cafor
Tarquelay.
Arevorda ,
Hereford .
Harwich?
Arois ,
Oxford.
Oreorda ,
Orolem .
Tamise , rivière .
Tamixa ,
Sandwich ?
Samux ,
Dobla ,
Dover, Douvres.
Romaneo ,
Romney ?
Guinsalexeo ,
Rye ?
Londres .
Londres B,
Beocep .
Seaford.
Saforda ,
Saran ,
Surrey, province .
Ciuita ,
Kent , province.
Portsmouth.
Portamua,
South-Hampton.
Anthona,
Balener.
Sancta Polla .
Sancto Antermo.
Cap ou ile Portland .
Cavo de Porlan ,
ना
Sancto de Portan .
Bristol.
Bristo,
Lim ,
Lyme Regis .
Tingmua.
Tores ,
Baie de Tor.
Dartmouth . 9
Artmua,
43
EN LANGUE CATALANE.
Godester,
Gloucester.
-Portmúa,...
Portmuth?
Diavos. 4
7
Fanich , ou Sauich ,
Siamouth?
G.. de Man ,
Ile de Man.
Falemua,
1
:2
1
Falmouth .
Pointe Lizard,
C. Lisart ,
Musafola ,
1.3
Mount's Bay ?
Dans le canal de Bristol
1.14 ...
Londey,
1. Lundy .
*
હું મારીક
ร
ind
I. Caldy.
Caldey,
Sur la côte occidentale :.
Mercia , province.
Vernas,
•
Bremaset.
•
Tinbech.
Serepol.
Sanctopol.
Milford.edu m
Miraforda,
Punbres ,
Pembroke .
Cavo Santo ,
rg rad
Holy Head?
+
Virgalles,
3.
Norgalles,
Donfres 4..baw.ps.
Insula Scura ,BATA
Province de South-Wales .
Province de North-Wales.
~ Dumfries.
7
He Tura? I. Skye?
********|
A l'ouest de Norgalles :...
Insula de Mam
Ite Man.
Tout à fait au sud , vis-à-vis Anthona , une autre île appełée :
Huic ,
Wight .
A l'ouest de l'Angleterre Irlanda , l'Irlande , avec cette légende :
En Inbernia ha moltes illes mera-
En Hibernie , il y a beaucoup d'î-
vellosas , que son credores ; en les
les qu'on peut croire merveilleuses ,
quals ni a una poque , quels homens
parmi lesquelles il s'en trouve une
nuyl temps no ý moren ; mas con
petite où les hommes ne meurent
son molt veyls que muyren son
jamais ; mais quand ils
sont assez
6.-
NOTICE D'UN ATLAS
44
vieux pour devoir mourir, on les
aportats fora la illa. Noy a neguna
serpent ne neguna granota , ne na-
porte hors de l'île. Il ne s'y trouve
guna aranya verinosa , abans tota la
ni serpent , ni grenouille , ni aucune
terra es contrariossa a tota bestia ve-
araignée venimeuse ; la terre y estplu-
rinosa ; Cor aqui es lacus e insull.
tôt contraire à toute bête venimeuse ,
Là aussi est un lac et une île. Bien
Encara mes , hi a arbres als quals
auçels hi son portals axi con a fi-
plus , il y a des arbres qui portent des
gam madura. Item hi a altre illa en
oiseaux comme d'autres arbres por-
la qual les fembres no enfanten , mas
tentdes figues mûres . Ily alà une autre
con son determenades a enfantar ,
île dans laquelle les femmes n'accou-
son portades fora la illa segons custuma ¹.
chentjamais ; mais lorsqu'elles sont
arrivées à terme on les porte hors
de l'île, suivant la coutume¹.
Les divers lieux mentionnés en Irlande sont :
Locus Fortunadus 2.
A
1
Les traditions historiques et géographiques de C. Julius Solinus , rapportées
dans son Polyhistor, n'étaient pas les seules
adoptées par les cosmographes méridionaux ; ils préféraient souvent
nt à ce judicieux
Romain d'autres écrivains qui donnaient
dans un merveilleux plus en rapport avec
leur caractère. Aussi Fazio degli Uberti ,
amplificateur et traducteur à la fois de
Solinus , semble-t-il avoir servi de guide au
rédacteur des petites légendes écrites sur
Quant à ces femmes qui , après leur délivrance , laissent là leur embarras et vont
ailleurs , et à ces arbres merveilleux qui
portent des oiseaux comme d'autres, arbres
portent naturellement des fruits mûrs ,
Fazio traite de tout cela en parlant de l'Angleterre , non de l'Irlande. Voyez Il Dittamondo , chap. xx , lib. IV, et vous y lírez :
Vero è , che uscito ciascun dalle fasce
Proprie, le madri senza alcun dimoro 9
Passan altrove , e fuggon quelle ambasce
Non diedi fe ', ma fama è tra costoro ,
l'Atlas catalan . Fazio écrivait son poëme
Il Dittamondo vers les années 1355-1367.
En ce qui concerne l'Hibernie, voici un passage qui se rapporte à la légende catalane :
Quivi di più nature vidi laghi.
ᏐᎢ
Ancora vi trovammo un ' isoletta
Là dove l'uomo mai morir non puote ,
Ma quando in transir sta , fuor se ne getta..
Charbor vi son di tanta maraviglia ,
Che fanno uccelli; e questo è il frutto loro ! ...
encore sur cette croyance la Cosmographie universelle de tout le monde, par
Munster et Fr. de Belle-Forest , p. 800, édition de 1575. Un de ces arbres fabuleux y
est sérieusement représenté. - J. T.2.
Voici comment est désigné celac
sur la carte manuscrite de Gratiosus Benincasa , de 1467 : « Lacus Fortunatus ubi
Un' isolettain questo mare è messa ,
Atanatis , nemica dei serpenti.
Lib. IV, cap. XXVI.)
sunt Insule que dicuntur Insule Sancte
« Beate CCCLXVII. D Lorsque je publierai la
EN LANGUE CATALANE .
45
Insula de Tirconel,
Donegal , al . Terconnel cunty.
Cavo Seligra,
C. de Sligo.
Abram .
Comincidela.
Borderali.
Insule Lacaris.
Confrenchellan.
Ororim .
Laymenrich,
Lymerick.
7
Cap Stronbre.
Sanbrandan.
Ledens.
Dravert
Borela.
Drorasey,
I. Durzey .
Bire ,
I. Bear.
Cavo Gavena .
Grenberon.
•
Donborg.
Olarcos.
Camolin?
Camelat,
Andelfronda .
Godelfronda .
Corch,
Cork.
Bailicoti ,
I. Ballicotton.
Lioeles,
Cloyne.
Waterford.
Gataforda B,
Rois ,
Ross?
Minart.
Gravan ...
Ertano.
ཞེ ཥྱོ r
Croc.
carte manuscrite de 1439 , dressée par le
mallorquin Gabriel Vallsequa , j'aurai des
historique, comme aussi celle des cartes manuserites qui se trouvent dans le grand Mu-
sée géographique administré par le savant
occasions répétées de donner les synonyP
M. Jomard , à la Bibliothèque royale. J. T.
mies de sa nomenclature géographique ou
NOTICE D'UN ATLAS
46
Dendach ,
Dundalk.
Fredit.
Elebano .
Risalt.
Desorda ,
Swords.
Resnax ,
Roexford ?
Archelo ,
Arklow , Arccloy.
Vichelo ,
Wicklow , Weclow .
"
Arecom .
Dublin.
Ireland's eye.
Donvélin,
Irlandesea,
Ordes.
Losco ,
Louth.
Cavostet,
Gavan?
Drozda,
Darche .
Drogheda.
16
Careforda.
Estanforda ,
Chenofrich .
Strangford.
Verforda,
Wexford.
Moneffi ,
Moneyseed?
Dansobrin .
1:
Portrosso .
Lebam .
Autour de l'Irlande , on remarque d'abord , par sa couleur
d'or, l'île ,
Ardoin ,
I. Arran .
Puis ensuite les îles et caps :
Bofin ,
I. Bofin , ou Inishbofin.
Arim ,
Iles Arran méridional.
Brascher,
Grand Blasket.
Scalis ,
L'Esper. d'Irlanda.
Cavo de Clara, ka
*
Canoveyo ,
Ballynaskellig ?
*12
Cap Clear? et île.
Cap Gally?
EN LANGUE
CATALANE .
47
Grande île Saltée , les Saltées .
Saltey ,
Un peu rapprochées des côtes de Cornouailles sont :
Hles Scilly ou Sorlingues.
Sorlinga ,
Peres .
Lido .
Au sud-ouest , un peu avant en mer, et distinguée par l'or
qui la couvre , est :
Insula de Mam ,
L'île Mayda , très-douteuse ? ou
l'île Green ¹.
Notre géographe a placé au-dessous des mots Mare Ochceanum la rose des vents , pour servir à orienter ses quatre cartes.
Il désigne aussi les huit vents :
Nord.
Metzo-Di.
Sud.
Grego ,
Levante ,
Nord-est,
Libetzo ,
Sud-ouest.
Est.
Ponente ,
Ouest.
Laxaloch ,
Sud-est .
Magistro ,
Nord-ouest.
Tramuntana 2,
Reprenons la partie supérieure et tout à fait septentrionale
de la carte.
1
L'île Mayda, très-douteuse , ou bien encore l'île Ulanderen , indiquée dans la même
position sur la carte d'ensemble de la Descriptio maris Mediterranei; Amsterdam, 1657.
' De ce que dans cette rose les vents
sont écrits en langue italienne , vulgairement appelée levantine , il n'en faut pas
conclure que les Catalans les nomment de
même. Dans tout le texte de l'atlas , tel ou
tel vent , souvent cité , est toujours écrit avec
sa désinence et son orthographe catalane ,
capricieuse , à la vérité , mais jamais italienne.Voici la nomenclature employée par
ments anciens et de la vieille expérience
des meilleurs marins de l'Europe :
Tramontana, tramuntane , septentrio ,
N.
septentrional .. ....
N. N. E.
Grech ( N. E. ) , aquilo ....
Levant , lavant , llevant .....
. : S. E.
Exaloch , exeloch , axeloch , xaloch ... S. E.
Mig-jorn, mitg-jorn , migt-dia ...... S.
Lebeg, lebes , libeg, leves , llebeig... S. O.
Ponent.
0.
N.O.
Mestre , mestral..
Les noms des huit vents tels qu'ils sont
écrits dans la rose ne doivent pas laisser
le calligraphe de l'atlas ; j'y joins la valeur
française. Je publierai , à l'occasion de la
croire non plus que le calligraphe soit italien.L'Atlas ayant dû , comme toutle prouve,
être confectionne pour servir à Charles V de
carte de Vallsequa , la rose des vents catalans plus complète , telle que je l'ai étudiée
sur les mers catalanes , aidé des monu-
France , on a préféré la nomenclature des
huit vents telle qu'elle était adoptée par tous
les navigateurs de l'époque .
J. T.
48
NOTICE D'UN ATLAS
Au nord et au nord-est de la DASIE ( Danemark ) et de la
SUESSIA ( Suède ) , sont situées , sur le versant septentrional des
Alpes : ALLEMANIA¹ ( Allemagne) , BAVARIA ( Bavière).
Dans lesquelles on trouve les villes suivantes ,
en commen-
çant à l'isthme qui joint le continent au Danemark :
Leulie ,
Leck ? l'Elbe?
Frixa ,
Friedrichstadt.
Ugmaria,
Wismar?
Roystoch,
Rostock.
Ludismagna,
J. Jasmund ?
Grisvaldis ,
Greifswalde , Gripswald .
Guarpe,
N. Warp .
Stadin,
Staden (de la Hesse ) .
Colberg,
Colberg.
Stetin ,
Lac Neu-Stettin ?
Alech.
Locus Neria.
Posna,
Pozen , Poznan.
Garagena.
Epoli.
Ceane.
Scorpe.
Godanse ,
Gottingue ?
Asna.
Posna,
Posneck ( Saxe-Ducale ) .
Sira.
Praga,
Prague.
Dresden,
Dresde.
Missem,
Meissen .
Guise,
Cosswik.
Aquis,
Aachen , Aix-la-Chapelle.
Passau.
Pasauja,
Tusna.
A côté, au lieu d'un pavillon , un écu portant d'or à l'aigle de sable.
49
EN LANGUE CATALANE .
Ratisbonne .
Ratisbona ,
Danube (fleuve).
Danoya,
Locus Danoya,
Donau-Eschingen , source du Da-
.@
ののは
nube .
Rhin (fleuve) .
Rinus,
1
Argentina.
i
Wisbaden ?
Veymacia ,
Mayence.
ཝོ ༢༢ ;,
Magonsia,
#1
Mangobros,
Magdebourg.
Argent Mande,
Tangermunde.
Stendar,
Stendal.
Lesem,
Lenzen.
Gopardia ,
Göppingen ?
Conflansia ,
Coblentz.
Ollanda,
Hollande .
28
TMN-511 ?
I. Wangeroog.
Vuangrega ,
Mas Diepa ,
Maaseyk ?
#F L1994
Ardrohic ,
Hardewyk ?
Scheveling.
Scalingue ,
Gravesant ,
si/i26.56 63
S'gravesande.
Maxa ,
Meuse (rivière).
Au sud-ouest de l'Allemagne est une contrée qui n'est désignée par aucun nom général ,
et dans laquelle on trouve les
lieux suivants :
Cologna,
ravi 9.0.1
Lucembor,
89
Alsacia,
Ansodollo
Rese,
A
Anott
Cologne.
Luxembourg.
Alsace.
Le Rhône?
La Sana ,
La Saône.
Leon-sus- le-Roy¹B , 291 496f
Mossa
4156
Lyon sur le Rhône .
Dordrecnazi( …, med -sud)
Scalt, 2
CHU
movi
YÊN
e
Grevelet
voribuf
Jun
La Meuse (rivière ) .
Dordrecht .
Escaut (fleuve ).
Graveland?
1.
1 Porte d'azur à fleurs de lis sans nombre.
7
50
NOTICE
D'UN ATLAS-
Sallanda ,
Ile de Zélande .
Brevet,
Vrendick, Biervliet ?
Ardenborg,
La Clussa ,
Ardenbourg.
L'Écluse .
Vrages,
Bruges .
Bramzaberga ,
Ostende ,
Blanckenberg .
Nof Port ,
Neuport.
Donckerch ,
Dunkerque.
Gravelinges ,
Gravelines.
Calles ,
Calais.
Guingsant ,
Guines? Wil-Sant.
Bellogna ,
Boulogne.
Stapes ,
Sommam ,
Étaples.
La Somme ( rivière ) .
Vuabam ,
Eu ?
Diepa,
Dieppe.
Fecamp ,
Fécamp.
Cadecaur ,
Chef- de-Caux .
Sayna,
Roam,
Rouen.
Paris' Bros
Paris.
Dion ,
Dijon.
Auxerre ?
Jauser,
Ostende.
La Seine (rivière).
Trauter.
Leria,
Loire (rivière).
Nantes B,
Nantes.
Chiribey ,
Quillebœuf.
Honfleur.
Onefroy,
Gofart.
Toca ,
Cam,
Touques.
Caen.
Ostran,
Ostre-ham , Oistreham.
San Marco ,
Ile de S. Marcouf, fle S. Marcou.
' Porte d'azur à fleurs de lis sans nombre.
T
EN LANGUE
Cheriborg ,
Cherbourg.
Cur de Laga ,
Cap de la Hague.
Golfo de Sa Malo ,
Golfe de Saint-Malo.
San Malo,
Saint-Malo.
nt
51
CATALANE .
La Rossa , Rasanbriach ,
Golfe de S. Brieux et S. Brieux .
Sanguindanzo,
Meltana ,
Morlaix ?
Base ,
Ile de Bas.
Bertagna,
Barbarach ,
Abervrach ( rivière ).
Porzao,
Port Sol, Porsal.
Morleto ,
I. Molene .
Forno ,
Le Four, Passage du Four..
Sa Mae,
S. Mathieu ou S. Mahé ( Pointe ).
Brest,
Brest.
Claudosa,
S. Cloud.
Cavo de Fontanao ,
Bec du Raz.
Odierna ,
Audierne , Hodierne.
Bretagne ( province).
Stoc de Pomarch ,
Venandet,
Guimgam? Saint-Cast-Guildo.
Pointe de Penmarch.
.
Benaudet (rivière ) , Benodet.
Cunchet ,
Ile de Conquet ? Conquarnau?
Port Broet ,
Embouchure de la Vilaine ? SaintBreven ?
Caranda ,
Guérande.
Sannazar,
Saint- Nazaire , à l'embouchure de
la Loire .
Leria,
La Loire (rivière).
Golet ,
Goulene.
Normoster ,
I. de Noirmoustier, Noirmoutier.
San Gilli ,
Saint-Gile .
Tordelona ,
Olone , Tour, ou Sables d'Olonne.
San Micer ,
Saint-Michel ?
Maranta ,
Port Marant, Marans.
Plunbo ,
Rocella ,
Le Plomb , pointe du Plomb.
La Rochelle .
Chiranda ,
Charente (fleuve).
7.
52
NOTICE D'UN ATLAS
Zapuzo ,
Maumesom ,
1
A
Pertuis de Maumusson.
w
Royan .
Roanj ,
Talamon ,
Bargo,
Soubise ?
1
?
Tallemond , Talmont.
unit
Garona ,
24
1
13
Bourg.
*
tidl
Garonne (rivière) .
Bordeus ,
Bordeaux .
Mormanda ,
Marmande .
Lons ,
Lausun.
Mansaco ,
Moissac .
9 J
Dostl
Brena.
Tollosa ,
Cominog
Toulouse.
Sancta Maria de Solach ,
jxo69
Arch
Archjxo ,
2 +9
} A
LE
Soulac ( Sainte-Marie de ) .
Hâvre d'Arcachon .
Sur la côte occidentale de la France , vis-à-vis de l'Angle-
terre , sont situées les îles :
Ramuy,
deer ,
Ile Aldernay?
Gaschet,
math
Granexe , :!
mi
Guernsey, Guernesey. !
55
Ile de Sein , île de Saints.
Iles Casquetes les Casquets.
Rochtona .
Seim , indi /
Granam ,
Ile Glenan .
Groya,
Balila , .edu .
Hle Grouais , île Groa.
}
Belle-Ile en mer.
La Bayȧ ,
La Baie de Quiberon .
Hoya ,
La Hague?
Rey ,
lle de Ré.
Layron',
leve
Cordan ,
414
すると
Ile d'Oléron .
Tour de Cordouan.
f
Sur les côtes françaises de la Méditerranée sont placés les
noms suivants
Lanza, is 9
Lanza , N.-O. du cap de Creus .
Portuenre ,
Port-Vendres .
Copliara ,
Colioure .
EN LANGUE
Salsesive int's r
Salces.
Leocata ,
Leucate .
isoge #-sluin? sil
53
CATALANE .
‫יל‬
Nerbona 1,90 , monil qua
Narbonne .
San Per,
Saint-Pierre , contre l'étang
A
d
in
Serigna ,
if
de
Leucate.
Serignan .
y
Agde.
Agde ,
2004
Cap de Seta,
Cette, Sète.
../
Magalona ,
Lates ,
.omno senýů než
ulf q'o'i
Monpester ,
Aygues Mortes ,
grobu buteli
Maguelone.
Lates.
Montpellier.
Aigues- Mortes . * obu/ “he sukā
Landh
rand: ipodiA
Un peu plus haut se trouve le Rhône , appelé
Lo Royne ,
Rhône (fleuve).
ふた
De l'autre côté du Rhône :
„SMKTO Z DË
Arles ,
Odor,
Boc ,
Arles .
Odor, an. Cartes.
...
Ait
Callones ,
Tour de Bouc , ou de Buches .
Cap Colonnes , ou de Coronné.
Vinyo ,
)
gias¶ (50
Viena ,
Avignon.
11:34
Vienne .
i lot
Sancto Antoni ,
.
Saint-Antoine-sur-l'Isère,
Marsela B,
Livor
Marseille .
Portnull,
Julles ,
telod . 7
oilse, H
Bertomiu ,
45 zanī , ungs zud
15
San Nazar,
Telom,
i
in iden
mol
Port de Morgiou ?
Ollioules.
oliq &
Portmiou. P. Pormiou?is
i
Sañari , Cenari , Saint-Naxaire.
)) out
Toulon .
་
Alabazaira.. !
Eres?
ment
angelob gulon
Hyères .
སྒྱུར་
Come
Arona.
iv
)
Frasne,
La Garde de Frainet.
G. de F....
Golfe de Fréjus ?
Frezur ,
Fréjus.
ເດ
54
NOTICE D'UN ATLAS ~,
Agam ,
Port d'Agat. Rivière d'Agay. :
Sancta Margallita,
Ile Sainte-Marguerite.
Gallopa ,
Antiveri, I ! - y
tế
hoặc
Var,
Jes. 5
Nice .
Orivori,
Oneglia ?
Monago ,
Monaco.
Rytinulla B,
Sene ,
Ventimiglia.
ent
Portomoris ,
*
{ _ *
Mere d'Andora ,
Albengrina,
Finar,
Porto Maurizio.- Port Maurice.
Albenga , Arbenga.
Final
Finale.
' ' ཏཱི ཙྪ ;
Varigotti.
Noli ,
Cap Noli.
Vay,
Vai .
Arenza ,
Vado .
Savonne.
Saona B,
Notori.
༤,༦༩,:༠, ॰,:: ,
San Reme ou Remo.
Meladandora , Marina d'Andora.
Varioti,
Narazera ,
elles
abít
4 3. PT
Vareze , Varazzo.
Arena , Arenco. - Arensano.
‹e
Pegi ,
Co de Far.
Cap Panig.
Janua B
Gênes.
Nervi ,
Nervi.
Port d'Arfi ,
Port Fino , Porto Fino.
Rapalo ,
Levania,
Rapallo.
eli me monoi
Sestri ,
Lavagna , Lavagno.
Sestri di Levante .
Levanto ,
Levanto ( Côte de ) .
Porto Vener,
Porto-Venere . - Venaza.
G. de Speza ,
Golfe de la Spezia .
Corvo ,
Corvi.
Magra ,
Magra , rivière.
Motron.
Sergi ,
LPAP
Var (rivière).
Nisa ,
·
Cap Garopa , ou Garupe.
Antibes.
1
Serchio ( fleuve. )
EN LANGUE
T
Pissa B,
mer i bunt!
L'Arno,
Florentza B,
3743
55
CATALANE.
Pise .
Arno ( fleuve).
Florence.
Port Pisan .
Port Pisam ,
Montenegro.
Montenigro ,
P. de Vada.
Vayda,
Balatero ,
(1
Plumbi ,
portés sur la carte
suivante, oùils seront
Piombino.
répétés aux pages 93
et 94.
P. Ferrajo ( île d'Elbe ).
lle et C. de Troja.
)
P. Baratto.
Farexe ,
Cavo de Troya ,
Pescayre ,
Groxeo,
TCastiglione della Pesegia.
Grosseto.
1.9
amiqi) ♬
1
Talamone.
San Stevan ,
San Stefano .
Portercori ,..
)
Matund 4
P. Ercole..
Talamon ,
Montato ,
Montalto.
En remontant vers les Alpes , on trouve la LOMBARDIA ,
Milla ,
Milan .
Terra comitis marchioni ,
#miti f
Etats
formant
un
comté
et
un
marquisat ¹ .
Au sud de l'Italie , on trouve sur cette première carte la
Corse et la Sardaigne , distinguées par l'or qui les couvre.
Dans la Corse on remarque les lieux suivants :
Figar,
Orero
. !
zure zuri et
Polo ,
P. Figari.
T. del Olmeto ?
Porto Polo.
Ajaccio.
Ayazo ,
Chierca.
La carte suivante
Saon ,
porte aussi la Corse
et la Sardaigne , avec
G. de Sagone , Porto Sagona,
¹ Mons Ferax ou Feratus , comté de
Piémont , dans le XIV siècle , avait ses
Montferrat sous Charlemagne, marquisat
comtes de Savoie, comme le marquisat de
plus tard ; fief héréditaire qui appartenait ,
de 1372 à 1378 , à Otton-Secondotto. Le
Montferrat avait ses margraves .
J. T
NOTICE D'UN ATLAS
56
simet
Calvi,
des noms plus ou
moins semblables à
ceux-ci.
T
996
Loro.
as89 199
meari trg
Nexo.
0759:414015
„eminatno !f-
Laytes ,
Mont de Sar,
T. de Giralate.
Mont Rosa?
Calvi.
27 astmu
Cinturi , Cap Saint-Florent.
Centiu ,
Cavo Corso ,
1.4
Cap Corse.
Cotri ,
onid moil
C. Sacri ?"
to
m
1ohjojen 1.9
Cravayra.
Lerya,
Florentia ,uel i 'lab snail, Jend
Alleria.
Fauvini ,
P. Favone.
T. Fiorentina.
conomet
.oud 92 nue,
Porto-Vecchio .
"
Jong
Sancta Amanza ,
,057613
S. Cipriano.
Opria ,
Port Vey,
14j.it ob ev
q
12
P. Santa-Manza , G. de S Manza.
Autour de la Corse , au nord , entre cette île et les côtes
d'Italie , sont les petites, îles desqlol 2004 fantaours að
Leuba ,
Ile d'Elbe .
Gorgonato
He Gorgone, au N,
no towartol ant!
H
ET
Ile Pianosa au S. E. de Bastia.
Planesa ,
Mioprene
Monte Cristo au S. S. E. de Bastia.
Mont Or,
Argentaria,
9005 907 97900J. Argentarolá en face d'Orbitello .
Januti,nos al iup to
alle Giannuti.se of 10 seto
Iles Formiche.
Formiguera ,
(
des do so ) 6 )teturvine puoil set oua
lle Ciglio .
Zigie ,
16q 2
Dans la Sardaigne on trouve les lieux suivants :
0 Fb.T
Com
Buximari¹, Bussinera , Rufainera .
Buxinoyre ,
.oie :
ale orn.T
Port Servo , Cervo.
Port Cervo ,
.42074
S. Paulo ? S. Pablo .
Poli?
:10
Poi
Forceli ,
Cap Forculi ?
C. Coda cavallo , C. Cavallo.
Coa de Caval ,hof , 9405,82 da
Possada? ou I. Rossa.
Possa? ou Rossa ,
th , ingriiq
' N'existe plus; il était au N, du soap
Ranone. Ce pourrait être encore le groupe
d'îles du détroit des bouches de Bonifazio ,
appelées Taphrienes par les Grecs et Buci
naria par les Latinssroad loJ. T.
57
59
EN LANGUE CATALANE.
Sancta Lucia ,
T. Sa Lucia Posada.
Cavo de Com ,
Cap Comm , ou Comino.
Orosei?
Arexe , 4
" ..
Mont Sancto ,
1
Aguliastro ,
C. Monte Santo .
He d'Obliastro , Ogliastro , Aguilias-
tro , Lago Liastro .
Albatasera ,
T. Arbatax ?
Scortexet ,
Cortellazzo , Coltelazo.
Chira ,
I. de Chiara.
Cap Ferari ,
Cap Ferrato , ou Testa dé Monteferro.
Serpentaire ,
Carbonari ,
Ile Serpentaria , Serpentera.
Saline ,
Salines.
Cap Carbonara , Carbonarie.
Callari,
Cagliari.
Stagna ,
Étang de Cagliari.
Spartivent ,
Cap Spartivento.
Port Mal Feta ,
Cap , tour et port Malfatan .
La Rosa ,
Ile ou Golfe de Rosa.
Cap de Taulat .
Cap de Teulada .
Golfde Palmas ,
Golfe de Palmas, ou Palma de Sole.
Tor,
Hot Tor. Le Taureau , il Toro .
Sancto Petro ,
Ile Saint-Pierre.
Latar.
Argentera ,
Port de Napel ,
Prom . d'Argentera .
Aristany,
Orestanno , Oristano , l'ancienne .
Cap ou port Napoli .
Arborea.
Cavo San March ,
Cap San-Marco .
Salines ,
Salines.
Pizaneo ,
Pisanco , aujourd'hui Villa - Ur-
Basso ,
Golfe de Bossa et Bossa.
bana.
Maraso ,
Cap Maraggio ou Marargio.
L'Algero,
Alghero et son golfe , Algeri.
Nurra? 4
Norapenes ,
8
58
NOTICE D'UN ATLAS
P. Conte ,
Port Conte.
Argenter,
Cap dell' Argentera, Argentera .
Falconayra ,
Cap Falcone , Monte Falcone.
Tore ,
lle de Torri, de Porri, PortoTorre,
Frexa ,
Ile et tour Frisano.
La Rossa ,
Sancta Repara ,
Hlot de Monte Rosso, ou île Rossa.
T
Langon Sardo ,
Golfe de Santa Reparata.
Cap Longo Sardo .
Au sud de la Sardaigne , plus rapprochée des côtes
d'A-
frique , l'île de
Galata,
Galita.
A l'ouest de la Sardaigne , l'archipel Baléarique ' .
On trouve dans Menorca les lieux suivants :
Ciutadela ,
Ciutadela .
Senija ,
Fornels ,
Sanitja.
Fornells .
Mao ,
Mahon.
Dans Mallorca B ,
Menacor,
Manacor .
P. Colom ,
Puerto Colom.
P. Petro ,
Port Petro.
Salines ,
Cap de Salines.
Corvo ,
Ile Corberana.
Maiorca ,
Mallorca, aujourd'hui Palma.
Dragonera ,
Ile Dragonera , S.-O. de Mallorca.
Palomera ,
La Palomera.
Soler,
Port et ville de Soller.
Formentor ,
Cap de Formentera.
Alcudia ,
Alcudia.
Petra ,
Cap de Pera.
Ces îles , et principalement Mallorca ,
représentent l'écu aux vieilles armes d'Aragon. Je suis ici l'orthographe officielle-
ment adoptée par les Castillans et les
peuples de ces îles ; toute autre me paraît
J. T.
devoir être rejetée .
59
EN LANGUE CATALANE..
Au sud de Mallorca :
Cabrera ,
I. de Cabrera.
Dans l'île d'Iviça :
Isla de los Conejos.
Conjeras ,
Port Mayn ,
Porto Magno , P. Mayn .
Valanzat ,
Balanzat.
Portinas ,
Portinas.
Tagomago ,
Sancta Eularia ,
Tacomago ( Ilot ) .
Eviza,
Santa Eularia.
1
Iviça , capitale.
"
Au sud de l'île d'Ivica ,
L'île Formentera .
Formentera,
Au nord-est de Valence , les écueils des
Monculubres ; ..
A l'ouest de ces îles,
Colombretes.
et avec plusieurs pavillons , se trouve
la péninsule hispanique que l'auteur de l'Atlas appelle CHASTELA . On y trouve les lieux suivants :
Leyda,
Lérida.
Arago ,
Aragon, province.
Ebre ,
Ebre , fleuve.
Fraga,
Fraga.
Jaca,
Jaca,
Micensa ,
Mequinenza .
Saragosa,
Sarragosse.
Baona de Gascogna
Bayonne.
Saint-Jean-de-Luz.
San Johan ,
Fontaràbia ,
Figo ,
Vitarza.
心
..)
Cette contrée comprenait alors le
royaume d'ARAGON , celui de LEON et de
Fontarabie , Fuentarabia.
Vigo.
par Abou-Abdallah Mohammed V (1362
à 1392 ) , et le PORTUGAL.
CASTILLE , celui de GRENADE , gouverné
8.
60
NOTICE D'UN ATLAS
San d'Araicus de Silves.
Sancta Steva de Groma.
1
Soria,
Soria.
Segura ,
San Sebestia,
Cataria ,
Segura.
RO
Saint-Sébastien.
..
Aguataria , Guetaria , Guataria
Bremeo ,
Bermeia , Barimea.
Marchiach ,
Cap de Machichaca , Cap Machichaco .
Birbao ,
"
Bilbao.
Galleto ,
Portugalete , Porto Galette.
Castro,
Castro .
Leredo ,
Laredo.
Santogna ,
Galezano ?
Mont et port de Santona
Burgus,
Burgos.
Santo Ander,
Saint-Ander, Santander .
"
2
Cap Queso ? C. de Questo?
San Martin .
San Martin de la Arena.
San Vicenzo
San Vicente de Luano .
Lanpnes ,
Lianes , Llanes , Lanes .
Ripa de Sela ,
Lasche ,
Ribasella , Ripa de Seilla.
Thomaro ,
Cap Lastres.
9.57
Thomar.
Senes.
Senes,
Gres.
Lercha ,
Luarca , Lavarca.
Leom ,
Léon .
Vinoro B ',
Vivero.
Cedera,
Cedeiro, Sideira.
Mina,
Betanzos
rai
Minaya.
Betanzos.
Corogna,
Avaricio .
Coruña .
Cormes ,
Corcubion?
Mongia ,
Mongaco ?
' Aux armes de Portugal.
EN LANGUE
61
Ondok
Sea.
Muras,
Noya,
CATALANE .
!
”;
l
i
m
u
h
Muros.
Noya.
Cap Corrobedo .
Corovedre ,
Lapeyrom,
~)
Pantavedre ,
..
Rio san Payo .
Pontevedra .
Redondella .
Radondella ,
Bayona , les deux îles?
Baona de Minor,
R. Minho .
Mignor ,
Viena
Vianna , Viana .
Rods&
Villa de Conde .
Villa de Conde ,
Neiva , Matozinhos ?
T
Naxoia ,
Sur les côtes de l'Espagne , au nord et au nord-ouest , sont
les îles et caps
Cap de Finistère .
Finistera ,
0742
Cap Toriñaña.
Torignana ,
Iles Zizargas.
Cifarga ,
Cap Prior.
Prior,
Cap Ortegal .
Ortiger,
Puis vient le Portugal :
PORTUGAL.
PORTEGAL B,
Vouga , riv.
Boga
,
Cap Mondego , Rio Mondego .
C. Mondego , Rio Mondego ,
Pedernera ? Vigo de Pedraneira ?
Petronela ,
Cap Corveira , cap Corvoeiro .
Carboner,
Le Tage , Rio Tago .
Tuguia ,
Cintra , Sintra .
Cintes ,
Cascaes , Cascais .
Cascais ,
Lisbonne , Lisboa .
Lisbona ,
Santarem .
Scaellem,
Aldea Gallega.
Armadena ,
Cap d'Espichel , C. Spichel .
Cap de Pitxer ,
Setubal .
Satúval ,
..
P. de Forro.
Faro ,
62
NOTICE D'UN ATLAS
Sines ,
Sinis , Sines , Cap de Sines , Sinés .
Perseger,
Ilhas do Petignuro? Lago de Péra.
Cap de Mira ,
Vimeiro ? Barra d'Odemira?
Cap de Cesar.
Rufana ,
Arrifano , Arrifana , Rufane..
Cap San Vicens ,
Cap de Saint-Vincent.
Lacos ,
Lagos.
Silves ,
Silves ou Silvis....
Porces?
Ferragudo .
Bufera ,
Albufera , Albofeira , Albefores.
Faraum ,
Faro .
Tavilla,
Tavila, Tavira.
Goadiana ,
Guadiana , riv.
Tura,
Tuta.
7.1.
Arca de Bo .
Saltes ,
Saltes.
Gablaleon ?
Guelvo.
Baramida ,
Barameda.
Capitor.
Vardachebir,
Le Guadalquivir (Wad-al-Kebir).
Choria,
Çoria.
Et sur la côte l'île de
Berlinga ,
He Berlenga , îles Berlingas.
Tout à fait au sud s'étendent les côtes d'Espagne ,
sur les-
quelles se trouvent :
San Luca ,
San-Lucar de Barameda.
Rota ,
Rota.
Port Sancta Maria ,
"Puerto Santa-Maria.
Cadis ,
Cadix .
Sibilia B',
Séville.
Tarfagar,
Trafalgar.
Vacra,
Vogar, ou Torre Meca.
¹ Aux armes de Castille , écartelé de gueules au château d'or et d'argent , au lion de
gueules.
EN2 LANGUE CATALANE.
Tarifa ,
Tarifa.
Ezizera,
Algésiras .
Mont Gibeltar,
Mont Gibraltar.
63
Toro de Vacar...
Stapona ,
Estipona ou Estepone.
Marbela ,
Marbella.
Fenyaralo ,
Cale de la Frangerola , Fuengirola .
Molins,
Punta ytore de Molinos , C. Molina.
Malicha ,
Malaga.
Maliabelis .
Punta de Malaga de Velez , Velez
Malaga , ou Besmeliana .
Punta de Tor,
Punta de Tores , Torros , Toroz .
Mauro .
Negrels,
Mulara ,
Cap de Nerxa.
Serauigna,
Tarfocases ,
Cap de Sacratyf, Castel Sacratif.
Modrił ou Motril.
Cap Garrofa ?
Comin.
Captor.
<
Baguor,
Tadra,
Bería?
Adra et Rio Adra.
Guavardiqueya ,
Lena del Cambra.
Cap de Guarda Vieja.
Lena del Meria ,.
Plaine d'Almería.
Almeria,
Almeria.
Cap de Capta,
Santo ,
Punta de San Josef.
Mensa ,
Punta Monsu.
Carbonayrolo,
Liera.
Carbonero-la- Major ?
Margo ,
Toango?
Aguilles ,
Aguilas , Aquelis .
Cop,
Grenada¹ B,
Grenade .
Cap de Gate , ou Gata..
Tour de Cope.
Porte cri de guerre arabe à lettres d'or, sur champ de gueules,
64
NOTICE
D'UN ATLAS
r
Cordoue .
Cordova,
Morcia ,
Murcie.
Susaya ,
Susana.
Carmenya,
Ponta de Calnegre ? C. Tinosa?
i
a
Cartagenia
comendo f
Carthagène .
C. de Palos.
Cap de Pals ,
Albufera ,
Albufera , ou Marmenor.
Carver,
C. Cervera.
Guardmar,
Guardamar.
Fluvius Segu,
dal
La Segura , rivière , Sorabis , olim.
Cap de la lim ,
Cap Laimpo.
Allacant,
Alicante .
Cap d'Arcodra ,
C. de Alcadre.
Atalaya ou Altea , ( 71
Atalaya (Tour de signaux ) ,
Altea.
་།
amb
Calp ,
.
Calpe.
Cap de Marti ,
Cap Saint-Martin .
Denia,
Denia.
Gandia ,
Gandia , rivière.
Cugera ,
C. Cullera et Cullera.
:
Vallencia ¹B, "
Valence .
Montuedre,?
Murviedro.
Boriana ,
Burriana.
Aurpessa ,
22
Corp ,
Peniscula ,
1
ou
C. d'Oropesa ou Oropesa .
C. Orp.
Peniscola.
Grao de Tortossa ,
Grao de Tortosa .
Ebre ,
L'Ebre .
Tortossa ,
Tortosa.
Port Fangos ,
Port Fangos.
Anpolla ,
G. d'Anpolla, ou Ampolla, village .
Beleger,
Coll de Balaguer .
Riuduyastre ,
Mas de Riu d'Oms?
Sallou ,
Salo .
"
1
Aux armes d'Aragon , porte d'or, à quatre pals de gueules.
•
"
65
EN LANGUE CATALANE .
Teragona,
Tamarit ,
Taragone.
Tamarit .
Siges ,
Sitges .
Llobregat , rivière .
Lobregat ,
7
Barcelone .
Barcellona' B,
Palafolls ( S. -Pol , près de Calella ).
Sanpol ,
Blanes ,
Blanes .
Tosa ,
Tosa.
Saint-Feliu de Guixols. A
San Felio ,
Palamos ,
Palamos.
Cap'd'Aygua Freda ,
Cap d'Ayguafreda ..
Medes ,
Iles Mèdes .
Roses ,
Roses.
ཏི
Toujours au sud , sur l'Océan , sont placées successivement ,
et en tirant vers l'Afrique , les îles suivantes , formant le groupe
des Açores :
Insula de Corvi Marini.
Li Conigi...
San Zorzo .
Insula de la Ventura.
Li Colombi .
Insula de Brazil .
Porto Sancto
,
Insula de Legname.
Insula de Sante.
Ces îles, comme on
le voit , étaient déjà
connues en 1375.
Que les Portugais
aient été plus tard ,
en 1448 , les reconnaître et changer
leurs noms , il n'en
reste pas moins établi
que les Catalans les
connaissaient déjà en
1375 , 'si ce n'est antérieurement. Il en
était de même du
groupe des Canaries . P
1
t
"ri
1
༢༠༨༢༧
isti.
w
utol cos
Insula Salvatges.
Et sur les côtes d'Afrique , le groupe assez complet des Ca* Tot fub
te sie
naries :
15 komun
Hle Graciosa
Graciosa ,
49 .
b
ab
Ile Alegrança .
Laregranza
wann dól eng
Ile Rocca.
Rocho
¹ Aux armes de sa Deputacio, écartelé de la croix de Saint-Georges et des quatre pals
d'Aragon.
***
ངས་ མ་ མཚོ །
9
NOTICE D'UN ATLAS
66
Insula de Lanzaroto ¹ ,
Ile Lançarote , Lancerote.
Maloxelo ,
Ile Infierno .
Insula del Megi mari ,
Ile Lobos.
Forte Ventura,
Ile Fortaventura.
Insula de Canaria ,
Iles Canaries ( indicat dugroupe).
Insula de Lanserano ,
Iles Languna , Ténérife .
Insula de Gomera ,
Ile Gomere.
Insula de lo Fero ,
Fero , île de Fer.
Canaria,
Ile Canarie .
Au-dessous des Canaries , on voit un navire avec quatre
passagers , et on lit , près du pavillon aux armes d'Aragon qu'il
porte , les lignes suivantes :
Partich luxer den Jac. Ferer per
Le vaisseau de Jacques Ferrer
anar al Riu del Or, al gorn de Sen
partit pour aller au fleuve de l'Or, le
Lorens , qui es a x de agost , e fo en
jour de Saint-Laurent , qui se trouve
au 10 août, et ce fut en l'an 13462.
lany MCCCXLVI 2.
1
1º Dans sa traduction de Pinkerton ,
Forme d'écu , portant d'argent croisé
de gueules.
1804 , 6 vol. et atlas , aux passages du
* Voilà un fait remarquable dont les
géographes français , avant le xix siècle,
tome III , pages 398 et 399 , et du tome VI,
pages 364 , 361 et 434. M. Walckenaer
n'ont pas parlé ; et cependant l'Atlas cata-
donnait même à l'Atlas le n° 6816 , nu-
lan est à Paris depuis l'époque de sa confection , 1375-1377 .
!
Le célèbre d'Anville lui-même , en pu-
méro qu'il conserve aujourd'hui ;
bliant , en 1749, sa carte d'Afrique , n'aurait
pas emprunté aux Portugais cette désignation , Rio do Ouro , s'il avait su que l'Atlas
Brun, au sujet de celle de M. Graberg à
catalan reposait ignoré dans la bibliothèque
du roi de France.
sur l'intérieur de l'Afrique , 1819 , in-8°,
Par un hasard singulier , de 1803 à
1806 , deux savants , l'un Français , l'autre
Espagnol , trouvaient chacun de leur côté ,
le premier à Paris , à la Bibliothèque impériale , le second dans la Chartreuse de
Segorbe , un monument catalan où était
identiquement portée la légende de 1346 .
M. Walckenaer ouvrait la mine , quant à
l'Atlas de 1375 , car il le mentionne ,
2º Dans les Annales des Voyages , année
1809 , page 211. ( Voyez sa lettre à Malte-
Malte-Brun , sur les mss. d'Usodimare ) ;
3 Dans ses Recherches géographiques
pages 18 et 19 :
4 Dans sa Dissertation sur les voyages
des frères Zeni ( Annales des Voyages ,
1827 ).
Cependant de savants géographes étrangers , tels que don Placido Zurla , Angelo
Pezzana , comte Gio-Batt , Baldelli Boni ,
et Malte-Brun , répétaient les notes et adoptaient les conclusións de M. Walckenaer.
Nous savons encore qu'à ces époques un
67 .
EN LANGUE CATALANE.
Une autre légende est placée au - dessus des Canaries , et
contient ce qui suit :
Les Iles Beneventurades son en
Les Bes - Fortunées sont situées
la mar gran , contra3 la ma squera,
prop lo terme del Occident ; mes
sur la grande mer , du côté de la
prop son dintre la mar. Isidori ho
main gauche , touchant la limite de
l'occident ; elles ne sont pas loin en
diu al seu xv libre que : aquestes son
mer. Isidore le dit ainsi dans son XV
dites Beneventuradas , quar de tots
livre : «Ces îles sont appelées Fortu-
bens , blats , fruyts , herbes , arbres
nées , car elles sont abondantes en
son plenes; e los pagans se cuiden
tous biens , en blés , en fruits et ar-
que aqui sia parais¹ , per lo temprament del sol e habundancia de la
bres . Les païens supposent que là
terra.
soit le Paradis¹ ,? en raison de la douce
chaleur du soleil et de la fertilité de
la terre.
.
Isidore dit aussi que les arbres y
Item diu Isidorius , que los arbres
hi crexen tots al meyns cxi pes , ab
croissent au moins de cent quarante
jeune Portugais , devenu depuis un savant
sias de España , tom. IV, pag. 24 , an. 1806 )
illustre , s'est occupé , sous les yeux de
M. Walckenaer, d'un travail sur la partie
au sujet de cette carte, lui disait : Es muy
estimable por ser la primera que se conoce
« de este genero en Europa. D
géographique de l'Atlas ; mais il paraît que
M. da Costa de Macedo , aujourd'hui se
crétaire perpétuel de l'académie royale des
sciences de Lisbonne , et conseiller d'état ,
a renoncé à son entreprise. Il est à désirer
que M. Walckenaer ne prive pas le monde
savant de recherches d'autant plus intéressantes qu'elles ont été commencées en com
munauté de savoir, de conscience et de
haute érudition.
Telle est la part qui concerne M. le baron
Walckenaer.
Quant à don J. Lorenzo de Villanueva ,
Mais , on levoit , cette carte et une autre
citée par Villanueva n'étaient sans doute
que des copies de l'Atlas de 1375 .
En publiant la carte de Vallsequa , j'aurai occasion de revenir sur ce fait géographique , et je donnerai des détails biographiques inédits sur Jaume Ferrer, et sur
des marins célèbres du même nom , ses
parents sans doute.
J. T.
1
Voici le passage d'Isidore de Séville ':
Fortunate. Insula vocabulo suo signifi-
lui , de son côté , découvrait , en 1803 , une
<< cant omnia ferè bona , quasi felices et
beatæ fructuum ubertate....... unde
Cartecatalane hydrographique, in-plano, où
on lisait : MACIA de VILLADESTES ME FECIT
« gentilium et secularia carmina poëtarum
a• propter soli fecunditatem easdem esse Pa-
ANNO MCCCCLVII ; elle portait aussi la légende de 1346 ; et Villanueva écrivant à
p. 193. )
radisum putaverunt. » ( Origin. lib. XIIII ,
J. T.
son frère ( voyez Viage literario à las Igle-
9.
.68
..NOTICE D'UN ATLAS
molts poms e mols aucels. Aqui ha
pieds , et portent beaucoup de fruits
.
mel e let , majorment en la ylla de
et d'oiseaux . On y trouve du miel et
Capria , que ayxi es apellada per la
multitud de les cabres que hi son .
b son ub
to of que
du lait surtout dans l'île de Capria ,
ainsi appelée de la multitude de chèvres qui l'habitent .
ཅི(ter,、,)
Item es apres Canaria illa , dita
L'île Canarie s'appelle ainsi de la
Canaria per la multitut dels cans que
17. no wish
son en elha , molt grans e forts.
multitude de gros et forts chiens qui
Thabitent.
Diu Plinus
mundi
maestre de mapa
+
que en les Iles Fortunades ,
4.
ha una illa un se leven tots los bens
* L*
del mon , com sense semrar, e sens
Pline , ce maître en géographie ,
dit que : parmi les Iles Fortunées ,
il y en a une ou croissent tous les
biens de la terre , de même que tous
plantar leva tots fruyts . En les altees
les fruits , sans les semer et sans les
dels monts los arbres no son nulh
planter. Sur le haut des montagnes
temps meyns de fulla e de fruyts , ab
* { _ ༔༔
molt gran odor ; dasso menyen una
sont des arbres très-odorants , cou-
part de lany, puis segen les messes
verts en tout temps de feuilles et de
fruits. Les habitants en mangent une
en loch dherba. Per" aquesta raho
partie de l'année ; puis font la moisson
tenen los pagans de les Indies. que
au lieu de couper l'herbe . Aussi les
les lurs animas , con son morts ; sen
païens de l'Inde croient-ils que leurs
van en aquelles iles , e vieun per tots
temps de la odor daquels fruyts , e
âmes , "après la mort , vont habiter
allo creen que es lur paradis , mes
segons veritat , faula es .
ces îles , et qu'ils continuent à y vivre
éternellementdu parfum de ces fruits .
Ils croient que c'est là leur paradis ;
mais
17
à dire le vrai , c'est une fable.
3. I
Au midi de l'Espagne est située l'Afrique , dans laquelle on
trouve au sud de la grande chaîne de l'Atlas les trois grands
pays de
GOZOLA ( Guzzuła ) , GINYIA ( la Guinée ) , ASHARA ( Sahra ) .
Entre cette chaîne et la mer sont situés les lieux suivants :..
Cavo de No ,
Cap Non.C. de Nun , ou Noun.
Zamain .
Samotiriat.
Alganzin ,
Algansin ou Agasin ..
EN LANGUE CATALANE.
69
Naguere .
Mêsab.
Messa,
Alluetsu ,
El-oued Sous.
Portomess ,
Port Messa.
Cavo de Guer,
Cap de Ger, cap de Guer, C. Gor.
Zebedech ,
Zebedit , Zabedit.
Taftana ,
Cap Taftane , cap Zafatana .
Ossem ,
Cap de Sem ? Cap Zem.
Mogodor,
Maroch B,
Mogador.
Maroc .
Amen ,
Aman .
Gux ,
Gox.
Saffi,
Cavo de Cantin ,
Safi , Azaffi , Saffin.
Cap Cantin .
Emender,
Emendri , Emendera.
Teturit ,
Temederte .
Tete ,
Tit , Tite.
Mesegam ,
Mazagan , Albarischa .
Zamor,
Azamor .
Seoser,
Cap de Sezor.-
Pladagala ,
Rotima .
Salle ,
Fadala , île Fedale .
!
Rabat ou Salé , Salla .
Mamora ,
El-Mechedia , El-Mahmora.
Moxmar,
Vieille Mamora.
Laray,
Tussi Mussi.
Laraïsch , Larache.
Arzila ,
Arsila , Azzilia , Alcila, Arcilla.
Spartel ,
Cap Spartel.
Tanjer,
Caser,
Tanger , Tanja.
Alcazar.
Marzamusa ,
Marza-Souza.
Septa ,
Gomera ,
Ceuta.
Mons Gomera.
Rif ,
Raffi, Rif, Riffi .
Tarfo Noli ,
Tarfo Melli.
4
70
NOTICE D'UN ATLAS
Netegala ,
Netgalli , Negale .
Terga.
Saltessa ,
Cassasa.
Ellis ,
Elis.
Bedis ,
Belis.
Busencor,
Bosencor, Bozencor.
Motzema ,
Buzema .
Rabat,
Rabat , Arbate.
Fes,
Fez.
Temenasin ,
Temessouin .
Tarfo Gare,
Tarfo Gardo , Tarfo Garelo.
Ferix ,
Feghig?
Tarfo Auirat , Tarfokirat,
L'Alcudia ,
Cap Quilates , Tanquirato .
Alcudia.
Cap de ш Forchs ,
Millela
Melilla.
Cap Tres Forcas .
Salines ,
Salines.
Jaffarim ,
Iles Zafarin , îles Chafarinas ou
Zafarines.
Miluya ,
Moulouia (riv.) , Mejerda? Mulvio
Tabar,
Tabarin , Tabari.
Tegon ,
Twunt , Tegonis.
Tirimsi B.
Tremesen , ou Tlemsen.
(rivière).
One ,
Cap de Hone , One.
Gordanea ,
Guardia.
Limachs ,
Ile de Limaces , Limacho.
Serem ,
Zerzù , Zersin .
Cap de Figal ,
Ras-Azintur, cap Figalo .
Aquabiba ,
Arcebiva , île Habiba ?
Argozaba .
Ras-el-Harsfa , caf Falcon.
Cap de Falco ,
Marza Chebir ,
Mars-al-Kibir.
Oram ,
Oran , Wahran .
Albari,
Cave Ferat ,
Albari.
Cap Ferrat.
EN LANGUE CATALANE.
71
Arzeu , Arzeni.
Arzeu,
Tigismach
Tagilmac , Tugilmac .
Masagrani ,
Masagran .
Mostegrani ,
Mostaganem , Mustaganim , Mos-
Silef,
Shellif, Rio.
Tadra ,
Trada , Tadra.
Cavo Juog ,
Cap Vix , cap Ivi.
Coloms ,
lle Colombi , ou Palomas.
Tenes ,
Tunis , Tenez .
Mon Simiel ,
Mont de Simie , delle Simie .
Aachor,
Ancoll.
.tagan.
Bresk .
BrischB,
Malsolaz ,
Marsolach.
Cercel ,
Sersel , Sercelli .
Cap de l'Albatal ,
Cap d'Abatel .
Mirom.
Bixmes ,
Bixmeo.
Caxines ,
Ras-Akonater, cap Cassina .
Alger,
Al Madina,
Alger, Gezayr.
Almedina.
Bichest,
Bichest.
Calamati ,
Calamata.
Nachaus ,
Negaous , Nachaus .
Nochlisoia .
Niebisoya ,
Gafssah.
Capssa,
Mensor,
Mansoro , Mansora , Mensora. "
Metifux ,
Ras-el-Temendfusi , Cap Matifou.
Merola,
Cap de Metula.
Berengero ,
Tedelis ,
› Cap de Binget.
Ras- el-Dellys , cap Tedelle .
Garbel ,
Carbello .
Zafon ,
Mers-el -Fam?
Carbon ,
Cap Carbon.
Bugia B,
Golf de Bugia,
Bugia , Bujeia.
Golfe de Bugia.
NOTICE D'UN ATLAS
72
Rivière et ville Mansouria.
Mansoria ,
Balafia ,
Balafra.
Giger,
Casartina ,
Jijelé , Zizila .
Marza Saydo ,
Marsasailon , Markalon ,
Constantine .
Giberame ,
Cap Bugaroni , ou Sept Caps /
Gucat ,
Golfe de Callo , Collo.
Telizem ,
Taliseni.
Stora ,
·
Sgicada ou Store .
Golfde Stora,
Golfe de Store .
Petra de l'Alarb ,
Petra de Larap .
Port Entrecux ,
Port entre Cruz.
Bona,
Bone , Bona.
Golf de Bona ,
Golfe de Bona.
Cap de la Rosa ,
Cap Rose.
Marza Caris ,
Marsacaris , Masraga , riv. ?
Tabareha ,
He Tabarca , Tabardia.
Tamecrati ,
Tamacari.
T
1
Ras Xalminar,
Raxamuxa .
Doc Solor ,
Los Hermanos , ou i Fratelli.
Guardia ,
Cap Guardia.
Besert ,
Bizerte , Ben-Zer.
Gerardia (une seconde fois) ,
Ras-Al-Jiber, ..
Cap Guardia .
Ras-el-Gebel.
Tunis ,
Tunis .
Coben ,
Quipia ,
31
Golfe de Tunis .
Golf de Tunis ,
Nubia ....
•
P
but it
கசர்
Cap Bon , Ras Addar.
Calibia.
Au nord de l'Afrique , entre cette partie du nord de l'Espagne ,"
,' dans la Méditerranée , est l'île de
Elboram .
Пle Alboran .
Au sud de la grande chaîne de montagnes on trouye , en
commençant par la côte occidentale , dans le pays nommé
耆
GUALATA?
GOZOLA ,
73
EN LANGUE CATALANE .
Mevist ,
Monaster, al . Monisera , de Mercator.
Himisin ,
Offim , de Mercator .
Ansulin ,
Ansoleo , al. Anfuler , id .
Alluetnull ,
Quadnoun ?
Cavo de Sabuny ,
Montalto, oude Sabat, de Mercator.
Plages arenosses ,
Plaines de sable.
Hifuret,
Vetenille .
Tafilet, ou Hifuret?
Cavo de Buyetder ,
Cap Bojador.
Buyetder ,
Alamara.
Bojador.
"
Ubanduch.
...d ?
Au-dessous des tentes qui indiquent le pays de GozÓLA , on
lit la légende suivante :
Cap de Finistera occidental de
Cap Finistère occidental d'Afri
Affricha . Assi comensa Affricha ; e
que. C'est ici que commence l'Afri-
fenex en Alaxendria e en Babilonia ;
que , qui se termine à Alexandrie et
que fa comensament açi , e com-
Babylone . Elle part d'ici et com-
pren tota la marina de Barbaria ves
prend toute la côte de Barbarie en
Alaxandria e ves mig jorn e ves
allant vers Alexandrie , et vers le
Antiopia e Aigypt. E an aquestes
midi , vers l'Éthiopie et l'Égypte. On
plages se troba molt ivori per la mul-
trouve dans ce pays beaucoup d'i-
titud de oriffans elroax que açi ari-
voire , à cause de la multitude des
ban en las plages .... ¹
éléphants nés dans le pays , qui arrivent ici sur les plages .
1.
Ce passage a le même sens que celui qui lui est analogue sur la carte de Gabriel
Vallsequa :
Plagens arenosas e molt grans an laqual se
troba molt vorri , per la multitut dels orifanys
qui aci son nat. So sapiats quels omens qui
aci bitan van nus e son negres : encara sapiats
que en stes plagens se troba molt or vra. »
«Plages de sables très - grandes , dans lesquelles on trouve beaucoup d'ivoire, vu la quantité d'éléphants qui y sont nés. Sachez ceci ,
que les hommes qui habitent ces contrées
J vont
nus et sont noirs : sachez encore que sur ces
plages on trouve de l'or pur en quantité. » J. T.
10
74
NOTICE D'UN ATLAS
Puis vient
Mascarota. B
Non loin de laquelle est tracé un défilé dans l'Atlas , et on
lit :
Per aquest loch pasen los mercha-
C'est par ici que passent les mar-
ders que entren en la terra dels negres de Gineua , lo qual pas es ap-
chands qui viennent dans la terre
des nègres de Guinée , et ce passage
pellat Vall de Darha.
s'appelle Vallée de Draa. (Wad-Drah?)
Plus loin
Tacorom ,
Tegorarin?
Sigilmessa,
Sisjilmessa ,
missa.
Sidjilmessa ,
Sigil-
Au-dessus d'un voyageur la tête encapuchonnée et monté
sur un chameau , on lit :
Tota aquesta pertida tenen gens
Tout ce pays (le Soudan ? ) est oc-
que son embossats ; que nols veu
cupé par des gens qui sont envelop-
hom , sino los uyls ; e van en tendes , e fan cavalcades ab camels ; e
pés , de sorte qu'on ne leur voit que
les yeux , et ils campent sous des
ay bisties qui han nom Lemp ' , e
tentes , et chevauchent sur des cha-
daquel cuyr fan les bones dargues.
meaux. Il y a des animaux qui portent
le nom de Lemp¹ , du cuir desquels
on fait les bonnes targes.
Et plus au midi , dans le pays appelé GINYIA ,
Tagaza,
Tegaza.
Sudam B,
Le Soudan.
Ciutat de Melli B2,
Tenbuch³,
Tombuctou .
Melli , de Mercator ?.
2
Lant, sive Dant , vel Lamth :..... similitudine bovem refert , minor tamen
« cruribus , et cornibus elegantius..... hujus
tergore clypei fortissimi conficiuntur . »
( J. Leo Africani de totius Africa descrip.
J. T.
lib. IX , fol. recto 292 , in- 12 . )
Double flamme , comme sur Mascarota.
Une forme particulière distingue cette
ville de toutes celles qui l'entourent ; elle
n'a rien d'oriental dans sa construction .
J. T.
75
EN LANGUE CATALANE.
Cette dernière ville est située au N. d'un lac , ou plutôt près
de la mer de la Nigritie ( Bahhar- Soudan ) , près duquel on lit :
Ormuss , sive lacus Nill ,
Lac Debo ?
On ne trouve pas sans étonnement ici la ville de Tombuctou, placée dans la même situation que lui assignent les plus récentes recherches sur l'Afrique .
En remontant , on trouve
Geugeu?
Mayma B¹,
Buda.
Mayomba 2.
Tauser B.
Tacort B.
Bescara ,
Bescara .
Almesia.
Macara,
Mascara.
Anzicha.
Altebelbelt ,
Tebelbelt .
Badia,
Tsebid?
Toutes ces villes sont placées dans le pays nommé Ashara .
Au-dessous de ce nom on voit une autre légende , et on y lit :
Aquest senyor negre es appellat
Musse Melly , senyor dels negres de
Ce
seigneur
nègre
est
appelé
Mussé Melly, seigneur des nègres de
Gineua. Aquest rey es lo pus rich ,
el pus noble senyor de tota esta par-
plus illustre seigneur de tout le pays ,
tida per l'abondancia de l'or lo qual
à cause de la grande abondance d'or
se recull en la suua terra.
qu'on recueille sur ses terres .
Guinée. Ce roi est le plus riche et le
Au-dessous de la chaîne des montagnes qui ferme au nord
les trois pays d'ASHARA , de GINYIA et GoZOLA , on lit :
Tota aquesta muntanya de lonch
Toute cette montagne dans sa lon-
es appellade Carena2 per Serrayns , e
gueur est appelée Carena par les
1
Répétée sur la carte suivante , elle
prend le nom de Maynia.
2
Qui sono i gran desertí, e la Carena ,
E dietro a tutto l'Oceano, poi ,
Che de levante a ponente incatena .
( IlDittamondo, lib. I , cap. Ix. )
10.
J. T.
76
NOTICE D'UN ATLAS
per Crestians es appelade, Muntis
Sarrasins , et Montes claros
Claris, E sepiats que en aquesta dita
muntanya ha moltes bones villes e
Chrétiens. Et sachez que sur cette
chaîne de montagnes il y a beau-
par les
castels , losquals conbaten los huns
coup de bonnes villes et de châteaux
ab lus altres . Encara con la dita mun
qui se font la guerre les uns avec les
tanya es abunda de pa e de vi e d'oli
autres . Cette montagne produit en-
e de totes bones fruytes.
core abondamment du pain , du vin ,
de l'huile et toutes sortes de bons
fruits .
1
Monts éclatants ; les neiges qui couvrent les cimes des deux chaînes de l'Atlas , lui
ont fait donner ce nom.
J. T.
77
77
EN LANGUE CATALANE .
SUITE
DE
LA
GÉOGRAPHIE .
DEUXIÈME
CARTE¹ .
Au nord de cette carte sont placées ,
EUROPA. - POLONIA. ―
BAVARIA.
PANONIA.
BULGARIA. -
BURGARIA.
GRECIA.
ROSSIA .
BOEMIA. - CARMANIE. --- CUMANIA. -
ALLANIA.
Voici les lieux indiqués dans chacun de ces pays , en commençant par ceux situés tout à fait au nord .
Et d'abord deux îles ,
Insula de Visbi
, dans laquelle se
trouve la ville de Visbi,
Oxilia ou Axilia,
Wisby ( Ile
Gottland ,
ou
Go-
thlande . )
Ile d'OEsel .
On lit dans le coin le plus reculé de la carte qui contient
un fragment de la Suède presque au-dessous de la légende
relative à la mer d'Allemagne :
Stocolm?
Stockholm .
Ostia?
Somech?
Ifrac?
Entre ce fragment de terre et l'île de Wisby, on lit la légende
suivante :
Aquesta mar es appellada mar de
Cette mer est appelée mer d'Alle-
Lamanya o mar de Gotilandia e de
magne et mer de Gothie et de Suède.
1
Cette carte est l'avant-dernière de tout
ici la deuxième ; car nous distribuons l'At-
l'Atlas , c'est-à-dire que prenant la dernière
las complet en DEUX TABLEAUX et QUATRE
CARTES , l'Atlas ayant six feuilles . J. T.
pour en faire la première , elle se trouve
78
NOTICE D'UN ATLAS
Susia . E sapiats que aquesta mar es
Sachez que cette mer est gelée pen-
congelada vi meses de layn , so es
dant six mois de l'année , c'est à sa-
a saber de migant uytubri tro mi-
voir de la mi- octobre à la mi-mars ,
gant març, axi fort que hom pot anar
tellement que pendant cette saison
per esta mar ab carros de bous da-
on peut voyager
quel temporal , per la fredor de la
chariots traînés par des boeufs , à
cause du froid du nord.
tramuntana.
Les villes sont :
Locus Nerus .
Posna.
Garagona.
Epoli.
Ceam.
Sira.
Posa.
Afna.
Scarpe.
En relevant les textes des quatre
cartes , il a fallu faire des redites ,
ainsi que cela existe dans l'original :
l'intelligence du lecteur suppléera
à cette confusion , à l'aspect seul du
fac-simile. Il eût été plus simple de
suivre par exemple le cours du Danube , de donner le périple de telle ou
telle mer, sans avoir égard au passage
d'une carte à l'autre ; mais nous
avions à noter les diverses orthographes et des points de remarque
tels que des pavillons placés sur
telle ville qui ne l'a pas d'abord, etc.
Codansse.
Albing.
Nerie.
Stagonnerie.
Cucenio.
Prutenia.
Sudumera.
P̀russia.
Sudona.
Foczim .
En Bohême , de l'autre côté de la montagne :
Pragua B ,
Dresden.
Missem.
Guise.
Cracovie.
Prague.
dessus avec des
t&he
79
EN LANGUE CATALANE.
Ce pays est borné par
Danube , fleuve .
Flum Denoya ,
qui dans son cours forme trois îles :
Insula de Jaurim que de magna .
Ces deux îles répondent aux villes
des mêmes noms situées de l'autre
Insula Buda ...
côté du fleuve .
Insula de Sermona ?
En Pologne on trouve :
Cracovia (une seconde fois) B,
Cracovie.
Polonium.
Sancto Vito.
Sancta Maria.
Catelant Paganis .
Litefanie Pagans .
Rivalia.
Riga.
Riga,
Pollonia.
Baohe.
Remisuar.
Ciutat de Leo B.
On lit au-dessous :
Ciutat de Leo. En esta ciutat ve-
Ville de Léon ; dans cette ville
nan alcuns merchaders , losquals ve-
viennent des marchands qui arri-
nan ves las partides de Levant per
vent du Levant , et se rendent en
esta mar de Lamanya en Flandes .
Flandre par la mer d'Allemagne.
Plus bas sont trois lignes entièrement effacées .
Un peu plus bas ,
au-dessous de ROSSIA , au-dessus d'un
étang cinq lignes effacées en grande partie.
2
Aquesta stayn es appellat......
Les
Cet étang s'appelle ."
en loqual se nodrexen ..... orions
orions et d'autres poissons d'une na-
e d'altres pexes molt estranis .
ture étrange s'y nourrissent,
a
80
NOTICE D'UN ATLAS
En suivant toujours au nord , on trouve les lieux suivants :
Canadia.
Regia Christi?
China.
Flum Lussom ,
Dniéper ou Borysthène .
Munt Lussom de Rossia.
Torachi.
Rostaor.
Tifer B.
Perum B.
Baltachinta 3.
Branchicha B.
Flum Tanay ,
TanaB ',
Le Don , fleuve .
Tana ; Azof, aujourd'hui bâti sur
ses ruines .
Et sur les côtes de la mer Noire :
Fasso ,
Phase ou Rion , fleuve .
Lipotimo ,
Potí , Poty.
Negrapontio.
Corerendia.
Tamasa.
Gota,
Goto.
Cicaba,
Cap Cuboy.
Palli.
Favafta 3,
Iscourias ? l'ancienne Sebastopolis ,
ou Dioscurias .
Flum Nicola .
Cavo de Bux .
Pezonda,
Pitsounda:
Giro ,
Giandili.
L
>
Sancta Sofia .
Tana, Tenex, Tornax , ou Ornas , Ornacia , Oruntia , comptoir sur l'emplacement de l'ancienne Tanaïs , à l'embouchure
de ce fleuve (flum Tanay) , aujourd'hui le
Don. Voyez le savant ouvrage : Relation
des Mongols de Jean du Plan de Carpin,
publiée par M. d'Avezac , pages 115-116.
J. T.
81
EN LANGUE CATALANE .
Cacari.
Layaso.
Costo.
Cuba.
Alba Zechia ,
Albasequia , c. an. Askasy .
Porto de Susacha ,
Sudschuk Kale , Sougoudjat.
Maura Zechia ,
Mauraziqupa . c. an .
Mauri.
Mavro Lacho ,
Trinquerie .
Mapa ,
Anapa.
Matrega ,
Madaque, c. an.
Cavo de Croxe ,
Cap de Croxe , c . an .
Copa ,
Capo , c. an. Kopył .
Sur le fleuve Couban où Kuban.
Locichi ,
Locicapa .
San Zorzo,
Saint Jordi, c. an .
Pesso ,
Pexo , c. an.
Lotar,
Lacinachi ,
Basmaqui , e . an.
Tocari, c. an.
Jacaria ,
Mage Missi.
Porto Pisam ,
Port Pisan.
Cabardi ,
Taoardi .
Rosso.
Papa Como .
Sur la mer
d'Azof.
Locaché.
Palastra ,
Palastra.
Polonisi
Pulonisi .
Porteti ,
Port Teti.
Lena de Cospori ,
Lena de Gospo .
San Zorzo ,
San Giorgio.
Cumania ,
Cumania , le Daghestan , Tartares
Saline ,
Saline.
Sescam ,
Sescam .
russes .
¹ Colonie des Pisans , qui rivalisait dans le xır° siècle avec la colonie vénitienne de Tana.
11
82
NOTICE D'UN ATLAS
Golfo de Nigro Pilla ,
G. Kerkinit , de Nigropoli, de Percop .
Insula Rossa ,
I. Rossa , Djarilgatch .
Pidea,
Pideya , Pidoa .
Erexe .
Port de Louo,
Ovidiopol sur l'embouchure du
Zacori (dans la mer) ,
Barbarexe ,
Presqu'île de Zagori.
Flor-de-Lis ,
Fleuve de Lix.
Zinestra ,
La Ginestra.
Flum Tiulo ,
Dniester, al. Fl. Turla.
Mavro Castro,
Mont Castro .
Farconayre ,
Farconara , Falconara.
Lichostoma ,
He Licostome ( B" du Danube ) .
Selina ,
Salines ( une des îles id. ).
Dniéper, al . Borysthène.
Barbaraxe .
San Zorzo (une troisième fois ) ,
San Giorgio, id.
Laspera ,
Spera , sur la côte , id.
Strautho ,
Stravicho .
Sur la mer Noire , de ce côté , l'île de
Fedonissi ,
Ile Fidonixi ( île des Serpents ) .
Et la presqu'île de Crimée , où l'on trouve , en prenant au
nord-est , et allant à l'ouest , parcourant la côte :
Carcauo Eni ,
Carcatogni.
Zucolay ( écrit sur la mer d'Azof),
Lenikale , Jenikaléh .
Pondico , ( l'ancienne Panticapée) ,
Pontico.
Vosiro, ou Vospro,
Vospro, aujourd'hui Kertch .
Asperomitrje ,
Aspromiti.
Cinalari.
Cipreo ,
Ciprico.
Sorestaye ?
Zauida ,
Cavida,
Caffa B¹,
Caffa , Théodosie , Kéfa.
¹ Pavillon porte d'argent , croisé de gueules , comme il est placé à Gênes et à Péra ,
faubourg de Constantinople.
83
EN LANGUE CATALANE .
Caletra ,
Cor Capi , or Capi ( Porte d'or ) .
Meganone ,
Cap Meganome , C. Meganop .
Sodaya,
Saiti.
Sougdaia, Soudagh.
Lusto ,
Cap Lesti ?
Pagropoll ,
Sancto Dero ,
Mangropoli , Pangropoli.
Laya,
Cenbaro ,
M' Aïa.
Santodero , C. Antader.
Zurzona ,
Cimbalo , Balaclava.
Guinzonda , cap Kerson.
Calamit,
Calamita, Calami.
Salina ,
Lac à Sel.
Termich,
Trinici.
Cavo lo Rosofar,
C. Rosofar, Rorofar, C. Tarkhan .
Narangolimen,
Varangico, Barangola.
Lagraxea,
Grossida .
Gatzar,
Khazaria, Gatar ?
Sur les côtes S. O. de la mer Noire , S. des bouches du Danube en s'approchant de Constantinople :
Grosea ,
Glosea? Girsova? Hirsova?
Zanava ,
Zaravarda , Zanavarda ,
Costanza ,
Kustendgé, Costanza, Chiustenge.
Pangalli ,
Lassilunca ,
Pangala, Pangalay, ou Temeswar .
Caiacra,
Calattra, Culiaca, Galégi .
Laxiluxico , Lociluzico.
Gavari ,
Gavarna , Cavarna, Kavarna.
Catreni ,
Castrici ?
Varna ,
Varna.
Gallacy B,
Veza .
Galata.
Cauo de Rins ,
C. Eménéh .
Mosson,
Mesember, Mesembrie .
Lasidio ,
Lastillo ?
Scaro ,
Schro ?
11.
NOTICE D'UN ATLAS
84
Sisopoli , Sizeboli .
Sisópol,
Aszine ? Esmo ?
Acrinor,
Verduitzo ? Verdizo ?
Uessical ,
Ahtéboli , Gastopoli , Gotopoli.
Gatopoli ,
Smignyra ,
Omidia ,
Malatra,
Cap Filloa ?
Rezo ?
Stagnara.
Omidreez , Midiah ?
Malitra , Malathia .
Prom . Filii
Reocastro ?
Constantinople .
Costantinopoli B,
Pera¹,
Pera ,faubourg de Constantinople .
Natura.
Solunbria ,
Recrea ,
Selivrée , Selivrea , Cilivri.
Erekli , Heraclée ...
Raisto , Rodosto , Rudischo .
Royo foc ,
Ganos.
Gani,
Polisto ,
San Zorzo (une quatrième fois) ,
Polisto.
Saint-George ( monastère de ) .
L'Avidoa ,
Abydos .
Gallipolli,
Gallipoli.
Cavo de Gallipolli ,
Cap de Gallipoli .
Paxé ?
Pao ?
Vena?
Eno ?
Cossa?
Danoie Sto .
Cristopoll ,
Cristopoli .
Locrero ,
Lastropoli.
Crisopoll ,
Crisopoli.
Lastiomola.
Lastromola ,
Carcala ?
La Cavale , Cavala ?
Golfe de Contesse , Contessa ."
Golfo la Contesa ,
Golfe d'Istillar.
Stelar,
Mont Athos , Mont Santo .
Mont Sancto ,
côté de celui de Jean Paléologue .
¹ Les Génois occupaient Péra , en 1375 ,
car on voit ici le pavillon de Gênes à
J. T.
85
EN LANGUE CATALANE .
Port Caffo.
Cufro ?
Raynado ?
Anistro ?
Puntra de Sabium ?
Poseidion ?
San Zorzo (une cinquième fois).
San Jordi , cap Saint-George .
Punta de Fanar,
Punta de Fanar, Fanari.
Punta de Lenbulo ,
Punta de Lembrulo.
Salonich
Salonique , Saloniki .
,
Dans l'intérieur du pays :
Posga,
Possega ( esclavonie ) ?
Mons Epirus ,
Montagnes de l'Épire.
Bosna ,
Bosna-Séraï-Capitale.
Nicordo.
Deina.
Dinoco.
Elca.
Casina.
Vuardine ,
Wardein .
Ragatos ,
Buda ,
Ragecs.
Bude , sur le Danube .
Albe-Royale ,
Stuhlweissenburg .
Albargala B,
Au -dessus du pavillon de cette ville , on lit :
Dans cette ville se tient le roi de
En esta ciutat esta lo rey de Un-
gria ¹.
Hongrie.
Amaron.
Jaureim .
Castro Pero.
Flum Pinga.
Flum Sat.
Casses.
Moleno.
En effet , Louis I , roi de Hongrie et
de Pologne , habitait de préférence Albe-
Royale, non loin du lac Balaton (Plattern ) ,
bien indiqué sur la carte catalane. J. T.
NOTICE D'UN ATLAS
86
Arasvar.
Vienne .
Vuyena ,
Enbrunch,
Insbruck.
Patavia,
Passau.
Tasna.
Ratisbona,
Ratisbonne.
En partant de la côte de la Macédoine , suivant la Thessalie ,
pour arriver à la Livadie :
Granea ,
Granea.
Volado ,
Vollada.
Quitori ,
Plantamo,
Port Quir.
Cavo Verliqui ,
Plantamar, Plantamona .
Moster,
Cap Verlique.
Monester.
Dimitrata ,
Damistiata , Démétriade .
Larmiro ,
Armiro , Lasmiro .
Santo Nicolao.
Fetelos .
Guardica.
Lodena ,
Lardena.
Bondeniza.
Ratisa ,
Ratuza.
Talandi ,
Talane , Talanta,
Cavo Janco ,
Cap Bianco .
Longanizo ,
Streto ,
Loukisi.
Atines,
Athènes .
Saline ,
Salona ? Baie de Salone .
Solla,
Suola.
Lepanto,
Lépante.
Nepanto.
Streto de Corento ,
Détroit de Corinthe.
Streito di Negreponte.
Puis , vis-à -vis , vient la Morée , presque complétement effacée ; mais où on peut lire encore les noms qui suivent :
EN LANGUE CATALANE .
87
Moree ,
Morée.
Coranto,
Cemilia ,
Corinthe, Corynto.
Sutica ,
Sutica , sud-est de Corinthe , sur
Preveda ,
le golfe d'Engia.
Pidavro .
Damala ,
Damala .
C. Schilli ,
Cap Stilli , cap Silli , ou Schilli .
Neapoli ,
Astro ,
Nauplie , ou plutôt Napoli Vecchio .
Golfo de Napoli,
Golfe de Nauplie.
Stella ,
Ile Stella , Ile S. Jean , Steli.
Malvaxia,
Napoli de Malvoisie , Malvasia la
Morée,
Morée .
Riloni ,
Naxa ,
Rapani ?
Laso.
Pascania ,
Pagania , Paghana .
Gualles ,
Port delle Quaie , delle Quaille ,
Assimilia , Heximilía , Hexamilion .
Astro , Asteo .
Vieja ?
Quaglio.
Matapa¹ ,
Mayno,
Cap Matâpan.
Maina .
Crosto ,
Cristo? Christ?
Penaro ,
Pinaza , fleuve ? Pirnasa , idem ?
Cevaro ,
Coroni,
Coron.
Cavo Gallo ,
Cap Gallo , ou Cavo de Galo.
Modom ,
Modon.
Punta de Jonchs ,
G. di Zonchio , auj . Vieux-Navarin .
Golfo de Carbuus ,
Golfe Carbus , Golfe d'Arcadia ?
Baluer ,
Belveder, Belvedere .
Clarenza ,
Clarenza , Chiarenza .
1 Ои cap Ténare , qu'on a mal à propos
appelé Cademalé , en confondant celui - ci
avec le cap Malio , Maleo ou Malea ( aujourd'hui cap Saint-Ange ) , son opposé , à
la pointe sud-est de la Morée. Les peuples
romans ont fait des deux mots cap et malea ,
Cademalée , Quademelée , Cademelée , Chademelet et Cademalé.
J. T.
88
NOTICE D'UN ATLAS
Patras,
Patras , Patrasso .
Les îles ou caps qui entourent ou avoisinent la Morée sont :
Venetico ,
Ile Benetico. - Ile Venetico .
Crava ,
Cravi . -- Ile Kabriva , Caprera.
Sapiensia ,
Stanfarie ,
Пles Stefanias , Strofadí , Strivalí.
Nata ,
Пle Nata , au nord de l'île Zante.
- Ile Sapience .
Sapienza. -
Suara.
Iazanto ,
Zanthe .
Trapano ,
Trapano (ilot).
Sancto Sidro ,
Cap Sidero .
Cifallunia,
Tera ,
Céphalonie.
Guiscardo ,
Cap Viscardo ( id. ) .
Duchato ,
Paso ,
Cap Ducato ( île Sainte- Maure ) .
Ile Paxo .
Curfo ,
Ile Corfou.
Tano ,
Ile Fano , nord-ouest de Corfou.
Casopoli ,
Cap de Pollina , près du cap Valona .
Port Alterra ( île Cephalonie) .
Conpar.
Crocilar ¹ ,
Trois îles Kurzolaires , Curzolari .
On retrouve sur les côtes de la Livadie , à partir du détroit
de Corinthe , allant au nord - est :
Natillico ,
Anatoliko.
Ascipo ,
Cap Xibo?
Cavo Figalo ,
C. Fico.
Larta,
Arta.
Golfo de Larta ,
Golfe d'Arta.
Loguiliqui ,
Glykeon , vul. Vliki , Velichi.-
Ciuita ,
Avita.
G. de Protanto ,
G. de Butrinto.
Protanto.
Burinto.
¹ La mer sur laquelle sont situés ces dix-neuf noms prend le nom de MARE MITERETAINA.
89
EN LANGUE CATALANE.
Palormi ,
Port Palermo.
La Lingua ,
Cap Lingua ou de la Lingueta .
Lorigo ,
La Velona ,
Пle Erico ?
La Pimarza ,
La Primansa .
La Valona , golfe de Valona.
Cauo de Merea.
Cavo de l'Aqui ,
Cap Lachi.
Durazo ,
Durazzo .
Porto de Medra.
Lodrim ,
Golfe de Lodrino .
Dulchieno,
Vieux Dulcigno , Dolcigno .
Valle de Noxe ,
Val de Noxe.
Antiver,
Antivari.
Bodoa ,
Budua , Batua .
Trafta,
Port Traste.
Catara,
Cattaro.
Malont ,
Ile et port de Molonta .
Ragosa-Veya ,
Vieux-Raguse .
Ragosa,
Raguse.
Ungra ,
Ombra , Ombla.
Marfi ,
Marfi .
Narent B,
Narenta.
Golfo de Narent ,
Canal de Narenta.
Comano ,
Port Cumano .
Clayna .
Damesa ,
Almissa? Dalmatie ?
Spalato ,
Spalatro.
Tragiel ,
Zarona ,
lles Zirona .
Artadur,
Artedun .
Figo B,
Sibenicho ,
S. Figna.
Port de l'Ospital ,
Li Templi.
Jayra Veya ,
Zara Vechia .
Jayra ,
Zara, Jadra, Jadres , Jadera.
Drugoiay ,
Dragove , Novegradi .
Trau ?
Sebenico .
12
90
NOTICE D'UN ATLAS
Nanna ,
Cita Nona..
Pago ,
Ile di Pago.
San Zorzo ( une sixième fois ).
Albi ,
Abatia , île Arbe ?
Segna,
Vegla ,
Zegne , Segma.
Ile Vegia .
Cavo de Fero .
Bocari ,
Buccari .
Fium,
Fiume.
Golfo de Quarnar,
Golfe de Quarnero.
Pola .
Polla.
Canpo de Polla ,
Parenzo,
Parenzo .
Istria ,
Istrie .
Triest,
Trieste .
Golf de Triest ,
Monfarcom ,
Golfe de Trieste .
Monfalcone , Monte Falcone.
Belforte ,
Belfort.
Grado ,
Ile Grado .
Aquillea ,
Taïamento ,
Tagliamento , riv.
Aquileja , Aquilée.
Beselege ,
Cavorle ,
Vaxillara , c. anc .
Exolo ,
Port lesole , c. anc.
Caorle.
Mazorlo .
Muram ,
Murano .
Venecia ,
Venise.
Les villes , îles et noms placés sur l'Adriatique , au S. de
l'Istrie , sont :
Prementor ,
CapPrementori , cap Prementore.
Nia ,
Ile Unie , Nia.
Sanyeli .
Vadagosto ,
Vadagosta , c. anc .
Neome ,
He Maon , île Maoni ? c. anc .
Pormoir,
Ile Premuda , Promota .
91
EN LANGUE CATALANE .
•
Schordo ,
Ile Scerda.
Ianpontello ,
Palmoda?
Port Malada ? île Melada .
Ile Zanpatello , Puntuacoro .
Li Templi , Litrempli , e . anc.
Tenpli ,
Preverso ,
1
Ile Prevosa , Perverso , e. anc.
Lencorona ,
Ile Lancoronata , Encoronata.
Juri ,
Ile Zuri , île Zuto.
Melixelo ,
Ile Melissello .
Sorta ,
Ile Sorta , île Solta.
Sancto Andreo ,
Ile S. Andrea ou Andréoli.
Buxa,
Ile Buxia , île Bua , île Busi.
Lisa,
Ile Lesa , Lissa.
Torta ,
Hle Torcola.
Lezna ,
Ile Lesina.
Braza ,
lle Brazza .
Caza ,
Ile Cazza.
Cazola ,
Ile Cazola , île Cazziol.
Pelagossa ,
Hle Pelagossa , au milieu de l'A-
Plenaso ,
driatique.
Ile Pianosa.
Tumidi ,
He Tremiti ( Roi de Naples ).
Agosta ,
He Lagosta.
Agostin ,
Scurzola ,
Hes Lagostini.
Melada ,
Sancto Engelo
Ile Corzola.
Ile
‫ هر‬Meleda.
Mont Sant Angelo ( G. de Manfre-
donia).
San Pelegrin,
San Pellegrino , côtes de Dalma-
tie .
Cauolipay,
Cap Palo , devant Durazzo .
Scaxano ?
Ile Saseno , devant Valona.
A la suite de Venise , en allant au midi :
Madamog ,
Cloya ,
Brundolo ,
Port de Malamoca ou Malamocco.
Chioza , port Chioggia.
C. di Brondolo .
12 .
!
92
NOTICE D'UN ATLAS
Laureto ,
Loria , Loreo . "
Goram ,
Port de Goro , Goro.
Manjavoch ,
Primaro ,
Magna Vaca ( B. du Pô ).
Primier, port Primiero .
Ravena ,
Rovena , Ravenne .
Cervia ,
Servia ou Cervia.
Cesenatico ,
Cesenatica.
Rimano,
Rimini.
Fogara ,
Pezano ,
Foglia?
Pesaro .
Fano ,
Fano.
Senigaya ,
Anchona ,
Sinigaglia.
Ancône.
Potencia ,
Port di M. Santo ?
Civita Nova ?
Cita-Nova , Civita nuova.
Fermo ,
Fermo .
Le Grote ,
Grote-Servigliane.
Trunto ,
Tronte , fl.
Sancto Fabiano ,
San-Flaviano .
Sancto Andrea.
Atri ,
Atri.
Comano .
Pescayra ,
Pescara.
Francauilla ,
Francavilla.
Puis trois villes dont les noms sont complétement effacés ,
et à la suite :
Termine ,
Termole , Termoli.
Canpo ,
Campo Marino.
Punta de Viña ,
Punta Sarracina?
Manfredonia,
Manfredonia.
Espunto ,
Sipanto?
Barletta .
Barleta,
Trani.
Trayn ,'
Jovenazo ,
Jovenazo , Giovenazzo .
Bar,
Bari.
93
EN LANGUE CATALANE .
Santo Vita?
Piruynam ,
Polignano.
Manopolli,
Monopoli.
Nace , c . anc .
Annaso ,
Petrola,
Le Petagne ?
Gagiti ,
Branduzo ,
T. de Vacito.
Lezi ,
Lecce.
Otranto,
Otrante.
Cap de les Leuques ,
Cap Sainte-Marie di Leuca.
Sorgenti ,
Ugento.
Gallipolli ,
Taranto ,
Gallipoli.
Tor-de-mar,
Torre di mare , Tramar, Torre - à-
Brindes , Brindisi.
Tarante.
mare .
Pelicot ,
Policor , Policoro.
Roset ,
Cap Rossam , Rosetto.
Besace,
Trebisacce .
Rassa ,
Rossano .
Leza ,
Cap Lizze , punta dell' Alice.
Cotrom ,
Cotrone .
Cavo de Colonie ,
C. Nau , ou delle Calone.
Castelle ,
Le Castella.
Schilazo ,
Schilacé , golfe de Squilace.
Girazo ,
Golfe Girasso , Gerace.
Palari , cap Pellaro.
Peloria ,
Rezo ,
Catuna ,
Reghio, Reggio.
La Catona ¹.
Cap Spartivento.
Spartivent ,
Coa de Volp ,
Coda de la Volpe .
Gioya ,
Golfe de Gioja .
' De Força- Gatuna , dit R. Muntaner, à
Saint-Regnier de Messine ( il braccio S. Raineri , la jetée qui va au phare ) , il y a si
peu de distance qu'on peut voir si un
homme à cheval prend la direction du le-
vant ou du couchant. «
que tant ha
poch de Senct Rayner de Maçina a la força
de la Gatuna que de la una part a la altra
veurets un hom a cauall , e conexerets si va
J. T.
a Llevant o a Ponent. »
NOTICE D'UN ATLAS
94
Nicotina ,
Nicotera.
Batica ,
Briatico ? cap Vaticano ?
Turpia ,
Bibonas ,
Bivana , cap Zambrone.
Tropea , Torpea.
1
Sancta Femina ,
Golfe Sainte-Eufémie .
Cavo Suara ,
Cap de Sovara , cap Suvero...
Mantea ,
Manthia , Amantea.
Sancto Rexes ,
San Rucito .
Cetrar,
Cetraro .
Belver,
Bellveder, Belvedere .
Cerelle ,
Cirelle , Cirella .
Scalea ,
Scalea .
Sancto Nicolao ,
San Nicolo .
Capri ,
Policastro .
Sapri.
Policastro.
Forest ,
Bosco.
Palamida
Palinuro .
Cavo de Licosa ,
Cap Licossa , punta della Licosa .
Golfo de Salerno ,
Golfe de Salerne .
Salerno,
Salerne.
Malfi ,
Amalfi.
Minerba ,
Capo della Minerva .
Sorenti ,
Surento , Sorrento .
Castelo a mar ( Castro-à-mar) ,
Castell' à Mare .
Napols,
Niseri ,
Naples.
He Nisita.
Baya ,
Baya.
Castro-à-mar ( une seconde fois ) ,
Cap Misène .
Mondragon ,
Monte Ragone , Mondragone.
Volturno .
Grifau¹ ,
Mola.
Nola ,
Gayta ,
Gaete.
Teracina ?
Terracine.
Cerea ,
Mont Cerulli , cap Circeo.
i Ou Grifalt, traduction catalane du Vultur des latins. J. T.
EN LANGUE CATALANE .
Stora ,
Astura , fonte d'Astura.
Cavo d'Ansa ,
Cap d'Antio , cap d'Anzo .
Hostia ,
Ostie , Ostia.
Roma¹
Rome .
Santa Severa ,
San Severo , S. Severa.
Cavo del Mar ,
Cap Limaro , cap Linaro .
Civeta Veya,
95
Civita-Vecchia.
•
Corneto ,
Corneto .
Montato ,
Montalto .
Port Ercori.
P. Herde , P. Ercole.
San Stevan .
San Stefan , S. Stefano
Talamon ,
Talamone .
Groxea ,
Grossetto.
Pescayre ,
Castiglione della Pesegia.
Cap la Troïa , île et cap de Troja.
Cavo de Troya ,
Noms placés sur
Farexe.
la première carte ,
Piombino.
Planbi,
page 55.
Balatero ,
Port Baratto .
Vayda ,
Port de Vada..
Mautagro ,
Montenegro .
Port. Pisani.
Pisa,
Pise.
Florenza ,
Florence.
L'Arno ,
Arno , fleuve .
Sur les côtes d'Italie , en commençant devant Gaëte , sont les
îles de :
Hle Palmarola.
Palmayra ,
Punza ,
Hle Ponza .
Bentete ,
Ile Vandotena.
Ischi ,
Ile d'Ischia.
Crapi ,
Ile de Capri.
Ufftega ? ( en se rapprochant de la
Ustica , n . de Palerme.
Sicile ) ,
1
Sans pavillon ; voir la fin de ma note, page 30..
96
NOTICE D'UN ATLAS
Et la Sicile¹ , coloriée en or, avec les lieux suivants :
Gelo ,
Palerm ,
Cap Gallo , cap di Gallo.
Palerme.
Soranto ,
Solanto ( Castel di ).
Tera Nova ,
Termini?
Bilian ,
Bruinto .
Cefalu,
Cefalu , Cefalie , Cefaliè .
Raz Aquiribi ,
Tossa ,
Capo di Resigerbi , cap Rosigelbi .
Tusa .
Calonia ,
Caroni, Caronia.
Cavo Volando ,
Cap d'Orlando .
Calvi ,
Corvi ou capo di Calava , cap
Pati,
Patti.
Tendero ,
Tindaro .
Oliver ,
Oliver, Oliveri , Oliveria.
Melaz ,
Melaso , Melazzo .
Calava.
Et de ce côté les îles de :
Alicur,
Alicud , Alicuri.
Pelicur,
Felicud , Filicuri.
Saline ,
Salina.
Lipari ,
Amanco?
Lipari ( Isile di ) .
Strangoli ,
Stromboli.
Volcano .
Sur les revers oriental et méridional de la Sicile :
Mesina,
Messine.
Taumena ,
Taormina.
Jaci,
Jaci Reale , Schiso ?
Catania ,
Catane , Catania.
Ditamon ,
La Dictaine , Dictaina , prise ici
pour la Taretta .
Punteria ,
Panteni.
¹Au pavillon d'Aragon et de Sicile.
97
EN LANGUE CATALANE.
Agoastro ,
Augusta , Agosta .
Siracuse.
Scalagrega ,
Rasaganzin ,
Bicar,
Capo di Muro di Porio.
Cavo Paser,
Cap Passaro , cap Pasero.
Manfreda ,
Torre Manfria.
Ras Acarami ,
T. e Punta del Braccetto , c. Sca-
T. di Vindicari , Bidicari.
lambri , Razi canzir .
Terra Nova ,
Terranova .
Butera ,
Butera.
Salso ,
Salsa , rivière , Salso fl.
Licata ,
Alicata.
Cavo Janco ,
Capo Bianco , Punta Bianca.
Girgent,
Хаса ,
...
Agrigente , Girgenti.
Cap ou baie de Xaca.
.III. Fontane ,
Cap Trefonti , cap Granituli.
Vis-à-vis est l'île de
Pantalonea,.
.
CL
I.. Pantalaria.
Puis , à la suite de .. Fontané , sur les côtes de Sicile , les
villes de :
Mazzara .
Mazaira ,
Marzairo ,
Santo Dero ,
Marsalla , Marsala.
e
Cap Meodoro...
Faugnane ,
Maremo ,
He Maretimo ( îles Egades ) .
Leuiza ,
Ile Levanzo ( id. ).
Trapena ,
Trapani.
Iles Favignana ( iles Egades ).
L.
Au sud de la Sicile , en mer :
Marsasiloch ,
Port Marsa Siroceo ( île de Malte) .
Piper,
Port Santo Paolo.
Malta
Malte ( île de )... !!
粤
Gozo (ile).
Goy ,
Limassa ,
Limossa.
Larpossa ,,, }
Lampidossa.
13
NOTICE D'UN ATLAS
98
Scola ,
Le Lampion.
Elbeit ,
Cherchens,
Gamalera ,
Ucito , Veito ( îles Kerkeni ) .
quatre fles du
au sud du
• capVada , sarla côte
de Tunis . I
Iles Ichercheni . - Petite et grande
île de Kerkeni.
Gamelare (îles Kerkeni , anc . cart ) .
Ces dernières sont plus rapprochées des côtes d'Afrique .
Sur la côte méridionale de la mer Noire , en commençant
à l'est , et tournant les côtes d'Asie jusque dans la Méditerranée , on trouve :
TURCHIA ,
Turquie.
Avec cette légende :
Asia Minor vel # Turchia dict, in
Asie Mineure ou Turquie , où se
qual sunt multas ciútates e castros.
“ F
trouvent beaucoup de villes et châteaux .
En remontant du côté de la Syrie et de l'Arabie , dans l'intérieur des terres , on trouve la légende suivante :
w
Mesopotamia , laqual es appellada
o Mésopotamie, appelée Turquie ou
Turchia o Asia Minor, en laqual son
Asie-Mineure , dans laquelle se trou-
moltes bones provincies et ciutats.
vent beaucoup de bonnes provinces
et cités .
Cette Mésopotamie propre contient un très-petit
de villes , telles que
nombre
i
Ramor.
Malatia.
Malasia,
Byrsom .
Benzab.
ས་། ༣
.
Lirani ) on on?
.ol... 16.t.
Serug ,
bol
.f
Seruk.
Des deux fleuves qui l'entourent , l'Euphrate seul est nommé.
Plus bas , vers le nord , on aperçoit :
Mont de Taurus.
Mont Taurus , Gebel-Kurin
-99
EN LANGUE GATALANE .
Et ensuite , sur la rive méridionale du Phase , les villes suivantes , sur la mer Noire d'abord , et dans l'intérieur des terres
les plus rapprochées :
Paliostoma,
Paliastomi, Lac Balgaston.
San Zorzo .
Lo Vati.
Gamea.
Arkava, Arkhawé .
Archavi ,
Juissa.
Sentina,
Santina , cart. anc .
Risso ,
Rizeh.
Stillo.
Baïbout , Baibourdi.
Poperti,
Susmena ,
Sourmeni.
Trébizonde .
Trapesonda
Platena ,
,
Giro ,
Platana .
Joroz , Ioros ,
Tireboli , Tirvoli.
Vicopolli ,
Sancto Vigeni.
Lartos.
Laytos ,
Tripolli ,
Zeffanol ,
Giraprino ,
Chirizonda , -
Tripoli?
Zefano , Zefri, Zafra.,
Girapetino.
Crisonda , Keresoun , Kyressoun ,
Keresun.
Omidie ,
Agio Vassili , C. S. Blagio..
Homidi.
Bazar,
Bazar , Buzuk-Kaleh.
Schifi ,
Lavona ,
Stephi.
Leona , C. Vona.
Pormon ,
P. Man .
Vathiza.
Valisa.
Honio ,
Eunich , Unieh .
L'Amiro ,
Armiro.
Liminia ,
Limina..
San-Vaxilli ,
13.
NOTICE D'UN ATLAS
100
Sivas , Sevasto , Sevaste , ou Ca-
Savasto B,
bira.
- Sinuso B,
Samsoun.
Platagona ,
Pratagona .
Languisi ,
Langasizoe.
Lali ,
Cap Lali.
Panigerio ,
Panagiero.
*
Caplipi.
Calipol ,
A ...
Carosa ,
Gherzéh, Carossa, (Carusa).
Sinope, Sinub.
Sinopi,
Erminio ,
P. Herminio , S. Herminie.
Stefanio ,
Stéphanos, Istevan , Ytifanes.
Quinolli ,
Kinoli.
Ginopolli ,
Carami ,
Ineboli , (Abonu) .
Kérempéh , ( Carambis ) :
Gira Petrino
,
Grapetino,Cara-Agadj .
Castelle ,
Calletas.
Comano ,
Comano.
3
Tripoti , C. Kilimelli .
Tripisilli ,
Sivasta, Sivastro , Siwas, Sebastia.
Samafto,
Partalli.
Thio .
Cavo Piselo ,
C. Pisolo , Pisello .
Puntarachia,
Erekli , (Héraclée) .
Lenippo ,
Limpo.
Liro.
Lirio ,
Cannyo
.
Coyna , Konieh .
Sarania,
Sacaria , R.?
Chotar,
Chiutaie , Chiutaye, Kutaîah¹ .
Sakaria , R. Sacaria .
Zajam ,
Fenossia ,
Senoxia.
Carpi,
C. Kirpé, ( Calpé ).
Depoti ,
Dipotino.
Silli ,
Kili , Chili.
Riva ,
Reva.
1
Dans la Natolie , elle a donné son nom à une contrée. ·
101
EN LANGUE CATALANE .
Fanaraki.
Giro ,
Scutari.
Scutari ,
Puis , sur la mer de Marmara , en suivant ce même côté :
Héraclée .
Rachia ,
G. de Nicomédie , d'Isnik - Mid .
Golf de Comidis ,
Punta Christi .
Cristo ,
Neangome.
Tartano.
Landaz.
Calo Limno , Ghio , Kemlik.
Palo-Limea ,
Nicée , Djemislik , Nicé , Isnick.
Nichia ,
Sechin,
Sequino , anc. c. Siki. , / 3
Triglia .
Trigia ,
Diaschillo ,
Diaschillo , c. anc .
Ile Cololimno , îles Kololinnos .
Calomino ,
Lubad ? Ulubad ? Lupady ?
Lupanto ,
Lac Lubad? Ulubad ? Lupady ?
Lupay,
Ile de Marmara.
Marmara ,
Perderma , Panormo ,
Palormi ,
Palbrini ,
Jay
our
Pandurma.
L'Artazi ,
Artaki ( dans la presqu'île de Cyzique ) .
Golf de Spiga ,
G. d'Espigo , c. anc.
Spiga , Spigo, Espigo , cart. anc .
Spiga¹ ,
Para ,
Paris , cart. anc.
Larco , Arco .
L'Arco ,
Lampsico ,
Lampsaki , Lampsacos .
Abydos , Avido .
Avid,
Passechia,
Pointe
Dardanelo ,
Dardanus , Dardanelles .
des
Pesquiers ,
ou
de
Nagara .
Erminio . whi
Remiso.
¹ Sur la pointe S. O. de la presqu'île Cyzique , et non , comme on le croit, à dix lieues
de là. Voyez les cartes anciennes . J. T.
NOTICE D'UN ATLAS
102
Lena.
Sancto X ,
30 Sancti , Santi 40 , anc. c.
Cavo Sancta-Maria ,
C.S. Maria , C. Baba , C. Bababora .
Mortani ,
P. Mortari?
Landermiti ,
Adramytti , Landimiti .
Sancta Annatica ,
S. Ananca .
San Zorzo ,
S. Jordi.
Logulvini ,
Andamire , Langolique .
Stingary ,
Stingo , Esligan , Stinga."
G. de Sandarlie ?
Golf de Laler,
1
...
Cristo ,
Cristo.
Foya ,
Foie-Nova , Phokia-Nova.
Foie-Vechia , Phokia-Vieja.
Foya Veya ,
I
cple
Sesmire ,
Stela ,
Smyrne , Ismir.
Lauro ,
Lauro.
Cavo Marco ,
Cap Bianco .
C. Stelat.
v ༞
་
Soxero .
Jacolici ,
Lacolia.
•
› Alto Logo,
Alto Lago.
Figuela ,
Figella.
Annia ,
Antipia.
Demoniayre ,
Cofino ,
Demoniara.
..
P. Casima.
Gipo ,
Lacso
Dardanelo.
Lesteri.ju
Gippo.
Melassa .
!
a.
Agele.
Golfo de li Cretixi .
•
UM SILA
Stadia.
=
alon ama
Crio ,
C. Crio.
Nicolas ,
Barbanicola , c. anc.
Messi ,
Messi.
Marfitani , ...
P. Malfetan, e. ancamang on t
Anconitan ,
Inconta, Anconitan
canc /7-4
EN LANGUE CATALANE.
Traquia,
Fiscop
Traqua , Prepia .
“
103
7.
La Rosa ,
G. Karagatch , ou Fisquo , Physco.
La Rossa , c. anc.
Lavia ,
Lamia , Lam.
Prepia ,
Metireme ,
Prepia , Prepie , Prepria .
Meteni . - Mitemremi.
Golf de Macri ,
G. de Macri , Makry.
Macri,
Macri , Makry.
Castel Rog,
He de Castel Rosso.
P. Cacamo .
Cacavo ,
..Astamirle,
gaļ
Estarmite , Myra.
ices?
Finica ,
Finica.
Sillidoni ,
C. Chelidoni.
3
Aratia ,
Ernatia , Arasa , Aratia , c. anc.
1dad
Quirpastór
Quier Pastor, Queipastor , Quer-
paston , c.anc.
-
Agio-Pendi ,
Satallea,
Ile Aiopendi , Agropendi , He AgioPente.
16
Satallea Veya ,
Satalie ( la nouvelle
ulla mtb 23
San Grigor,
San Nicolao ,
Satalia-Vechia...
I. San Gregorio , Agio-Gregorio.
(51897 10629
I. San Nicolao , Agio- Nicolo. A
Le Candelor. - L'Escandelor.-
Candelor,
S. Candelor , Candeloro,
Castel Lombardo ,
Castel Lombardo , Castellonbar-
Antioceta ,
Antiocheta , Antiochetta .
Cilicia,
Selefchia.
Calandro ,
Dragonto.
da, Ch. Ubalde , Castel Ubaldo.
Ostali-Mure ,
Estelimar , Stalimuri.
Sechin ,
Sessin , Sesim , Siki 90 20
Insula de Ollive ,
Spurien arte :
†
I. de Olive , I. de Olivi , I. Oliva.
Crio Naro ,
Spurio , Spolia , C. Spurio .
Cremario , Creovaria.
Pallopolli ,
P. Palopoli , P. Papoli .
ia
Papado,
‫܃܃‬
‫ܕܡ‬
P. Padrola , Padola , Pratola .
NOTICE D'UN ATLAS
104
Porto Cavaller,
P. Cavaller, P. Cavalier.
Le Proensal ,
I. Proenza ,
Seccia Provenzale ,
I. Provenzale .
Porto , Pin ,
P. Pine , P. Pino.
. S. Todero.
Cavo Bagassia ,
C. de Ragasa .
Curch B
Curco.
Lanuzo ,
Lanusso , Lanuzo , Lamuzó.
of
Royaume
Bonbolizo , co?!
Bonbolisso.
Lamo ,
de
Tarsso ,
Petite-Arménie.
Adena ,
(Cilicia propria).
Adeno , Adana.
Mallo ,
Ces 14 noms se
Malo , P. Mallo.
Lame , R. Lamas.
Terasso . -Tarsou. --- L'ancienne
Tarse , Tarsous,
Malmistra,
trouvent dans un
Mont Alaster. - Malmistra.
Port de Pals ,
cadre de couleur
P. Atipali .
verte,comme pour
Layazo ,
Laiazzo.
indiquer que de
grandes montaMont Gaybo,
gnes boisées les
Golfde Caramela , avoisinent où les
entourent.j
Scisia ,
Alexandretta B.
Ajazzo , l'Issus des an-
ciens , Ayassa.
Mont Gaybo , M. Gaibo
G. della Ghiccia.
Sis.
Alexandrette , Scanderoun .
Vis-à-vis l'Arménie chrétienne se trouve l'île de Chypre ,
avec les noms suivants :
Cornaquito ,
Cap Cormachiti.
Quarnar ,
Cherkes?
Cilinixi ,
Iles Clidi?
Cavo Sancto Andre ,
Cap Saint-André.
Famagosta BA
Famagouste , Mancosta.
Grego
Cap Greco , della Griega.
Adena.
Saline ,
Quito ,
८
Saline , Salina.
*
Cap Chiti , Ile Chito , Chiti .
105
EN LANGUE CATALANE.
Maxito ,
Massoto .
Galliraem ,
Lourin , riv . ?
Limisso ,
Gavato ,
3
Limasol.
116
C. Gavate , delle Gatte , Gatto .
Piscopia,
Episcopia , Piscopia.
Cavo Janco ,
Cap Blanc , C. Bianco .
Paphos , Bafo , Pafo , Bafa.
Cabo Trepano
Trapano. -
Baffa,
とい
Trapano ,
Sancti Bifani ,
.
Cap Saint-Épiphane.
Les îles de l'Archipel sont presque complétement effacées
par le frottement des deux feuilles de la carte l'une sur l'autre.
Voici les noms qu'on peut encore reconnaître :
Candia ,
Hle de Candie .
Cap del Salmo ,
Crestiana ,
I. Christiane , au S.-O. de Candie.
Gaydeloms ,
Gaidronisia ( deux îles ) .
Descaregas ,
Desagudor ( île Candie ) .
Leo ,
C. Lionda , C. Lion , Leone.
14
Cap Salomon ( île Candie).
Scalimea.
Cavo d'Asses .
Cavo-Grosso ,
C. Busso ( île Candie ).
Spati ,
Gavilo.
C. Spada ( id. )
San Zorzo ,
Rodus¹,
S. Zorzi ( île Gozzo di Candia
1
: ས་
I. de Rhodes .
Lendogo ,
G. de Lindo ( île de Rhodes ) .
Traquillo ,
Cap Tranquillo , île Tranquilla au
sud de Rhodes.
Puis les îles de :
BPuelis ,
I. Polcellis , Polselo.
1978
¹ Formant un écu , porte de gueules , croisé d'or.
14
NOTICE D'UN ATLAS
106
Megatico.
Sallea ,
I. Salea , ou Scarpanton des anc. c.
Scarpanto ,
Caxo ,
Be Scarpento.
Ile Caxo , Caso .
A l'ouest de Rhodes :
Carchi ,
Karki.
Piscopia ,
Safrane ,
De Piscopia .
Saphrani.
Divio .
Pori.
Adelphia , Fratelli ?
Soror ,
L'Ovo,
L'Ovo.
Standea ,
Sten-Dia.
Flaschea.
Sancto Cirino ,
Santorin.
Cristian ,
Christiane.
Novo ,
Nio ?
Serpe ,
Serpe.
Scrofo.
Stinpaleo ,
Cefano ,
Stampalia.
Pipero,
Piperi.
Siphanto.
Cenera.
Leuca.
Lango , 3 bod 4
I. de Co , ou Stanco-Lango.
Calamo ,
1. Calamine.
Margo,
Pergola
...
oil
Amorgo , Margo.
Pergolo.
Forma.
Catunis.
Forni.
Tenosa ,
Stenosa.
Mitilen ,
Mitilène .
Siculo-Vixo.
Pontici,
J. Ponticusa.
*
EN LANGUE CATALANE.
107
Perlaura .
L'Arjura.
Limen.
Como.
Scapelo.
Scati ...
Cumin.
Fano.
Limeno.
A
Carava ,
Polla ,
rigid crea
Caravi.
Bello-Poulo.
Vibreci ,
Cyparissi.
L'Ovo ,
lle Ovo.
Cetri.
Spatis ,
Cap Spada ( dans l'île Candie ) .
Seguo?
Cerigo.
Les côtes d'Afrique se prolongent tout le long de la partie
méridionale de la carte. En allant de l'ouest à l'est , on retrouve d'abord une vingtaine de villes qui terminaient la carte
précédente jusqu'à
Tunis .
Tunis ,
Golfe de Tunis.
Golf de Tunis B.
"b
Nubia ,
Nubie.
Quipia ,
Calibia.
En suivant la côte et un peu dans l'intérieur, on voit après
} ...
celle-ci :
Mameta ,
„bamell next
Rechilia ,
Sussa,
Monestir,
Hamamet.
Mahometa.
Recolia , Herklia .
drod
Wi-
Susa.
Monastir, Monaster.
Conjeras ,
Conigliera ( île ) , île Joveries.
Affricha,
Affrica , ou Mahdia.
14.
NOTICE D'UN ATLAS
108
Capulia ,
Ras Capoudia, T. du Capoudia.
Casar Pignatar ,
Casar Punator.
Fachis ,
Sfax , S. Facheas , Sfakes....
Nichbisoya ,
Nochlisoia.
lles de Frixols ,
Iles Fragoli , îles Kerkenii,
Casar Romol,
Casar de Mol, T. des Romains.
•
Capis B,
Cabes, Caphis .
Capsa ,
Kafza.
Casar Nacar,
C. Nator, Casar Nacur.
Muroto ,
Marota.
Les îles Gerbes , Gerbi ",. Zerbi ,
Illa de Gerba ,
•
Algelbens , Gelves .
Scala de Ris ,
Scala de Lis .
Portetz ,
Port Teti.
Palmes ,
andy stor
Palmeri.
Ras Al-Mabes ,
Ras-Al-Mahbes.
Punta d'Arzoyara ,
Arzori , Arassa.
Gasar Yllo ,
Tripoll-Vell
.0.it 1
at fuot traul. Gasar Delhyba ,jóo eni
tool 25 Jnaile
Vieux, Tripoli , Sabart.
Casar Sensar, Zanzour.
* Casar Sensor,
Tripol de Barbaria B,
Tejura,
Ras Axara ,
Tripoli de Barbarie .
Taruah ping
Tagioura , Tajuri .
Raxara , C. Sciara.
Tesuta ,
Tesuta .
Porto Ras Amusem ,
Port Rasamusal , Ramisol?
Lebida ,
Lebida ( ancienne Leptia ) .
Porto Magro ,
P. Magra,
Bratajazno
iraim
Lasuecha ,
Barata , C. Barata,
Lasasca , C. La Succa.
Meserata ,
Mesurate .
Casar Amet
Casar Hamed , Casar Mahomet .
Colbene ,
Colbene , Colbeni.
Cap de l'Alart ,
Cap Lorat.
Golfo de Zedico , { !
G. de la Sidre , grande Syrte,
Casar Sayton,. ) :
Casar Seiton .
Sibecha ,
Xibeca.
EN LANGUE CATALANE .
109
Cavo de Sorta ,
Cap de Sorta , C. Sort.
Lichodia ,
Licodia , C. Licosida , Liconda.
Golfe Tini , Tinch , Thobnat.
Golf de Tim ,
top
Sidra ,
!
Ile de Sidra , Sidera ( G. de Sidre) .
Punta de Sablons ged
Port de Sabia , Sabiap
Bayda ,
Salines ,
Bay Da .
Salinas .
A
Illa de Ocels ,
Ile de Selis , île Osellis , Carcori.
Zimara , Zoare du désert.
Zimara,
་་་
Canbra ,
Cambra , Cambro .
Sarabius .
Sarabium ,
Carcorela ,
lkov !
Carcora , Peron: P
Carcorella.
x63
Carcora , Carcara.
bides ) oh sifata
Teionesjon ! appo
Millol , Melela . A
ro
Miles ,
!
Teiones , Tejones .
Bornic , Bernyq.
Beynick,
Berzezem ,
Taocara ,
0
Berses, Bengasi . !
14. him !
Taoukra , Teuchera:
t
ala
Tolometa B
B,
Telemata ( portant un pavillon ou
Zadra ,
double flamme ) , Tholometa.
Zadra .
Jungie Farie ,
Giongifara , Longizaria.i
Aosem ,
Cap de Ras Aosem
!
Lananea ,
Cap Ras Sem , C. Razat.
lle Ananes , Leanca.
Marzasuse ,
Marzasozut.
Benandrea ,
Insula de Crase ; SÅ , mod
Bonandrea .
Ile de Cras.
•
Forcelli,
Folselli , Forzelí.
don' [
Fluviari ,
Porto de Ira,
Favara , Fumaro , Fouara.
{
tek 1,
P. Trabuch ?
Luch B,
Lucho , Luca.
9
m,
Punta de Luch ,
Porto Rio Solomar,
Porto Salom ,
C. Locca , C. Lucho , C. Luco.
4Tắ
Rade de Sou , fl . de Salomon.
Port Salloum ,"P. Salona , P. Salomon.
Punta de Rameda ,
Ras Rameda , P. Ramida.
110
NOTICE D'UN ATLAS !
Casales ,
Casilis.
Sallones ,
Ras Salonef.
Cartoj
Carbo .
Illa de Colomi,
Ile Palumbi.
Port Alberton ,
El Baretoun , al Bareton.
Legussi ,
Lagusi.
Lagessegio ,
Lago Zegio.
Insula de Caleta ,
Ile Kaleka.
Porto de la Rosa
Port d'Araya.
Rabya ,
Golf Raos ,
Araber.
Ripe Albe ,
Ripe Alve , Ripa Alba.
#
G. d'Araos .
Cavo Berio ,
}
Golf de l'Arabe ,
Cavo Boiro , Caroberio .
..)
Golfe de l'Arabi , G. des Arabes.
7
Tore de l'Arabe ,
Tour des Arabes , Abousir.r
Allexandria B,
Alexandrie.
Casar Bocher,
Aboukir.
Flum Rayetmi
Rascid , Bouche de Rosette (le Nil) ,
al ' ! ..
( le Delta du Nil ).;
Foe, dans le Delta ,
Foua , Fouah .
..}
Fano ,
id.
Cavo Broid
Faioum .
! een
wilt
C. Bourlos.
Flum de Damiat , id
Bouche de Damiette ,
branche
du Nil).
Damiat,
Chayre¹ ,"
Babillonia
Damiette , Doumiat.
Le Caire , Kayre , Kahira.
sei . Junio4
Enes ,
1
Babelioun , ou le vieux Caire.
Tineh , Tiney.
Faramia ,
Farama, al Farame , Faramu,
¹ Due Città sono , disse , e fan riparo
⚫ Cosi andando e ragionando adesso
Cercamo il Cairo e fummo in Babilonia :
Sopre quest'acqua , e quella di là noma
Babilona, l'attra di qua il Cairo ;*
E l'una e l'altra son maggior che Roma ,
Qui è il real palagio del Soldano ,
Che tutto Egitto signoreggia e doma…
..
( Dittam. lib. VI, cap. 1.)
Formicar pare il popol , tanto è spesso.
E secondo che ancor la fama suona ,
Quando fu il morbo , un milione e mezzo
Quivi morir d'una e d'altra persona.
( Dittam. lib. VI , cap. 11.)
111
EN LANGUE CATALANE .
Ras Al Casero,
¿/
4
Mont el-Kas , Ras-Kasaron.
Ancien lac Serbonis ¹.
Stagnom ,
Larissa ,
El Arich , el Arish.
Golfo de Larissa,
G. de l'Arish .
Berto,
T. de Besor.
Darom,
Kanlunes , Darom , Darum.
Gatzara ,
Gaza , Razzé.
Jerusalem ,
Jerusalem .
Eschalon ,
Ascalon.
4
Beroardo ,
C. Beroard ? d'après d'Anville ?
Jaffa ,
Arzuffo ,
Arsouf, Arsuf.
Jaffa, Yaffa , Jafa , Jaffo , Joppe.
Gesaria ,
Césarée , Qaisarié .
zisika
Castel Pelegri,
Atlick , Château des Pèlerins 2.
Carmeni ,
Le mont Carmel.
Acre ,
Saint-Jean-d'Acre , Ptolémaïs.
Cavo Jancho ,
C. Blanc.
Sur,
Tyr, Sour, Sur, Tyrria.
Sarafent,
Sarfand, Saraferet , Sarepta.
Saytos ,
Seide , Saïde.
L'antique Sidon ,
Saites , Sayd .
Damor,
Damor.
Barut,
Bayrout.
Flum Canis ,
Fl. du Chien , ( Nahr et Kelb ) .
Gibellet ,
Djebail , Gibeleto, Gebail,
Bodron,
Batroun , Vadro , Bastroun .
Conestabilli.
Nofim.
Tripolli de Suria,
Tripoli de Syrie , Tarabolos .
Larcha,
Laressa , Larca.
Prexom ,
P. Xini.
Tortosa,
Tortosa , Orthosias .
Marocrea,
Merakia , Marathous.
A Sebaket-Bardoil , ou lac du Roi BauJ. T.
douin, d'après d'Anville.
Il était occupé , en 1989 , par les TemJ. T.
pliers .
+
NOTICE D'UN ATLAS 1
112
Margate ,
Valinea ,
Château de Margat ou Mercad ' .
Belnias , Valania.
1 eསྟ ར
Beona ,
Beona.
..
Lalitxa ,
Ladikieh , Laodicée.
Gloriata ,
Pocin ,
Groriata.
Petini ?
goi !
Porto Vallo ,
P. Ullo .
Solam,
Soldeni , Soldi.
Dans l'intérieur du pays , placé sur le mont de Libanon , le
mont Liban
Domasch B,
Damas , Damask.
Puis le géographe catala
Flum Jordan ,
y fait prendre les sources du
Õ4 ,
Fleuve du Jourdain.
Ce fleuve passe d'abord à
Lac El- Houlé ( Aquæ meron ) ,
Aquaron.
Puis , en continuant son cours , il va se jeter d'abord dans
Mer de Galilée , lac Tibériade .
Mar de Gallilea ,
Puis ensuite dans
Mar Gamora.
Lac Asphaltite , mer Morte."
Parallèlement au cours du Jourdain , les monts suivants :
Mont Dermon ,
Mont Hermon² , Jebel-Sheik.
Mont Sanir?
Mont Seir.
Mont de Gilahd ,
Mont Galaad.
Mont de Pisga ,'
Mont Pisga.
Mont Abarin ,
Mont Abarim .
../ .
Mont de Nebo ,
a
Mont de Ruberí
sentant
Mont Nebo .
Mont Amorreus . Mont Pharan ?
/ mit
1
Situé sur un rocher escarpé , entre la
Phénicie et la Judée fortifié par les chevaliers de Saint-Jean ( Malte) , en 1177 )
2
Voy. Siria Sacra, de l'abbé Biagio Terzi
di Lauria , in-fol, Rome, 1695: Geographia
sacra de Carolo à S. Paulo , etc. J. T.
113
EN LANGUE CATALANE .
En rentrant dans l'Afrique , au nord-est de la mer Rouge ,
on voit un mont verdoyant sur lequel est bâti un couvent ;
au-dessus on lit :
Hic est corpus Catarina virginis¹ .
Ici est le corps de la vierge Catherine ( d'Alexandrie ) . "
Et au-dessous :
Mont de Sinay en lo qual Deu dona
la ley a Moysses.
Mont Sinai sur lequel Dieu donna
la loi à Moïse .
A l'ouest du mont Sinaï , au nord- ouest du golfe Persique et
sur ses côtes , se trouvent les villes de
Abdeni.
Bassara ou Bisara , $
Bassora , Baszrah.
Au sud-ouest du même mont s'étend la mer Rouge. On lit
en haut :
Per aquest freu pasaren los fills
dIsrael con ixiren de Gipte .
C'est par ce détroit que passèrent
les fils d'Israël lorsqu'ils
sortirent
d'Égypte .
et plus bas :
Aquesta mar es appellade la mar
Cette mer est appelée mer Rouge ;
Roga , per on passaren los XII trips
dIsraell . E sepiats que laygua no es
c'est par - là que passèrent les douze
tribus d'Israël. Sachez que l'eau n'y
roga , mas lo fond es dachela color .
est pas rouge , mais c'est le fond qui
Per esta mar passa la major partida
est de cette couleur. La plus grande
de lespecies qui venen Alexandria
de les Indies .
partie des épices qui viennent des
Indes à Alexandrie passe par cette
mer.
Sur les bords orientaux de la mer Rouge sont les lieux
suivants :
Ellim .
1
Questo è quel monte sancto Sinai
Laddovo Caterina si glorifica
Per Cristiani , per Giudei e Canaï.
( Il Dittamondo, lib. VI , cap. 111.
15
114
NOTICE D'UN ATLAS
Ession Gaber.
Guide.
Serain.
Puis au sud est une montagne verdoyante appelée
Mont Barchuim ,
Mont Zabarach ? à 75 lieues sudest de Thèbes .
et à la suite , en remontant du même côté occidental de la
mer Rouge vers le nord , les villes de
Mede.
Lidebo.
Chos ,
Cosseir.
Aydip ,
Aidab.
A côté du nom de la ville de Chos , on lit :
En questa ciutat de Chos aporten
C'est dans cette ville de Cosseir
la especiaria , la qual ve de les In-
que l'on apporte les épices qui vien-
dies ; puys se porten en Babillonia e
nent des Indes . On les transporte
en Allexandria.
ensuite à Babylonie ( le vieux Caire )
et à Alexandrie.
Dans l'intérieur des terres et sur les revers occidental et
oriental de la branche abyssinienne et de la branche principale du Nil , on trouve dans la
Nybia,
Nubie.
les villes de
Doncola,
Hurma.
Sohan B.
Lialeyse.
Tegia.
Cossa.
Bussi.
Minere.
Jeuch,
Dougola ?
115
EN LANGUE CATALANE.
Ansee.
Coale.
Dobaha.
Sobaha.
Ciuta Sioene ,
Syène.
Méroé .
Insula Meroem ,
Entre les deux mots AFFRICHA et NYBIA est
représenté un
empereur coiffé du turban et portant un sceptre d'or, et à
côté de lui se lit cette légende :
....de Sarrayns , ciutat de Nubia.
.... des Sarrazins , cité de la Nu-
Aquest Rey esta tots temps en guerra
e armes ab los chrestians de Nubia
"
qui son sots la seynoria de lem-
bie. Ce roi est toujours en guerre
perador de Etiopia de la terra del
preste Johan ¹.
reur d'Éthiopie , du pays du prêtre
avec les chrétiens de Nubie
qui
sont sous la domination de l'empe-
Jean.
Au-dessus de cette légende , toujours au midi de la chaîne
de l'Atlas , on trouve :
Ciuta de Nubia B.
Al Bayad.
Désert d'Egypte .
Desert de Gipte ,
Près de là on voit la représentation d'un souverain oriental ,
et on lit au-dessous :..
Aquest solda de Babillonia es gran
Ce soudan de Babylonie ( le grand
poderos entre los altres de aquesta
Caire ) est grand et puissant entre
les souverains de ce pays.
regio ..
1
Ici finit l'embranchement des montagnes qui divisent cette
1
Voici ce que dit la légende placée
simile et l'analyse de cette carte mallor-
dans la même position sur la carte de
Gabriel de Vallsequa. J'ai envoyé le fac-
quine à l'Académie des sciences en août
Aci senyorie un rey de Nubia , lo qual sta
continuament en guerra ab los crestians de
Nubia sotsmesos del presta Johan. »
« Ici règne un roi de Nubie , lequel est continuellement en guerre avec les chrétiens de la
Nubie , sujets du prêtre Jean. »
J. T.
1837 :
15.
116
NOTICE D'UN ATLAS
partie de l'Afrique.
On lit à côté de la branche la moins
méridionale :
Aci es la migane brancha de mon-
C'est là le milieu de l'embranche-
tis Taurus. Sobre aquesta muntanye
ment du mont Taurus . Sur cette mon-
passen alscuns Sarrayns palagrins ,
de la partide de Ponent que volen
tagne passent aucuns pèlerins sarrasins de l'occident qui veulent aller à
anar à la Mecha e veer larcha de
la Mecque pour voir le tombeau de
Muffumet , loqual es lur lig ¹ .
Mahomet , ce qui est pour eux la loi .
Au-dessus est peinte une montagne , espèce d'oasis , venant
après le désert Barca , entre Tolometa et le cap
Suco ,
sur
lequel touche le pavillon ou flamme , dessiné sur Tolometa .
Entre cette chaîne de montagnes et le Joliba ou Niger, qui
cofile de l'est à l'ouest , et prend , comme on l'a vu dans la première carte , le nom de
Fleuve du Nil .
Fium Nill,
on trouve les pays de
NUBIA ,
Nubie.
ORGANA,
Orgam .
Au-dessous du mot ORGANA , placé sur la tête d'un souverain armé d'un sabre et d'un bouclier , on lit :
Aci senyorea lo rey de Organa ,
Ici règnent le roi Organa, Sarrasin ,
Sarrayn , qui continuament guerreya
à los Sarrayns maritims e ab d'altres
qui fait une guerre continuelle aux
Sarrasins de la côte et à d'autres'
Alarahps .
Arabes ..... !
4
Dans ce pays d'Organa sont les villes de
JA Elmoia.
} 949.11
*t.
T
ic
Il y a bien à peu près cela d'écrit ,
mais je pense qu'il faut lire ley au lieu de
phète des pèlerins qui vont prier sur son
tombeau.
Bit. J. T...
A
lig. En effet , Mahomet est la loi et le pro-
เ
EN LANGUE CATALANE .
117
Tacor B.
‫کیا‬
Captif El-Chebir B.
Ciutat d'Organa B.
Zogde B.
Maynia B.
et le
Desert de Hasahra ,
Désert de Sahara ,
dans lequel on aperçoit un nègre armé d'un martinet ' , conduisant un chameau avec sa charge. 7
! « In vece di sproní , e di bacchete
« col suo laccetto di seta , da avolgerselo
a spingere e gastígare i cavallí , si usano
« fruste , che in lingua persiana sí dícono
al braccio . Con le quali fruste , toecati
« anche leggiermente , i cavalli nella grop
« pa, si buttano alla disperata innanzi , più
che con qualsivoglia acutissimo sprone. »
« Camcì , simili un poco alle nostre da
«correr la posta , ma piccole , dilicate , e
" gentilissime , fatte di un cordone di mi-
(Viaggi di Pietro della Valle , il Pelegrino , lettera XV da
Sciraz , de 21 di octobre 1621 ; Roma 1658, în-4°. )
« nute strísci e di carta pecora insieme
involte , con certi manichini galantí , e
J
1
1
1
}
"
1.
08 99}
"
}
P2200
+ 16
་་་་
C )1
༈ z དང།
!
1..
1
59.ed
+
6
14.9.312
GHCI »
43 6) T
270055/5
gedra o yst, a ' of ang more anen og.
SALT1992
19 490) 1507
!,
་ ་
3
di
25, 2010
4.
少
4
.
118
NOTICE D'UN ATLAS
SUITE DE
LA GÉOGRAPHIE .
TROISIÈME
CARTE¹.
L'Afrique continue sur la partie méridionale de cette carte ,
mais au lieu de la prolonger vers le pôle , le géographe catalan
s'arrête avec la mer Rouge , et ne donne plus que la partie
du continent située à l'est de cette mer , et formant l'Arabie.
1
Sur cette partie qui contient l'Arabie Sabéenne ( ARABIA
SEBBA) , on trouve d'abord
Ciutat de Mecha ,
La Mecque .
et à côté on lit :
Mecha. En esta ciutat es larcha
La Mecque . Dans cette ville se
de Mafumet , proffeta dels Sarrayns ,
trouve le tombeau de Mahomet, pro-
los quals venan açi de totes lus re-
phète des Sarrasins , qui y viennent
gions en pelegrinatge ; e dien , pus
de tous les pays en pèlerinage ; et ils
an vista ten preciosa cossa , que no
disent qu'après avoir vu une aussi
son dignes de pus veser. E aqui els
précieuse chose , il n'y a plus rien
sanbaçinan² la vista , en reverencia
de Mufumet.
qui soit digne d'être vu . Et là ils se
brûlent la vue en honneur de Mahomet.
Un pèlerin à genoux , les mains jointes , est représenté au
bas de cette légende .
Elle se trouve placée la troisième , puisque nous avons pris la dernière de l'Atlas
bassin (bacinum ) ardent.
« Ma , fa
pour commencer la géographie.
* Abacínar, vieux latin ; abbacinare , en
« me una gratía , lassame vedere el corpo
« del Propheta , e subito che io lo haro visto,
" per amor suo mi voglio cavare li occhi. »
italien : aveugler en présentant aux yeux
(Itinerario de Ludovico de Verthema . ) J. T.
d'un condamné à être privé de la vue un
EN LANGUE CATALANE.
119
Médine .
Al Medina, dans les terres ,
et sur les côtes du golfe Persique :
Golfaca.
Jepta.
Cabat.
Jetrib.
Adep, sur la mer Rouge.
Adem , à l'E. du détroit de Bab-
el-Mandeb ,
Aden.
Mey, sur la mer d'Oman ,
Moka? Muza ?
Adromant, idem ,
Hadramen , Hadramaut .
Seneha , idem ,
Sanna .
Ces cinq dernières villes
sont dans SABBA ARABIA ( Arabie
Sabée ) , représentée par une reine , la reine de
doute , portant une couronne d'or ,
Saba sans
et tenant dans sa main
droite une pomme d'or. A côté de cette reine on lit :
Arabia Sebba , provincia la qual
L'Arabie Sabée est la province
es aquella que tania la ragina Sebba.
que possédait la reine de Saba . Elle
Ara es de Sarrayns Alharabs. E ay
est habitée aujourd'hui par des Sar-
moltes bones odos , axi con de mirra
rasins arabes . On y trouve beaucoup
e densens ; e es abundade en or , en
argent e en peres preciosses ; e en-
d'aromates , tels que la myrrhe et
l'encens . Elle abonde en or , en ar-
cara , segons dien , hi es atrobat un
gent et en pierres précieuses. On y/
auçell qui ha nom ffenix ¹ .
trouve aussi , assure -t-on , un oiseau
qui s'appelle phénix.
Au nord et à l'est de l'Afrique , on voit la mer des Indes ,
sur laquelle se trouvent les îles suivantes :
1
Insula de Chis,
He Halki?
Insula de Ormis,
Пle Orme , Deriabi ?
Duo Maria,
Les deux Frères ( îles).
..e qui se trova
L'uccel Fenice , che d'esse si pasce. ( Dittamondo , lib. VI , cap. 11. )
120
NOTICE D'UN ATLAS
Euro.
Insula Lalecotra,
Ile de Socotora.
Insula Libel?
Abdal- Curia .
Une jonque portant pavillon du roi de Tauris flotte sur
cette mer , et au-dessus on lit :
Sachez que ces navires sont appe-
Sapiats que aquestes naus son
appelades inchi; e han Lx coldes de
lés jonques,
carena ; e hobren xxxij coldes e
carène
meyns han encara de шj arbres fins
d'œuvre morte. Ils ont de quatre à
en x ; e les lurs veles son de canes
dix mâts , et leurs voiles sont faites
e de palma.
de roseaux et de feuilles de palmier.
et ont 60 coudées de
et 34 coudées
au moins
Au -dessous de cette jonque , sur la même mer , on lit :
En la mar Indich , en la qual son
Dans la mer Indienne , où sont
peschades , e ay illes molt riques ; mas
des pêcheries , il y a des îles fort ri-
los peschados , abans que devallen à
la mar , dien ses encantacions per
ches; mais les pêcheurs , avant de
descendre dans la mer, font leurs en-.
lesquals los pexos molt fugen ; e si
chantements , lesquels font fuir les
per aventura los pescados develaven
poissons
poissons ; et si par hasard les pê-
pescara , que no aguessen dites les
cheurs plongeaient avant d'avoir fait
lurs encantacions , los pexos los men-
leurs enchantements , les poissons
jarien . E aço es molt provada cosa .
les mangeraient : c'est une chose trèsprouvée.
Au bas de cette légende sont représentés deux hommes qui
se sont précipités d'une barque voisine , et sont occupés de la
pêche des perles ,
tandis que deux poissons , armés de dents
acérées , semblent fuir à leur approche.
Sur la même mer , dans la partie septentrionale , près des
côtes de la Chaldée , presque au-dessous de l'embouchure de
l'Euphrate ,
on lit cette légende :
Deuant la bocha del flum de Bal-
Devant l'embouchure du fleuve
dach, mar de les Indies e de Perssia ,
de Baldach ( Bagdad sur le Tigre ) ,
aci son pescades les perles , les quals
dans la mer des Indes et de Perse, on
121
EN LANGUE CATALANE.
son aportades en la ciutat de Bal-
pêche des perles qu'on apporte en-
dach. E los pescados qui les pes-
suite dans la ville de Baldach . Et les
quen , abans que devaylen en lo fons
de la mar, dien los seus encantaments
pêcheurs , avant de descendre au
fond de la mer, disent leurs paroles
perttal
o que los pexos fugen.
enchantées qui font fuir les poissons.
Au nord et à l'est de l'Afrique s'étend la contrée de
ASSIA ,
1
MiA
dans laquelle on trouve :
TARSSIA ,
Tarsie.
CALDEA,
Chaldée.
Au-dessus de la Chaldée est
Erminia major,
Du haut du
Grande Arménie .
1
Mont Tabrus ,
Mont Taurus .
on voit descendre le fleuve
Eufrates ,
Euphrate .
et on remarque les villes suivantes :
III Ecressie ,
Trois-Églises ( Elchmiatzin ) .
et trois églises réunies sont en effet représentées à cet endroit
sur la carte ; puis sur le Tigre , allant vers son embouchure ,
Malascerti,
Malazgerd , sur le fl. Phrat.
Pasalain.
Zizera ,
Orbo .
Djeziréh , Gezira .
બેફા
Ciutat de Baldach ,
Cité de Bagdad.
Jos sit
près de laquelle on lita
Açi fo Babillonia-la-Gran , on es- cate Ici se trouvait Babylone lagrande ,
tava Nebochadenor; la qual es appel-
où régnait Nabuchodonosor ; elle s'ap16
122
NOTICE D'UN ATLAS
lada ara Baldacha . E sepiats que en
pelle maintenant Bagdad. Sachez que
esta ciutat se porta molta especiaria
dans cette ville on apporte beaucoup
e moltes nobles coses , les quals ve-
d'épices et de belles choses qui vien-
nan de les Indies , e de puyx ses-
nent des Indes et se transportent en-
campen per la terra de Suria , especialement en la ciutat de Domasch.
suite par la terre de Syrie, et particulièrement dans la ville de Damas.
Taiuust.
Sur le golfe Persique , à l'E. de l'embouchure de l'Euphrate :
Basara.
Abdeni.
Torra de Babel ,
Tour de Babel représentée .
Des ruines , près desquelles on lit :
Aquesta civitat es appellada Ni-
Cette ville
s'appelle Ninive la
niue la Gran , la qual es destrouida
Grande (Mossoul) , laquelle fut dé-
per lo seu pachat.
truite à cause de ses péchés.
Plus au nord , on voit :
Archa de Noë ,
Arche de Noë.
placée sur les
Monts Ararat , super quos archam
Noë post diluvium ' .
Monts Ararat , sur lesquels s'est ar** rêtée l'arche de Noë après le
déluge .
Non loin de ces monts deux lacs : 文
Mar d'Argis ,
1
1
Lac d'Argisch, L. Van , L. Wan,
L. Ardich , L. Vachpouragan .
L
Argis , sur le lac ,
Argisch , Ardjich .
Capreri B, idem.
Mar de Marga ,
Lac Urmia , L. d'Ormiah , L. Ma-
ragha .
Marga , sur le lac ,
Ormi , idem,
Maraga , Maragha .
Ormiah.
Lapał za vinu,
1
L'arca Noè sopra Ararat si mira. ( Dittamondo. lib. I , cap. vii. ) I
L'arca si posa , là dove ancor è. (Id. lib. VI , cap 1x . )
123
EN LANGUE CATALANE.
De ces deux lacs sortent deux rivières qui , dans l'opinion
du géographe catalan , vont s'emboucher au golfe Persique.
Sur la branche du lac Marga :
Korrim ? Khorremabad?.
Cremi B,
A l'embranchement de ces deux rivières :
Cade.
A l'embouchure :
Chesi B.
A la droite de l'embouchure , dominant la côte E. du golfe
Persique , un roi couronné :
REY DEL TAURIS ,
et les cités suivantes ,
Le roi de Tauris , ou Tebriz.
qui portent son pavillon , d'après leur
importance :
Seam B.
Ussn .
Creman B.
Hormissiom
?
avec cette légende :
Aquesta ciutat es appellada Or-
Cette ville s'appelle Ormus . C'est
mes , la qual es comensament de les
ici que commencent les Indes . Sachez
Indies . E sepiats que en esta ciutat
que dans cette ville viennent des
venen les navus , les quals han vIII
bâtiments qui ont huit à dix mâts
avec des voiles de cannes.
ex arbres , les quals han vells de
chanyes .
Ici commencent les états del
rey Dalli ( le roi de Delhi ,
Dehly , Perse et Hindoustan) , avec les cités qui portent son
pavillon et la légende qui suit :
Aei esta un solda gran e podaros ,
Ici est un sultan grand , puissant
ce sultan a sept cents.
molt rich. Aquest solda ha Dcc ori-
et fort riche
fans e c millia homens à cavall sots
éléphants et cent mille hommes à
16.
NOTICE D'UN ATLAS -
124
lo seu imperi. Ha encara paons sens
cheval sous ses ordres . Il a aussi
nombre, En aquestas parts ha molt
des fantassins sans nombre. Dans
or e moltes peres precioses.
cette partie de la terre il y a beaucoup d'or et de pierres précieuses.
Nocran.
Chesimo B.
Damonela B.
Femenat.
Ciutat de Goga.
Canbetum .
Cap de Pachinor .
3
Cocjntaya .
Paychinor B.
Chintabor B.
Nandor B.
Pescamar B,
En face du lieu où les plongeurs
vont chercher des perles.
Dans l'intérieur des terres , avec le pavillon du roi de Delhi :
Bargelidoa .
Une ville sans nom
Barochi.
Hacibelch B.
Neruala B.
Ciutat de Delly,
Delhi.
Jaleym .
Avec le pavillon chrétien du roi de Colombo ( Coulan ) , qui
est figuré ici avec cette légende :
Aci senyoreia lo rey Colombo ,
cristia . Pruvincia de Columbo ¹ .
Ici règne le roi de Coulan , qui est
chrétien. Province de Colomandel.
(Coromandel ?)
1
In termino de tri giorni ( partant de
« Caicolon (Coala ?) , à 50 lieues de Calicut )
nui partissimo de qui e andamo ad un
« altra cita chiamata Colon , distante dala
sopradicta vinti miglia. El re de questa
D
« cita sie gentile e molto pottente .
( Itinerario de Ludovico de Verthema. )
EN LANGUE CATALANE.
Les cités suivantes , dont trois
125
portent le pavillon où se
trouve la croix :
Diogil B.
Bixder B.
Elly B,
Sur la mer d'Oman.
Ciutat de Columbo ,
Cité de Columbo ( Coulan N. E. ) ,
non loin du cap Comorin.
A côté de la cité de Delhi :
Desert de les Indies ,
Désert des Indes ( Gobí ? ).
!
Au nord se trouve la province de Tarsia ( pays des Ouïgours ) ,
avec cette légende :
Aquesta pruvincia es appellada
Cette province est appelée Tarsia.
Tarssia , de la qual axiren los m reys
C'est de là que sortirent les trois sa-
fort savis ; e vangueren en Batlem de
vants rois qui vinrent à Bethleem en
Judea ab lurs dons , e adoraren Jehu
Judée avec leurs présents ; ils ado-
Christ ; e son sebolits en la ciutat de
rèrent J. C. , et sont ensevelis dans la
Cologna¹ , à dues jornades de Bruges.
ville de Cologne , à deux journées de
Bruges .
Au-dessous de cette légende , dans laquelle le géographe
catalan amène le nom de Bruges , sont représentés les trois rois
à cheval , allant rendre leur hommage , et suivant la route qui
leur est tracée par une grande étoile placée au loin devant eux .
Au-dessus de la tête des trois rois mages sont deux montagnes au milieu desquelles coule un fleuve appelé
Flum d'Organçi ,
Fleuve du pays d'Ourghendj .
Ces montagnes sont indiquées ainsi :
Monts de Amol , finis Persia ,
Monts Amou , limites de la Perse.
Les villes de cette partie de l'Asie sont :
Amol B,
Amou.
e fui in Cologna ,
Dove son gli tre Magi in ricchi avelli. ( Il Dittamondo , lib. IV , cap. XIV. )
NOTICE D'UN ATLAS
126
Cachemir .
Camar,
Baspabicho B.
Chabol.
Badalench 3.
Timitri B.
Cotam B.
Koukan.
Congicanti B
Tasckent.
Coyandi,
Kadian .
Samarchuti B,
Evi,
Samarcande , Samarkand .
Merve.
Bocar B.
Bokhara.
Sifta ou Fista
Nissa .
,
*
<
Faray B.
ક
***
Calaycastro B.
Trabischa . *
"
,,
。
Zaraspa.
g
4
Chiva
t
Choya ,
Cara...?
Cora...?
Ce pays a pour limite , au nord , le flum d'Organçi , fleuve
d'Urgents ( Ourghendj ) ..
Ce fleuve se jette dans la mer Caspienne ,
sur laquelle on
lit :
Aquesta mar es appellada mar del
Sarra e de Bacu.
Cette, mer est appelée mer de
Sarra ou de Bacu
A
Sur les côtes orientales et méridionales de la mer Caspienne
se trouvent :
Punta de Sabium .
Austed
Ogus .
Daldozen .
Flum Amo ,
Fleuve Amou .
Amo ,
Amol.
Cavo d'Oschi .
Golf de Dayo.
127
EN LANGUE CATALANE.
Dehestan , dans le khanat de Kiva
Deystam ,
(Tartarie indépendante ) .
Golfe de Mazanderan.
Golf de Masandra ,
Mazanderan , aujourd , province.
C. Ghilan.
:
Ruí , Rages , Rac , Reí .
Masandra ,
Cap de Cilam ,
Cimirey,
Becizet.
Nopaya.
Achdio.
P
Au midi , dans les terres :
Ville de Schiraz , Chíraz , Shiras .
Ciutat de Ssiras ,
Avec cette légende :
Aquesta ciutat es appellada Ssiras ;
Cette ville est appelée Schiraz .
e antigament era appellade ciutat de
Elle s'appelait autrefois cité de Gra-
Gracia , quor es aquella hon fo pri-
cia. C'est là que fut premièrement
merament atrobade l'astornomia per
inventée l'astronomie par le très-sa-
lo gran savi Tolomeu ¹.
vant Ptolémée ¹.
Cette capitale
du Farsistan est représentée sur la carte
presque en forme d'une sphère , cinq assises de pierre formant les cinq zones , sans doute par allusion à Ptolémée ....
En reprenant la côte de la Caspienne on voit :
Richobesante,
Peribazan.
Cillam
Temeldet .
Gellam .
Dalep.
Langra.
Sodavia B,
Sullanie , Sultania.
D
Caxinaro .
1 Le géographe catalan est ici en contradiction avec les plus simples notions
JT.
d'histoire.
128
NOTICE D'UN ATLAS
Renchu .
Layam.
Doioyo.
Anmaga.
Ici se trouve un fleuve appelé
Mau-Metavar,
Fleuve d'Aras.
Et sur l'autre rive de ce fleuve qui descend des mêmes montagnes que l'Euphrate , mais du versant opposé , en remontant
sak
duin MÅ
au nord le long de la Caspienne , sont
ab
Costazz . "
Bacu ,
Baku , Bakou .
I; ཎཾ ༢xe ༣ ! ༩
Cap de Preala .
Barg.
Barmachu...
acm-r £¥vo.} }} } P3 *LM ¥
a
4
} {
a
Xamay.
Mumor
Sa
Caraol B.
lol I wa
Derbent.
Derbent,
"
Fasach.
Abserach ,
w
ja
attach , nors 2 pet high
g
MacherPantalon , ang sinal exerce a pointi
pa
mun
Barsac .
Burcha .
Cobaso .
Cicie.
Baseiay.
Therchi.
cet .I
Golf de Terchi ,
Tarki.
Cubene .
Fabinagi.
Cotaba.
Mondasi.
Bachanti
Agitarcam .
, exi
Tad neinas wiringoše »)
129
EN LANGUE CATALANE .
Pasgio .
Berchimam.
Zizera ,
Tzaritzín ? sur le Volga.
Castrama.
Tchetire Bugra ( les quatre mon-
Borgar,
tagnes ).
Au-dessus de cette ville on voit la représentation d'un empereur, et on lit :
Aci esta lemperador de aquesta
C'est ici que réside l'empereur de
regio septentrional , del qual lo im-
cette région septentrionale , dont le
peri comenca en la província de Bur-
commandement commence dans la
garia e feneix en la ciutat de Organ-
province de Boukharie ( Tartarie in-
cio. Lo senyor es appellat Jambech
senyor del Sarra.
dépendante ) et finit à la ville d'Organci (Urgenz ) . Ce souverain est appelé Jambeth , seigneur de Sarai .
Là se trouvent les bouches du Volga , et , en reprenant la
côte septentrionale de la Caspienne , sur la rive orientale de ce
fleuve :
Cremis ,
Krasnajar, Krasnoí-Jar.
Ciutat de Sarra 3 ,
Cité de Sarai , sur la riv. Actuba .
Catolicati ,
Kolodtzy.
:
· Flum Layech ,
Golf de Monimentis 1,
.
Fl. Yaick , Iaik , Ural , Laík.
Golfe des Tombeaux , golfe Mort.
Treftargo B.
Mansuna .
Mebnemeselach.
Chocinacho .
Cavo Jancho .
Cavo de Stayra.
Ciutat d'Organci
?
Au nord de cette ville on voit une nombreuse caravane de
' Des ruines d'anciens édifices sont, en
effet , indiquées en ce lieu dans la carte
d'Arrowsmith , près des îles Solenöe et
Grinoë.
17
130
NOTICE D'UN ATLAS
chameaux chargés de marchandises , d'hommes à pied et de
cavaliers , et on lit à côté de cette légende :
Sepiats que aquells qui volen pas-
Sachez que ceux qui veulent tra-
sar aquest desert estan e reposen per
tota una setmana continuament en
verser le désert s'arrêtent et se re-
una ciutat appellada Lop , en la qual
dans une ville appelée Lop¹ , dans
ells e lurs besties recrean ; puis pre
nen lurs necessaris per vII meses ; car
fraîchissent et s'approvisionnent de
per tot lo desert va hom 1 dia e una
tout ce qui est nécessaire pour sept
nit , abans que hom puxa trobar aygua
bona a beure ; mas de dia en dia e
posent pendant une semaine entière
laquelle eux et leurs bêtes se ra-
mois ; car, dans le désert , un homme
peut marcher une nuit
et un jour
票
nit ne troba hom tanta que abasta de
avant de pouvoir trouver de l'eau
Len c persones o a mes . E sis esde-
bonne à boire. Mais ce jour et cette
vendra de nit cavalcant algu agreuiat
nuit passés , on en trouve tant qu'elle
se adorma , o en altra cosa , aci que
suffit à cinquante , cent personnes ,
leix los altres companyons , soven
ou davantage . Et s'il arrive que ,
s'esdeve que ou en laer veus de dia-
pendant la nuit , quelque voyageur
bles , semblants a les veus dels com . . chevauchant s'endorme , soit par
panyons , encara que el nomene per
son nom propri ; per que los diables
lo menan tant de ça e della per lo
maladie ou pour autre motif ,
et
qu'ainsi il quitte ses camarades , il
desert , axi con companyons seus ,
advient souvent qu'il entend dans
l'air de nombreuses voix de diables ,
que null temps no pot trobar sos
semblables aux voix de ses compa-
companyons . E daytal, desert м no-
gnons ; encore l'appellent-ils par son
propre nom ; enfin les diables le con-
velles ne son sabudes .
duisent tellement çà et là par le désert , de même que le feraient ses
compagnons , qu'il ne peut plus les
retrouver. Et de ce désert mille
nouvelles en sont connues.
En tête de la caravane en marche , on lit :
Aquesta caravana es partida de
Cette caravane est partie de l'em-
1
Lop, située près du lac de ce nom,
où les caravanes se fournissaient des vivres ,
selon M. Polo, lib. I, cap. xxxv.
LT.
131
EN LANGUE CATALANE.
l'imperi de Sarra per anar à Al-Ca-
pire d'Assara ( Sarai ) , pour aller au
tayo.
Catay ( Chine).
Tout à fait sous les pieds de la caravane et au nord des
montagnes , sont :
Los munts de Sebur on neix lo
gran flum Edil ¹ .
et les villes suivantes :
Monts Ourals , où le fleuve Volga
prend sa source.
r
Cigicalas ,
Kazilkaia.
Fugur, ou Sugur,
Jachion.
Orenburg.
Singuj.
Siacur.
Camull,
Hhamil.
Febur, ou Sebur.
Fachatim .
Pascherti ,
Baschgirds .
Ciutat de Marmorea.
Jornan.
Une jonque de la même forme que la première cingle dans
la mer Caspienne.
¹ Ou Edilia. (Voyez Rubruquis , pag. 136
et suiv.; M. Polo , lib. I , cap. 1 ; Aboulféda ,
Opus geogr. , pag. 365. ) Les Tartares l'appellent encore Adel ou Edel.
J. T.
17.
NOTICE D'UN ATLAS
132
SUITE
DE
LA
GÉOGRAPHIE .
QUATRIÈME
CARTE¹.
En continuant par le nord , on trouve la ville dont il est
parlé dans la longue légende qui indique ,
dans la carte pré-
cédente , la marche de la caravane . Cette ville , appelée
Ciutat de Lop
,
Ville de Lop 2 , Coby de M. Polo.
est accompagnée de cette légende :
En aquesta ciutat de Lop venen
Dans cette ville de Lop se rendent
mercaders de vers lo imperi de Sarra
les marchands de l'empire de Sara
per ana a Alcaraya ( sic) per la carera
pour aller au Catay en droite ligne ,
dreta , e van ab bous , e ab caretas ,
et ils y viennent avec des bœufs et
e ab camels .
avec des voitures et chameaux.
Un peu plus au sud est un lac appelé
Yssicol,
Issi-Kol 5.
sur les bords septentrionaux duquel est bâtie une sorte de
grand monastère portant aussi le même nom de
Yssicol ,
Issi-Kol.
avec cette légende :
Lo loch quis assella Yssicol . En
Le lieu qui s'appelle Ysicol . Dans
¹ Ou , comme nous l'avons dit , la pre-
Aujourd'hui le lac Balkhac , dans le
pays des Tourgouts , au nord de la petite
J. T.
Boukharie (Chine ).
mière carte après les deux tableaux .
* Située près le lac de ce nom.
EN LANGUE CATALANE .
133
aquest loch es 1 monestir de frares
ce lieu est un monastère de frères
ermenians , on, segons ques diu , es
arméniens , dans lequel est , dit-on ,
lo cors de sent Mathi apostol e evan-
le corps de saint Mathieu , apôtre
gelista.
et évangéliste .
A côté sont
. Chabol,
Caboul.
Cachemire .
Camar,
et les montagnes appelées
Monts Himalaya ?
Monts de Baldasia ,"
d'où découle le fleuve du Gange , qui se jette en droite ligne
dans la mer des Indes et sert de limite à l'Inde . On lit, en effet ,
le long de son cours , en allant au sud vers la mer des Indes :
Frontières de l'Inde .
Finis Indie ,
Au pied de cette montagne sont deux hommes coupant un
morceau de viande , avec cette légende :
Ces hommes sontallés chercher des
Aquest homens son alets a cullir
N
diamants¹ ; mais comme ils ne peu-
poden puiar en los munts on son los
vent pas parvenir sur les montagnes
diamants , lancen e giten carns artifi-
où se trouvent les diamants , ils jettent
ciosament la on son las pedres ; e
adroitement des morceaux de viande
les pedres peguen se a les carns , e
là où sont les pierres précieuses , et
giten les d'aquell loch ; puis les pedres que tenen a les carns chaen als
les pierres s'attachent aux morceaux
1
diamants¹ ; mas per tal com els no
1
Cette tradition se trouve ainsi dans
de viande et les déplacent de là . Puis
R des rochers , pour servir de pâture à leurs
les Mille et une Nuits : « En effet , ces mar-
aiglons ; alors les marchands courant aux
chands se rendent auprès de cette vallée
nids obligent par leurs cris les aigles à
α« dans les temps que les aigles ont des
" petits . Ils découpent de la viande et la
s'éloigner, et prennent les diamants qu'ils
jettent par grosses pièces dans la vallée ;
« trouvent attachés aux pièces de viande.
a Ils se servent de cette ruse parce qu'il
« les diamants sur la pointe desquels elles
n'y a pas d'autre moyen de tirer les dia-
a tombent s'y attachent. Les aigles , qui
« sont en ce pays-là plus forts qu'ailleurs ,
« mants de cette vallée , qui est un précipice dans lequel on ne saurait descendre. >>
« vont fondre sur ces pièces de viandes ,
et les emportent dans leurs nids au haut
( LXXIII Nuit , second voyage de Sindbad le
J. T.
marin. )
NOTICE D'UN ATLAS
134
auçels , e axi son a trobades ; e aço
les pierres attachées aux viandes fi-
troba Allexandri.
nissent par échapper aux oiseaux ;
et ainsi les recueille-t-on. Alexandre
trouva que cela se faisait ainsi.
On voit , en effet , sur cette carte un oiseau qui enlève un
morceau de viande où sont attachés des diamants.
Tout à fait au nord se trouve une mer ( peut-être le grand
lac Baïkal , ou Batkachi - Noor ? )
sur laquelle on remarque
deux îles couvertes par deux figures d'oiseaux de proie , et
on y lit :
En aquestes illes nexen molt bons.
Dans ces îles naissent beaucoup dé •
tadors no gosen prendre si no per us
bons gerfauts et faucons que les habitants n'osent jamais prendre que
del gran ca , senyor e emperador del
pour l'usage du grand chan , seigneur
Catayo .
et empereur du Catay (la Chine ) . F
grifalts e falcons , losquals fos habi-
On remarque dans ce pays , au midi de cette mer, les villes
de
Tandach,
Tenduch , de M. Poło¹ .
Sinacinus B.
Zazaber.
Ciagamor B,
Ckiancha .
Ciangamor-Tchahannor .
et cette légende , relative aux peuples mongols :
Sapiats
que los homens e les
Sachez que les hommes et les
fembres de aquesta regio , quant son
femmes de cette contrée , quand ils
morts , ab esturments e ab solaços
sont morts , sont portés au bûcher
porten los a cremar. Empero los pa-
au son des instruments et avec de
rents dels mors ploren , esdevense
grandes réjouissances. Cependant les
algunes vegades , mas a tart, que les
parents du mort pleurent, et il ar-
¹ M. Polo , lib. I , cap. LII.
EN LANGUE CATALANE.
mullers dels morts se lançen ab los
135
rive quelquefois , mais tardivement ,
marits al foch ; les marits emperò
que les femmes des morts se jettent
null temps no si lancen ab lurs mullers.
dans les flammes ainsi que leurs maris; cependant les maris ne s'y jettent jamais avec leurs femmes.
}
On voit , en effet , au-dessous de cette légende , un homme
que l'on étend sur un lit de feu , dans un très- grand vase ,
pendant que trois autres jouent de divers instruments .
Placé un peu au-dessus et entre les villes de Balcía et de
Carachoíant , un empereur mongol , avec cette légende :
Açi senyoreya lo rey Chabech ,
Icirègne le roi du Chabech, qu'on
seynior qui es dit del imperi de Me-
appelle seigneur de l'empire de Médie. Il reste dans le pays d'Emaleck .
deia. Aquest esta en Emalech ..
Tout à côté , en remontant vers les monts Baldasia (Himâlaya ) , on voit
Ciutat de Baldassia B,
La ville de Baldasia ?
Plus bas , en descendant au midi , sont les villes de
Carachoiant¹B,
Qara-Qorum , Kara-Korum .
Ciutat de Balcia¹B ,
La ville de Balkh .
Le second souverain est représenté , au midi de ces deux
villes , la couronne d'or en tête , et avec la légende suivante :
Açi senyoreya lo rey Steve , chris-
Ici ( à Qara-Qorum ) règne le roi
tia . Açí es lo cors de sent Thomas
chrétien Étienne . Ici se trouve le
¥!!141
¹ Ces deux villes avec pavillon au lion
peu près sous la même latitude que Paris .
léopardé de gueules. › ----**Kara - Korum ,
ancienne ville des Turks Hoei-Hou, située
entre la Toula , l'Orgon et la F Silinga , à
( Voyez les deux Mémoires d'Abel Rémusat ,
sur les relations de princes chrétiens avec
J. T.
les empereurs mongols. )*** ***
NOTICE D'UN ATLAS
136
apostol; mira per la ciutat Buti-
corps
filis ¹ .
Tourne tes yeux vers la cité de Butifilis !.
Cette ville de Butifilis se trouve ,
de
l'apôtre saint
Thomas.
en effet , au nombre de
celles dont les noms se lisent sur la côte orientale de la presqu'île de l'Hindoustan , et qui sont :
Carocam.
Setemelti,
Mirapor B.
Butifilis.
Bangala.
Bassia.
Patan.
+
Penta ,
Thighe
Lingo,
Punjgoor.
Michem.
1
Janpa.
Sur la partie de la mer des Indes qui se présente immédiatement opposée aux villes transcrites , on remarque une jonque
chinoise entre le continent et une île qui porte le nom de
• ILLA JANA ,
Ile Zeilan , Ceylan , Ceilan 2.
dans laquelle on trouve les quatre désignations suivantes :
Pays des femmes .
Regio Femnarum ,
Malao.b
Auzul,
Semescra.
. 14
bungad porn told
L'image du souverain' représenté
dans
l'île , l'épée dans une
Phi
l
main et une boule dans l'autre , me semble être celle d'une
1
Le corps de saint Thomas fut conservé
à Méliapor, ou Méliapour ( Saint- Thomé) ,
dans l'Inde , en deçà du C Gange, sur la
côte de Coromandel . Le navigateur Tho+
mas Lopez dit que les gens du Mangalor
avaient le sépulcre de saint Thomas dans
Pan
leur pays.si) dizT.
2
Voir la note sur l'île Taprobane .
137
EN LANGUE CATALANE.
femme . Le long des côtes occidentales de cette île , on lit cette
légende :
En la illa lana ha molts arbres
leny ayloes ,
camphora ,
sandels ,
Dans l'île de Ceylan on trouve
beaucoup
d'arbres ,
bois d'aloës ,
species subtils , garenga , nou mos-
camphre , sandal , les épices fines ,
cada , arbres de , canyela , laqual es
la galanga¹ , noix muscade , les arbres
pus preciosa de qual se vol altra de
de cannelle qui est l'épice la plus
tota la India ; e son axi mateix aqui
précieuse de toute l'Inde ; et là se
trouvent de même le macis 2 et ses
maçis e folii.
feuilles.
A l'ouest de l'île Ceylan sont placées deux îles , l'une avec
une ville appelée
Caynam ,
Iles Andaman³ ?
l'autre île , la principale du groupe Nicobar ? avec cette légende :
Insula nudorum , in qua homines
Ile des hommes nus , dans laquelle
et mulieres portant unum folium
ante et retrò alium ".·
les hommes et les femmes portent
une feuille par devant et une autre
par derrière 4.
Un grand nombre d'autres îles sont disposées sur cette mer,
les unes peintes dans l'original en or, les autres ayant la figure .
1
Galanga ou Lanquas s'emploie en racine ; ses fleurs donnent une essence aussi
rare que précieuse par ses parfums . ( Voyez
Dict. d'hist. natur. ). « Isola nominata Jana
« habondatissima di piper, galanga e di tutte
«" altre manieri di specie . » ( Benedetto Bordone , lib. III , fol. rect. 68. )
ย
« Et ananti che la noce habia sua pera fectione, li macis stanno in torno come una
« rosa aperta , e quando la noce è matura ,
« lo macis la abbraza e cosi la coglieno...»
(Itinerario de Ludovico de Verthema , BoloJ. T.
gnese , edit. de 1523.)
S
Comme on pourra s'en convaincre ,
tous les textes de l'Atlas ont été scrupuleusement imprimés tels que je les ai trouvés écrits ; mais je sais faire la part du
scribe et celle du rédacteur. Ici le texte
pourrait dire encore qu'il s'agit de l'île
des Muets ( Mudorum ) , dans laquelle les
hommes et les femmes portent un pagne
(palium) devant et derrière.
Dans mon opinion , les deux îles qui
figurent à l'E. de l'île de Ceylan pourraient bien être les deux îles principales
Andaman et Nicobar, placées dans le golfe
J. T.
du Bengale .
18
138
NOTICE D'UN ATLAS
d'une feuille verte ou jaune ,
et plusieurs autres de la même
forme et avec d'autres couleurs imitant des pierres précieuses ,
ce qui semble former ce nombreux archipel de la Sonde . Une
légende placée entre ces îles fait connaître l'opinion de l'auteur
au sujet de cette multitude d'îles . La voici :
En la mar de les Indies son illes
Dans la mer des Indes sont 7,548
7548 , dels quals no podem respondre asi les maravelozes cozas qui son
îles dont nous ne pouvons détailler
ici les merveilleuses richesses ren-
en eles dor e dargent , e despecies
fermées en elles , aussi bien d'or et
e de pedres precioses.
d'argent , que d'épices et de pierres
précieuses .
Tout à fait dans le bas de la carte , on aperçoit une syrène.
C'est une femme représentée jusqu'à la ceinture ,
avec deux
queues de poissons repliées dans ses mains. Au-dessus de sa
tête on lit cette légende :
Mar de les illes delles Indies hon
Mer des îles de l'Inde où sont les
son les especies ; en la qual mar navega gran navilli de diverses gens . E
épices. Dans cette mer naviguent de
nombreux vaisseaux de différents
son açi atrobades III (sic) natures de
peuples . On y trouve deux espèces
peix qui sappellen Sarenes : la una
que es miga fembra e miga peix , et
d'un poisson qui s'appelle Syrène :
l'une est moitié femme et moitié
l'altre miga fembra e miga auçell .
poisson , l'autre , moitié femme et
moitié oiseau .
Tout à fait à l'extrémité méridionale et orientale de cette
carte , se trouve la plus grande des îles qui peuplent la mer des
Indes . Elle n'est pas dessinée dans son entier et est appelée :
ILLA TRAPOBANA ,
La Taprobane des anciens , aújourd'hui l'île de Sumatra ¹ .
¹ On le voit, je n'adopte pas ici le sentiment de savants tels que d'Anville , Gossellin , Barbié du Boccage, MM. le baron Walckenaer et Huot , continuateur de Maltebrun,
lesquels veulent que l'antique Taprobana
ne soit autre que l'île Ceylan ; je me range
du côté du géographe catalan . Celui-ci ,
aussi bien informé que qui que ce soit ,
EN LANGUE CATALANE .
139
Vers le milieu , à peu près , de cette île est représenté un
ant portant
souverain de race nègre , et à côté de lui un éléph
éléphant
une tour . On y trouve les villes suivantes :
Melaro,
Dinloy.
Menlay.
Hormar.
Leroa.
Malao.
Au-dessous de Malao est cette légende :
r.
Aquesta ciutat es deserta per serpentes .
Cette ville est déserte à cause des
serpents .
Au -dessus de l'île de Trapobana est la légende suivante :
La illa Trapobana ' . Aquesta es
L'île Taprobane ( Sumatra ) . Cette
appellade per los Tartares Magno-
île est appellée par les Tartares Ma-
Caulij 2, derrera deOrient. En aquesta
illa ha gens de gran diferencia de les
gno-Caulij ; c'est la dernière qu'on rencontre en Orient. Elle est habitée
altres . En alguns munts de aquesta
par des hommes bien différents des
illa , ha homens de gran forma , ço
autres . Sur quelques montagnes de
es de xii coldes , axi com a gigants ,
cette île , il y a des hommes d'une
e molt negres , e no usants de raho ;
grande taille , c'est-à -dire de douze
tout en suivant les traces de Ptolémée son
disant Sumatra olim Taprobana, le dernier ,
Taprobana hoggi Sumatra ?
J. T.
maître , le corrige et l'interprète , en plaçant l'Illa Iana ( mot corrompu de ses an-"
1
tiques dénominations : Lanka, Leng-kiachan , voyez Tableaux historiques de l'Asie,
par J. Klaproth ) là où se trouve Ceylan et
l'Illa Trapobana à la place qu'occupe aujourd'hui l'île de Sumatra. D'ailleurs Abraham Ortelius , Ger. Mercator et Thomas
Porcacchi , dans le xvr siècle , n'avaient- ils
pas déjà éclairci la question , le premier en
La Isola si trova Taprobana ,
Che quasí un altro mondo là si dice.
Non han quei marinar la tramontana,
Non sanno che sia Castor nè Polluce
Nón san che stella sia virgiliana
( Dittamondo , lib. I , cap. vIII. )
2
Magna Cavillatio : lieu où vous êtes
trompés , où sont de grands trompeurs ,
J. T.
Magni Cavilli?
18.
"
☐ 140
NOTICE D'UN ATLAS
abans menjen los homens blanchs
coudées , comme des géants , très-
estranys sils poden aver. In aquesta
noirs et dépourvus de
illa ha cascun any i estius ei iverns ;
mangent les hommes blancs étran-
e dues vegades lany hi florexen les
gers , quand ils les peuvent attraper .
raison . Ils
arbres e les herbes. E es la derrera
Chaque année , dans cette île , il y a
illa de les Indies ; e habunda molt
deux étés et deux hivers . Les arbres
en or e en argent e en pedres pre-
et les herbes y fleurissent deux fois
cioses .
l'an . C'est la dernière île des Indes .
Elle abonde en or, argent et pierres
précieuses .
Au nord de la Taprobane , toujours sur la mer des Indes ,
on aperçoit , au milieu des eaux , deux hommes , dont l'un vient
de prendre un poisson , et l'autre cherche à en faire autant .
Au-dessus de leur tête , on lit :
Aquesta gent son salvatges que vi-
Ces hommes-ci sont des sauvages
uen de
peyx cruu , e beuen de la
+
mar, e van tots nuus .
qui vivent de poisson cru , et boivent
l'eau de la mer, et vont tout nus.
La dernière partie du monde habité qu'il nous reste à décrire d'après le géographe catalan ,
est ce vaste empire du
Catay, si souvent célébré dans les romans du moyen âge . Il
s'étend , d'après cet auteur, depuis le fleuve qui descend des
monts de Baldasia dans la mer des Indes , jusqu'aux dernières
limites du monde habité . Sur la limite nord-est , on lit :
CATAYO ,
det
W
Le Catay ( Chine ) ,
où se rendait la caravane représentée dans la carte précédente .
Tout à fait au nord- ouest , près des monts de Baldasia , on
aperçoit des hommes auxquels des grues livrent des combats
obstinés , et on lit cette légende :
Aci nexen homens pochs , qui no
Ici naissent des hommes petits , qui
han sino v palms de lonch ; e jassia
n'ont que cinq palmes de hauteur,
que sien pochs e no aptes a fer coses
et , ainsi soit qu'ils sont petits et
EN LANGUE CATALANE.
141
greus , ells empero son forts e aptes
incapables de faire des travaux de
a texir e guardar bestiar . E sapiats
force , ils sont cependant aptes et
que aquests homens , con son de XII
habiles à tisser, et à garder du bétail .
anys de aqui avant engenren ; e entro a
Et sachez que ces hommes , dès qu'ils
XL anys comunament viuen , e no han
ont atteint douze ans , dès cet âge ils
prosperiatat (sic ) . E valantament se
engendrent , et ordinairement vivent
defenen de les grues , e les prenen , et
jusqu'à quarante ans , et ne sont pas
les menjen. Açi feneys la terra del
très-heureux . Ils se défendent vail-
senyor de Catayo.
lamment des grues , les prennent et
les mangent. Ici finit le pays du seigneur du Catay.
Les villes situées dans cette partie , depuis la frontière de
l'Inde marquée par le fleuve descendant des monts de Baldasia ( Caucase Indien ) , jusqu'au premier des fleuves de Catay,
dans la partie septentrionale , sont :
·Elbeit,
Tibet.
Carachora ,
Kara-Koroum .
Chancio ,
Tinco .
Piginea ,
Pugan .
puis , tout à fait sur les limites nord - est , sur les bords du
premier fleuve de Catay :
Chaufuy.
Près du nom de cette ville est représenté un souverain , audessus de la tête duquel se lit la légende suivante :
Lo maior princep de tots los Tar-
Le plus grand prince de tous les
tres ha nom Holubeim , que vol dir
Tartares . Il s'appelle Oloug - Bek¹ ,
Gran Ca. Aquest emperador es molt
qui veut dire grand Khan . Cet empe-
pus rich de tots los altres emperadors
reur est beaucoup plus riche que
de tot lo mon. Aquest emperador
tous les autres empereurs du monde.
guarden xii mil cavalles ; et han
Il a pour sa garde habituelle douze
mille chevaux . Il a quatre capitaines
i
capitans ; aquels ab x11 millia caval-
¹ Ou Ulug-Beg.
142
NOTICE D'UN ATLAS
les ; e cascu capitan va en la cort ab
qui ont chacun douze mille chevaux
sa companya per IIImeses de l'any, e
axi dels altres per orda.
sous leur commandement . Chaque
capitaine se rend à la cour du souverain avec sa compagnie pendant trois
mois de l'année ; et ainsi des trois
autres successivement et par ordre .
Au midi , dans l'intérieur de ce pays , aussi bien que sur
les côtes , sont les villes de
Jatun B.
Calajan.
Aocjam.
Perzaedadain.
Chianfuy.
Erminio civitas B.
Ciutat Caynan B.
avec cette inscription :
Açi finis Catayo .
Ici finit le Catay ( Chine ) ..
Voici quelles sont les villes du Catay qui suivent celles- ci ,
en remontant du midi au nord , et en épuisant successivement
chacun des espaces compris entre les fleuves :
Cincalan,
Siam .
Nepul,
Nepaul?
Canyo .
Ciutat de Cansay
,
Cambodia.
Tapingui,
Taipingfou !
Cingui ,
Sincheonfou.
Fogo.
Zayton B,.
Cantons
Ciutat de Zayton B,
Ville de Canton.
Mingio B.
་ 『:
Fugui B.
Fusam ,
Foukingtchou .
Cayşam ,
Kialhingfou.
Tchusan .
1:
143 a疆
EN LANGUE CATALANE .
Singanfou .
Koutchou .
Cinganar,
Cugin B ,
Unguano.
Venlifu B.
Quigui.
Siarsian.
Perbaleth.
Quiafu,
Kaifongsfou (sur le fleuve Jaune ) .
Chambaleth,
Combału ( Pékin ).
Cette dernière ville est représentée par deux tours opposées
l'une à l'autre , et on retrouve ce nom plus tard dans le dernier espace situé entre le dernier fleuve et la chaîne des montagnes de l'Imaüs , qui séparent les Tartares mongols de la
Chine , et qui forment dans cet atlas les dernières limites de
la terre habitable .
Сахит .
Viennent ensuite , toujours en commençant au midi et en
remontant au nord , entre chaque embranchement des fleuves :
Le port de Fugiu ( Fu-tcheou) .
Fugio ,
Ciutat de Cingu,
Si-gan-fou¹ .
Santo.
Puis une autre fois , dans une position assez rapprochée en
apparence de la grande muraille de la Chine , la ville
dési-
gnée plus haut comme la ville principale du Catay :
Chambaleth,
Ou Combalu ( Pékin ) , la ville du
Seigneur.
D'un côté de cette ville on lit :
Ciutat de Chanbalech , Magni Canis Catayo .
Ville de Combalu , capitale du
Grand Chan du Catay.
1
¹ Capitale du Chensi , où se trouvait l'animal qui produit le musc.
J. T.
144
NOTICE D'UN ATLAS
Et de l'autre côté de cette ville on lit la légende suivante :
Sapiats que de costa la ciutat de
Sachez que près de la ville de Com-
Chambalech avia una gran ciutat an-
balu existait autrefois une grande
tigament , que avia nom Guaribalu .
ville nommée Guaribalu . Le Grand
Elo Gran Cha troba per lestornomia ,
que aquesta ciutat se devia reve-
Khan trouva par l'astronomie que
cette
ville se révolterait un jour
e feu fer aquesta ciutat de Chaba-
contre lui. Il la fit donc dépeupler ,
et fit bâtir cette ville de Combalu .
lech . E a environ aquesta ciutat xxIIII
Cette ville a environ vingt - quatre
legues ; e es molt ben murada ; e es
a cayre ; si que a cascun cayre ha vi
lieues et est enceinte de bons murs .
legues , e ha d'alt xx passes e x passes
de gros. E ay XII portes ; e ay Ii gran
a six lieues , et les murs sont hauts
de vingt pas et épais de dix . Il y a
tora en que sta un seyn que sona
douze portes et une grande tour où
lar contra el ; axi que feu la desabitar ;
Elle est quadrangulaire ; chaque carré
apres u son e abans. Axi pus ha so-
est placée une grosse cloche qui
nat , no gossa anar negu per villa .
sonne après et avant le sommeil , de
E a cascuna porta guarden mill ho-
sorte que dès qu'elle a sonné per-
mens , no per temenssa , mas per
honor del senyor . "
sonne n'ose aller par la ville . Il y a
à chaque porte mille hommes de
garde ,
non par crainte ,
mais par
respect pour le souverain .
Après le Catay on rencontre çà et là des renseignements
assez exacts , soit tirés d'anciennes cartes ou d'anciens voyageurs qui nous sont inconnus , soit extraits du voyage de Marco
Polo ' ;
mais au delà des montagnes qui forment les limites
septentrionales de la Tartarie et de la Chine , on se trouve
complétement dans le domaine des traditions sacrées ou profanes . Le monde réel a fini à Combalu , à la grande muraille
et
aux monts de la Tartarie mongolienne ;
le
monde
de
l'imagination commence au delà .
1 Voyez le chapitre LXXIV , page 74 de l'édition publiée par la Société de Géographie.
145
EN LANGUE CATALANE .
Monts de Caspis ,
Monts du système Altai-Himalaya,
la partie nord-est.
L'espace circonscrit par ces montagnes est divisé en deux
parties ,
où sont renfermées des figures allégoriques . L'une
est celle d'Alexandre , et son nom s'y trouve en toutes lettres :
Le roi Alexandre .
Lo rey Allexandri ,
Il paraît donner un ordre à une bizarre divinité de l'Inde .
Aux pieds d'Alexandre sont deux nègres qui soufflent dans
des trompettes d'or, avec cette légende :
Aquests son de matall , e aquests
Ces trompettes sont de métal.
feu fer Allexandri , rey gran e poderos .
C'est Alexandre , roi grand et puissant , qui les fit fabriquer.
Au-dessous de cette légende , et le long des monts AltaïHimâlaya , se trouve la légende suivante , qui explique ce trait
de la vie d'Alexandre :
Muntanyes de Caspis ,
dins les
Monts de Caspis , dans lesquels
quals Allexandri viu arbres ten alts
Alexandre vit des arbres si hauts que
que les saines tochaven a les nuus ; e
leur cime touchait aux nues . Là il
aqui cuida morir, sino que Setanat
faillit mourir , mais Satan le tira de
lengita per la sua art . E per la sua
danger par son art ; et , à l'aide de ce
art y encloy aqui los Tartres Gog e.
même art , il renferma là les Tartares
Magog , e per els feu los II images de
metall los demunt scrits ¹.,
Gog et Magog ; et c'est pour eux qu'A-
น
lexandre fit les deux images de métal
ci-dessus décrites .
Item encloy aqui molts diverses
Alexandre enferma aussi dans ce
generacions de gens qui no dupten à
lieu diverses espèces d'hommes qui
1 ..
... Et est in ea (Asia) mons Caspius ,
à quo Caspium vocatur, inter quod mare et
Goget Magog, fortissimæ gentes abAlexan⚫dro inclusæ dicuntur .....» (Voyez le planisphère inséré dans Gesta Deiper Francos,
t . II , p. 28 , ou le compte rendu des Mémoires de d'Anville sur le rempart de Gog
et Magog , t . XXXI de l'Histoire de l'Académie royale des inscriptions et belleslettres , années 1761-1763 , p. 210. ) J.T.
19
146
NOTICE D'UN ATLAS
manjar tota carn crua. E aquesta es
osent manger de la chair crue. C'est
la generació ab que vendra Anti-
là l'espèce d'hommes avec laquelle
viendra l'Antéchrist . Ils seront enfin
christ; e la lur fin sera foc , que avalar del cel , quils confondra.
détruits par le feu, qui descendra du
ciel et les confondra.
Dans un des compartiments annexés à ce système mythologo-géographique , se voit un souverain à cheval , le sceptre
en main. Au-dessus de sa tête est un dais soutenu par une foule
d'hommes qui portent deux bannières sur lesquelles est peint
un scorpion . On lit en grosses lettres dans ce compartiment :
GOG I MAGOG ,
GOG ET MAGOG.
A côté de l'empereur est cette inscription :
Lo gran seynor , princep de Gog
Le grand seigneur prince de Gog
e de Magog. Aquest exira en temps
d'Antechrist ab molt gent.
et de Magog. Il viendra au temps
de l'Antéchrist avec une nombreuse
suite.
Dans l'autre compartiment est représenté le Christ couronné
comme un roi récompensant
de
la palme immortelle
ses
fidèles sectateurs, rois , peuples , évêques et moines.
Cette partie de la côte est terminée par MARE OCHEANYM , sur
laquelle on lit :
Antechrist . Aquest sera nudrit en
Antéchrist.
Ce personnage sera
Goraym de Galilea ; e can haura xxx
élevé à Corozain en Galilée ; et quand
anys , començara a prricar en Jheru-
il aura trente ans , il commencera à
salem ; e contra tota veritat dira que
ell es Jesuschristus fill de Deu viu; e
prêcher à Jérusalem ; et contre toute
diu se que rehedifficara lo temple.
Dieu vivant ; et on dit qu'il réédifiera
le temple .
vérité il dira qu'il est le Christ fils du
Et un peu plus bas :
Ysayas propheta , LXVII . «Tramatre
Le prophète Isaïe dit dans son cha-
147
EN LANGUE CATALANE .
d'aquells qui salvats seran a les gents
pitre 67 , (verset 19 ) : « De ceux d'entre
en la mar, en Affricha , e a Lidia. E
eux qui seront réchappés , j'en en-
segueix se a les illes luny a aquells
verrai vers les nations en la mer, en
qui no hoyran de mi e no veheran la
Afrique et en Lydie ; » ensuite de quoi
gloria mia ; e anunciaran la gloria
mia a les gens . »
>
il ajoute : « et vers les îles éloignées
qui n'ont point entendu parler de
mon nom et qui n'ont point vu ma
gloire ; et ils annonceront ma gloire
parmi les nations . >>
CONCLUSION.
Tel
est l'Atlas catalan de 1375. De tristes essais ont été
vainement tentés pour arriver à le faire connaître , mais , grâce
à la généreuse et savante sollicitude de MM . les membres de
l'Académie des inscriptions
et belles - lettres , le monument
sera publié cette fois comme le méritait son importance .
L'Atlas résout une question longtemps indécise , celle de
savoir à qui des Portugais
ou des Catalans-Mallorquins on
doit attribuer la première adoption des cartes hydro-géographiques in-plano . On fixait la date de ce nouveau procédé à
l'année
1415 , et l'on en faisait honneur au prince Henri de
Portugal . Mais les Catalans peuvent à l'avenir s'inscrire en
faux contre cette erreur ; et d'ailleurs n'ont-ils pas donné au
fils de don Juan - le- Grand un habile navigateur mallorquin
pour présider l'académie fondée à Sagres, sur le
cap de Saint-
Vincent?
Nous pourrions ajouter que l'expédition de Jaume Ferrer
al'Riu de l'Or, en 1346 , bien constatée , parle assez haut en
faveur de la priorité de navigation des Catalans vers le sud
de l'océan Atlantique .
Ici se termine notre labeur . La matière n'est pas épuisée ;
19 .
148
NOTICE D'UN ATLAS EN LANGUE CATALANE.
l'un de nous y reviendra bientôt pour la traiter plus au long.
Les travaux qu'il se propose de publier sur la géographie des
Catalans-Mallorquins offriront aux hommes spéciaux des matériaux en assez grande quantité pour servir à composer une
géographie du moyen âge , livre qui manque aux études et
dont le besoin se fait sentir de jour en jour.
C'est ainsi qu'il espère atteindre le but qu'il s'est proposé :
celui d'être utile à de plus savants que lui .
TABLE
ALPHABÉTIQUE
DE QUELQUES POINTS IMPORTANTS DONT IL EST FAIT MENTION DANS L'ATLAS
CATALAN .
L'ordre adopté par M. Buchon et que j'ai été obligé de suivre , comprend la description
particulière , un à un , des six Tableaux ou Cartes ; mais cet ordre , en apparence régulier ,
devient insuffisant en admettant le cas où le lecteur veuille se livrer à des recherches
minutieuses. J'ai donc cru à propos de dresser cette Table.
INTRODUCTION.
L'Atlas est écrit en langue romane catalane du XIV siècle. ---- Il a été
rédigé en l'an 1375. - C'est le plus ancien monument de la géographie
du moyen âge que possède la France. - Il faisait partie de la bibliothèque
du roi Charles V , au Louvre.
Les géographes modernes ne l'ont connu
Il est composé de deux Tableaux cosmographi-
que vers l'année 1803.
ques et de quatre Cartes hydro-géographiques .
COSMOGRAPHIE.
PREMIER TABLEAU.
Afrique , son nom , ses limites. ..... pag.
Alanie (pruvincia de Alania )..
Allemagne (Alamanya).....
Brindes ( Brundisi )..
Carthage (Cartago )...
Castor et Pollux , constellat. (Dos Frares).
Charriot, ou la gr . Ourse ( Charros)........
Chypre (Xipre)..
Création, son explication...
Dacie ( pruvincia de Dacia) .
Danube ( Danubi) ...
Elbe, fl. (flum de Albia) .
Éléments ( les quatre)..
Europe (Europa).
Germanie (Germania )..
Gothie (pruv. de Gothia)...
Heures (hores ) de nuit et de jour ( de nit
e de jorn) .
9
10
Ib.
&
9
16
Ib.
9
5
10
Ib.
Ib.
5
10
Ib.
Ib.
16
Пles (Illes ) , définition de ce mot ... pag.
Italie , sa description , ses noms divers , ses
limites .
Lune ( Luna ) , son cours , ses lois..
Lune , ses xxx jours bons et mauvais..
Mappemonde , sa définition , etc..
9
8
11
Marées (Mares, Marees), leurs heures. 14 et suiv.
(Cours et établissements des) ... 24
Tableau de quatorze établissements sur l'Océan .
25
Méditerranée ( Miga terra)
9
10
Mer (Mar) , définition de ce mot ...
-Rouge ( mar Roga)....
Nombre d'or ( Auronomero ) calcul pour
trouver les semaines de carnaval , Pâques
et Pentecôte .....
Nombre d'or, autres démonstrations...
Océan ( Oceanus gran Mar) , sa définition ,
ses marées .....
Rhin, fl. (flum Rhenes)..
9
25
30
11
10
150
TABLE ALPHABÉTIQUE .
Riphées (monts) , Munts Rifey ..... pag.
Rome ( Roma) , origine de son nom , ses
édifices....
10
:
arabes et leur synonymie française (Tableau des )....
pag.
8
Cycle d'or ; voyez nombre d'or : manière de
le calculer pour dix-neuf ans , 37°bande
circulaire .... :
Date de la confection de l'Atlas , fixée à
l'année 1375. ( Note ) …………….
Éléments , au nombre de quatre, bandes 4 ,
3, 2° et centre.
Maisons du Soleil , ou les douze signes du
Sicile ( Sicilia ) , ses noms , sa situation ...
9
Signes du zodiaque , leur influence sur
chaque partie du corps de l'homme ,
d'après l'opinion de Ptolémée ... 26 et suiv."
Soleil ( Sol) , son cours .....
11
son lever et son coucher.....
16
Tanais ou le Don (flum Athanais ) , son
nom ..
10
Terre (forme de la terre ) , sa position , ŝes
fondements...
6 et suiv.
Theodosium ( Theodosum) , sur le Tanais . 10
Troie ( Troya ) , sa figure....
9
Zones de la terre au nombre de trois ;
l'Asie , l'Europe et l'Afrique ...
7
DEUXIÈME TABLEAU .
zodiaque , constellés selon l'auteur de
(Leur explication à la bande
l'Atlas.
33° ) . Tableau. , ...
Planètes , au nombre de sept ; leur nature ,
leur influence ( bande 20° ) . . . . . . . . .
Quatre saisons ( les ) , leur entrée annuelle
dans les douze signes du zodiaque, leur
nature ..
Zodiaque , ses douze signes ; leur nature .
manière dont l'Atlas représente
Constellations avec les vingt - huit noms
ces douze signes. (Tableau.)
35
30
Ib.
38
36
37
28
32
36
GÉOGRAPHIE.
PREMIÈRE CARTE HYDROGRAPHIQUE.
Danube, fl. (flum Danoya )..
49
Darha
( vallée de ) , passage de l'Atlas ,
(Voyez la dernière de l'Atlas original. ) .
entre Maroc et Sigilmessa ....
73
65
Écosse ( Schocia )..
Açores ( groupe des îles ) .
41
68 et suiv.
Afrique..
Elbe , fleuve ....
48
Alboran ( île)..
72
61 et suiv.
Espagne , ses côtes .
48 et suiv.
Finistère ( cap)..
Allemagne Allemania )
73
Alsace ( Alsacia).
49
Fortunées (îles ) . Voyez Canaries ..
41
Angleterre ....
France, ses côtes et l'intérieur ... 49, 50, 52, 53
Galita ( l'île de ) .
Aragon ( royaume ) . Voyez Castille , archi58
58 et suiv.
pel Baléarique , Valence ...
Gozola ( Gualata?).
68,72,75
Ib.
Archipel Baléarique...
Guinée (Ginyia)...
68,74,75
Atlas ( mont , ou Carena , ou Muntis Claris). 75 + Hollande ( Ollanda ) .
49
Canaries (groupe des îles ) . ..... 65 et suiv.
43
Ibernia ( voyez Irlande ) ..
Carena, ou mont Atlas ..
75
Iles sur les côtes d'Angleterre et d'Ir
lande .....
Castille (la) comprenant les royaumes d'A45 et suiv.
ragon , de Léon et Castille , de Grenade
Irlande ( Irlanda ) .
43
Italie - Sardaigne.
53-56
et de Portugal.......
59
59
Colombretes (groupe des îles) .
58
Iviça ( l'île d' ) .....
Confédération germanique ; ses villes .... 49
Lemp, quadrupède , le buffle.
74
Corse (l'île de)...
55
Lombardie...
55
56
Luxembourg .
( Iles environnantes ) ..
49
Mallorca ( île de ) .
Danemarck (Dasia , d'après l'Atlas) .... 41-47
58
23
TABLE ALPHABÉTIQUE.
Mascarota ?..
pag,
Menorca ( île de) ..
Meuse, riv. ( Maxa).
Milan (Milla)...
49
55
Ib.
39
39
Orcades ( groupe des îles) .
59-61
Portugal ( royaume de )..
49
Rhin , fleuve......
Riu de l'Or ( rivière de l'Or découverte en
66
1346 )..
75
Sâhhara ( Ashara ) .
68
Sahra....
56
Sardaigne ( l'île de)..
pag. Ib.
Gothie ( mer de ) ..
Grèce ( Grecia)..
Ib.
Italie ( îles sur les côtes ) .....
95
"Jourdain , fl. (flum Jordan ) , son cours ... 112
Leo ( Ciutat de) ?
79
88
Livadie ( oôtes de la ) .......
Macédoine (côtes de la) , à partir du golfe™
86
de Salonique allant au sud.......
.....
87
Matapan ( cap ) et note...
Mer Noire , ses côtes et les terres qui l'avoisinent....
80 et suiv.
de Marmara ..
101 et suiv .
Méditerranée ( Mare Miteretaina).... 88
888
Montferrat (comté et marquisat de ) .....
Norwége.....
Or (rivière de l') . Voyez Riu de l'Or.....
73
58
151
113
Rouge , ses côtes et environs ...
98
Mésopotamie..
Monts à l'ouest du Jourdain ...
112
39
Schetland ( les îles ) .
Seeland ( ile ).....
Morée ; ses îles et caps.....
.41
86 et suiv.
Soudan (le)..
Nil; son Delta , ses rives orientales et occi$74
40-48 . * dentales..
110 et suiv. et 114
Suède ( Suessia)..
41
Nybia)
Nubie
114 et suiv.
.
(
Sylt (ile ) ....
Thule de Ptolémée. . . . . ·
116
39
Organa ou Orgam.
Panonie (Panonia)..
Tombuctou ( Tenbuch )
74
76
Toscane.
55
Phase ( côtes méridionales du ).
99
Walckenaer (M.le baron) a , le premier en
Pologne ( Polonia )..
79
Rhodes (île de) ..
106
France, parlé de l'Atlas catalan, ( Note ) . 66
Russie ( Rossia).
47
79
Vents ( les huit ) catalans...
· Sicile ( la ) et îles qui l'avoisinent . 96 et suiv.
DEUXIÈME CARTE.
Tombeau de Mahomet (Archade Maffumet) . 114
Adriatique ( côtes de l' ) au sud de l'Istrie. 90
98
Turquie ( Tarchia ).....
go et suiv.
115
Afrique , au midi de l'Atlas..
Venise ( Venecia )………….
...
(côtes de l'ouest à l'est. de l') ..
Alania .
107
76
85
Albe-Royale ( Albargala ) .
Archipels de la mer Ionniene ( Iles des) .. 105
104
Arménie (royaume de Petite) .
Bavière ( Bavaria )...
76
Bohême ( Boemia)..
78
76
Bulgarie ( Bulgaria ) ...
76-129
Boukharie ( Burgarial).
Cademalé (le cap) n'est autre que le cap
Malio ou Saint-Ange. ( Note.) .
87
......
Carmanie ( Carmania) ..
76
104
Chypre ( île de) ..
82
Crimée ( chersonèse Taurique )
癫
83
Cumanie ( Camania ).
Désert de Sahara..
117
76
Europe ( Europa) ..
TROISIÈME CARTE.
Amou ( monts) , limites de la Perse ...... 125
Ararat ( mont ) ......
122
. ....
118
Arabie Heureuse , Sabée ou Saba..
Arche de Noé…… ..
122
Argisch ( lac d' ) , ou lac Van .
Arménie ( la grande ) ...
Asie .....
122
121
121
121
Babylone ou Bagdad ( pachalik) ..
Bagdad , pachalik qui comprend l'Irac121
Arabi..
Boukharie, province de la Tartarie indé129
pendante...
125
Bruges , ville de Flandre , citée..
· 129
Caravane ( chemin d'une ) .
221
Chaldée .
152
TABLE ALPHA BÉTIQUE.
Cologne , sur le Rhin , tombeau des trois
rois ou mages..
pag. 125
124
Colombo ( roi de ) ?.
125
Désert des Indes , Gobi ?..
123-124
Delhi ( roi de ) et ses cités..
Euphrate, fleuve , cités qu'il baigne ou qui
... 121
l'environnent ....
Golfe Persique , cités qui l'avoisinent ou
122
placées sur ses bords..
122
Maraga ( voyez Marga)
122
ah).
Marga ( lac d'Ormi
118
Mecque ( la ) ....
Mer Caspienne ; ses côtes et villes qui l'a126
voisinent ..
des Indes.
119
123
Ormus ( cité d' ) ......
Ourals (Monts) et cités qui sont auprès .. 131
125
Ourghendi ( fleuve et pays d' ) ..
121
Perles ( pêche des ) . . . . .
125
•
Rois ( les trois mages ou les trois ) .....
Schiraz ou Chiraz , Ptolémée y a fait des
observations astronomiques ( note ) ... 127
121 --125
Tarsia .....
120
Tauris ( Jonques du roi de ) .
123
(roi de ) ; ses cités...
121
Taurus ( mont ) ....
116
Tombeau de Mahomet .
122
Tour de Babel ....
122
• Urmia ( lac d
' ) …………
122
Van ( lac) ou lac d'Argisch..
Volga (fleuve) ....
129
QUATRIÈME CARTE.
Alexandre ( le roi ) dans l'Inde..
145
Andaman? (Caynam ) île principale de ce
pag. 137
groupe .
146
Antéchrist .
134
Baikal ( lac) ? où sont des îles..
Ib.
Balkachi -noor .
145
Caspis ( munts)...
140 et suiv.
Catay (Catayo) , la Chine....
136
Ceylan ( l'île) , Illa Iana ...
3
14
Chambalech , aujourd'hui Pékin...
Ib.
Combalou, aujourd'hui Pékin ...
146
Corozain ( Goraym) .....
135
Étienne , roi chrétien ( Stève) ..
Gog et Magog ( le rempart de ).... 145 et suiv.
146
(lo gran Seynor).
33
1
Himalaya (monts ) P...
136
Hindoustan ( côte orientale ) .. . ..
Iana ( l'île ) autrefois Ile ' Lanka , Lengkia136
chan , aujourd'hui Ceylan..
133
Inde ( ses frontières ) . . . .
137 et suiv .
( ses archipels) .....
.... 132
Issi-kol ( le lac) , Yssicol ( note)
132
Leo (la ville de ) .
Médie ( Medeia ) le roi de cette contrée... 135
Mer des Indes ( archipel de la ) composé
138
de 7548 îles.....
134
Mongols ( cérémonies funèbres des ) .
Nicobar ( Insula mudorum ? ) principale du
137
groupe des îles de ce nom.....
Qara-Qorum , où règne le roi chrétien Stève
135
(Étienne) .
Sumatra (l'île de ) , l'antique Taprobane ?. 138
Syrène , dans l'archipel des îles de la Sonde. 138
Taprobane (l'antique Taprobana) , aujour138
d'hui l'île de Sumatra ?...
CONCLUSION.
L'Atlas donne la priorité aux Catalans sur les Portugais pour l'adoption
- Le voyage à la rivière de l'Or, fait en
des Cartes hydro-géographiques .
1346 par Jaume Ferrer , prouve que les Catalans connaissaient les côtes
de la Sénégambie avant les Portugais . L'un des rédacteurs donnera suite
à ces travaux de la géographie du moyen âge .
‫ت‬
912 = 499
1301000
Σ
BIBLIOTECA
DEL
CENTRE EXCURSIONISTA
DE
CATALUNYA
Br
B174.49
Download