Uploaded by dina novikova

Межпредметные связи

advertisement
Межпредметные связи на
уроках английского
языка и во внеурочной деятельности
Музыка
Обществозна
ние
Всё, что находится во взаимной связи,
должно преподаваться в такой же связи.
 (Ян Амос Коменский)

ФГОС: модель нового выпускника: Это человек, владеющий целым спектром
знаний, умеющий анализировать информационные потоки и ориентироваться в
них; способен на построение индивидуальной образовательной траектории,
личность нравственная, уважительно относящаяся к другому человеку, другой
культуре, способный к осознанию собственной национальной идентичности и
владеющий достаточными знаниями истории своего государства и края в
совокупности с представлением о мировом опыте.
Достижение таких планируемых результатов невозможно без системного
использования межпредметных и интегративных связей на уроках и во
внеурочной деятельности, поскольку именно они позволяют ученику получить
наиболее полное представление о картине мира, дают ему более широкие
возможности для самоопределения.
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭФФЕКТИВНОСТИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ
СВЯЗЕЙ

Психологические основы межпредметных связей были
заложены учением академика И. П. Павлова о
динамическом стереотипе и второй сигнальной системе.
Физиологическим механизмом усвоения знаний И. П.
Павлов считал образование в коре головного мозга
сложных систем временных связей, которые он
отождествлял с тем, что в психологическом плане
ассоциации – это связи между всеми формами
отражения объективной действительности, в основе
которых лежат ощущения. «Все обучение заключается в
образовании временных связей, – а это есть мысль,
мышление, знание». Успех обучения во многом будет
зависеть от количества необходимых взаимосвязанных
фактов, событий, явлений, помогающих развивать
способности воспитанников, быстро и точно
воспроизводить в памяти ранее усвоенные знания.

Основным психологическим условием
возникновения и развития интереса к тому или
иному учебному предмету является осознание
жизненной полезности этого предмета, причем
очень важно, чтобы учащиеся на личном опыте
убедились в том, какую пользу на практике
приносят полученные ими знания.

Всякое обучение сводится к образованию новых
связей, ассоциаций. Новые знания вступают в
многообразные связи (ассоциации) с уже
имеющимися в сознании сведениями, которые
были получены в результате обучения и опыта.
В свое время Л. C. Выготский в работе
«Исследование развития научных понятий в
детском возрасте» писал, что «всякая новая
ступень в развитии обобщения опирается на
обобщение предшествующих ступеней. Новая
ступень обобщения возникает не иначе, как на
основе предыдущей».

Способность памяти запоминать новое на
основе ранее известного не должна
ограничиваться лишь внутрипредметными
связями, межпредметные связи дают
возможность взглянуть на предмет с разных
сторон и прочнее запомнить на основе
межсистемных ассоциаций весь предмет или
явление действительности (приемы смысловой
группировки учебного материала, выделение
смысловых опорных пунктов, смыслового
соотношения того, что усваивается в связи с
чем-либо уже известным и тд).

Овладение приемом переноса знаний одного предмета
при усвоении другого вносит в аналитико-синтетическую
деятельность учащихся большую целенаправленность
в решении определенных задач, повышает активность
самостоятельных методов работы, обеспечивает лучшую
организацию мыслительной деятельности и,
наконец, вырабатывает логическую
последовательность в решении как общих, так и
частных задач. Межпредметные связи могут
рассматриваться как один из способов организации
познавательной деятельности обучающихся в системе
развивающего обучения. Отсюда легко видеть различие
между межпредметными связями в традиционном
обучении, где управление осуществляется лишь
внешней деятельностью учащихся, и в условиях
развивающего обучения, где появляется возможность
управления мыслительными процессами, которые
всегда связаны с выходом за пределы формальных
знаний


Межпредметность – это современный принцип обучения,
который влияет на отбор и структуру учебного
материала целого ряда предметов, усиливая системность
знаний учащихся, активизируя методы обучения,
ориентирует на применение комплексных форм
организации обучения и воспитания, обеспечивая
единство учебно-воспитательного процесса.
Межпредметные связи представляют собой необходимое
условие организации учебно-воспитательного процесса
как целенаправленной системы. Они выступают как
средство комплексного подхода к обучению и
усиления его единства с воспитанием. В учебной
деятельности учащихся реализация межпредметных
связей служит дидактическим условием ее активизации,
систематизации знаний, формирования
самостоятельности мышления и познавательного
интереса.
Цели
Развитие и
совершенствование
коммуникативной и
социокультурной
Компетенции учащихся
Расширение
содержательной основы
Обучения иностранному
языку
Повышение
эффективности обучению
иностранному языку и
передачи учащимся
иноязычной культуры.
ПРОБЛЕМЫ



Материал на английском языке дается с опережением
на год-два, а то и больше, в связи с чем возникают
трудности не только у учителя (т.к. ему надо правильно
уметь объяснять сначала материал на русском языке и
на это уходит время, к тому же это не приветствуется, а
возможно только в некоторых случаях), но также и у
детей, которые должны изучать ИЯязык на основе
знаний родного языка.
Отсутствие взаимной согласованности учебных
программ, обусловленной системой наук и
дидактическими целями.
Случайные, эпизодические моменты работы, редкие
методические находки небольшого количества учителей.
ВИДЫ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
Содержательно- информационные - это
межпредметные связи, делящиеся по составу
научных знаний, отраженных в программах, на фактические, понятийные,
теоретические, философские.
 Межпредметные связи на уровне фактов
(фактические) - это установление сходства
фактов, использование общих
фактов, изучаемых в курсах разных предметов,
и их всестороннее рассмотрение с целью
обобщения знаний об отдельных
явлениях, процессах и объектах изучения.

ВИДЫ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
Понятийные межпредметные связи - это
расширение и углубление признаков
предметных понятий,
и формирование понятий, общих для род
ственных предметов (общепредметных).
 Теоретические
межпредметные связи это
развитие
основных
положений
общенаучных теорий и законов, изучаемых
на уроках по родственным предметам, с
целью усвоения учащимися целостной теории.

ФУНКЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
Воспитывающая функция межпредметных связей
выражена в их содействии всем направлениям
воспитания обучающихся в обучении Учитель,
опираясь на связи с другими предметами, реализует
комплексный подход к воспитанию.
 Конструктивная функция межпредметных связей
состоит в том, что с их помощью учитель
совершенствует содержание учебного материала,
методы и формы организации обучения. Реализация
межпредметных связей требует совместного
планирования учителями комплексных форм учебной
и внеклассной работы, которые предполагают знания
ими учебников и программ смежных предметов..

ФУНКЦИИ МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
Методологическая функция выражена в том, что
только на их основе возможно формирование у
учащихся диалектико-материалистических взглядов
на природу, современных представлений о ее
целостности и развитии.
 Образовательная функция состоит в том, что с их
помощью учитель формирует такие качества знаний
учащихся, как системность, глубина, осознанность,
гибкость.
 Развивающая функция межпредметных связей
определяется их ролью в развитии системного и
творческого мышления учащихся, в формировании
их познавательной активности, самостоятельности и
интереса к познанию.



В настоящее время иностранный язык все больше
рассматривается как интегрированная дисциплина,
которая вносит существенный вклад в формирование
профессионально значимых навыков обучаемых и в
раскрытие их творческого потенциала, повышение
культуры общения. Эти особенности иностранного языка
открывают широкие возможности для его связей с
различными учебными предметами.
Межпредметные связи в согласованной коллективной,
групповой или индивидуальной работе учителей
становятся принципом конструирования дидактической
системы. Такая система может иметь локальный
характер, замыкаться рамками одной учебной темы,
охватывать несколько учебных тем, связанных общими
для ряда предметов ведущими идеями, объединять
группу учебных курсов, решающих комплексную
межпредметную проблему.
МЕЖПРЕДМЕТНЫЕ СВЯЗИ АНГЛИЙСКОГО
ЯЗЫКА
Физика,
математ
ика
Музыка
История
Английский
язык
общество
знание
Литература
Русский
язык
География
СВЯЗЬ АНГЛИЙСКОГО


И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
Как писал выдающийся советский психолог Л. С.
Выготский, «усвоение иностранного языка
проторяет путь для овладения высшими формами
родного языка» . Такие взаимосвязи наблюдаются на
различных уровнях:
Грамматика: При введении нового грамматического
материала учитель, прежде всего отталкивается от
знаний детей в родном языке ( понятия
существительное, глагол, предложение, время
синонимы, антонимы, диалог, монолог, описание,
повествование, рассуждение; части речи, члены
предложения и т.д.).

Объяснение грамматического материала.
Он после работы каждый день играет в теннис.
He plays tennis after work every day.
Я хочу, чтобы дети отдохнули в лагере- Я хочу
дети отдыхать в лагере.
I want children to have a rest at the camp.
«Обратный перевод»
Лексика:
На уровне лексических единиц английский и русский языки
имеют, пожалуй самую очевидную связь. Множество двусторонних
заимствований (слов, которые переходят из одного языка в
другой, и обратно) тому подтверждение.
Международная лексика очень хорошо помогает развитию
языковой догадки. В русском языке много заимствованных слов из
различных иностранных языков, в том числе и из английского. Не
зная английского языка, можно без проблем перевести на русский
слова «information», «progress», «profession», «medicine», «student»,
«patriotic», «hobby», «heroism», «radio». Кроме того, легко
запомнить их произношение и значение на иностранном языке.
Задания на соотнесение иностранного слова с его русским
эквивалентом могут способствовать не только более успешному
овладению словарным составом английского и русского языков, но
и проявлению интереса учащихся к изучаемому иностранному
языку.
СЛОВА - ЗАИМСТВОВАНИЯ
Цели: познакомить учащихся с понятием заимствованные слова; показать,
какими путями они из одного языка проникают в другой; познакомить с
наиболее распространёнными английскими заимствованиями в
современном русском языке, их лексическим значением, произношением и
написанием.
Групповая работа.
Задание: найти английские слова, распределить по тематическим группам и
написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем).
mixer printer ,diving ,
remake, broker, shaker
,browser ,bowling, image,
security, toaster, scanner,
biker, poster, provider,
jumper ,notebook, sprinter
,hit ,realtor, second-hand ,
Internet, match, jazz
,producer
Быт
Культур
а
Компьюте
р
Спорт
Професс
ии










на ваших листах написаны русские слова,
попробуйте объяснить лексическое значение слов с помощью
английского языка. Запишите рядом английские слова,
обозначающие эти понятия.
Футбол – football (ступня, мяч)
Кроссворд – crossword (пересекать, слово)
Гринпис – green peace (зеленый, мир)
Секонд хенд – second hand (вторая рука)
Спикер – speaker (говорящий)
Ток-шоу – talk-show (говорить, показ)
Хенд-мейд – Hand made (рука, делать)
Сноуборд – snowboard (снег, доска)
Тайм-аут – time out (время, вне)
Скейтборд – skateboard (коньки, доска)
СОСТАВЛЕНИЕ СИНКВЕЙНОВ
Poets
 Amazing, unbelievable
 Read, listen, feel
 My favourite poems
 Soul

Moscow
 Native,
 Visit, invite, watch
 Sightseeing

Алфавит: при введении английского алфавита - сравнение с
русским ( разница в количестве букв в том и в другом
языках; чуть позже учащиеся узнают, что в английском - на
семь букв меньше (26), чем в русском языке (33). Для
учащихся это неожиданность.
СВЯЗИ С ЛИТЕРАТУРОЙ

Знакомство с известными зарубежными
писателями и поэтами, чтение стихов и
художественных текстов, перевод и анализ
текстов, цитирование пословиц и изречений,
формулирование главной мысли и прочее – все
это связывает предмет «иностранный язык» с
литературой
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ВЕЧЕР ПОСВЯЩЕННЫЙ
ТВОРЧЕСТВУ РОБЕРТА БЕРНСА И СЕРГЕЯ ЕСЕНИНА.
(ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД ПОЭЗИЙ)
Край любимый! Сердцу
снится
 Скирды солнца в водах
лонных.
 Я хотел бы затеряться
 В зеленях твоих
стозвонных

Land of love! Of stacks
of sunshine
 Locked in cozy pools of
dream
 How I'd like to loose my
bearings
 In your symphonies of
green

МЕЖПРЕДМЕТНАЯ СВЯЗЬ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА МУЗЫКОЙ

Установление межпредметной связи английского
языка с музыкой также оказывается на практике
возможностью доступной и интересной. Поскольку
музыка представляет собой сильнейший
психологический побудитель. Музыка и пение
оказывают неоценимую помощь в изучении
английского языка.
Песни являются средством более прочного усвоения и
расширения лексического запаса, т. к. включают новые слова
и выражения. Уже известная учащимся лексика,
грамматические конструкции, а также имена собственные и
реалии страны изучаемого языка усваиваются и
активизируется в песнях намного лучше. Песни способствуют
совершенствованию навыков иноязычного произношения,
развитию музыкального слуха. Благодаря музыке на уроке
создаётся благоприятный психологический климат,
снижается психологическая нагрузка, активизируется
языковая деятельность, повышается эмоциональный тонус,
поддерживается интерес к изучению английского языка.

Использование музыки и пения на уроках и
во внеурочное деятельности позволяет
включить в активную познавательную
деятельность резервные возможности личности
каждого ребенка, создает предпосылки для
дружной коллективной работы в атмосфере
положительных эмоций. Известно, что
существует тесная взаимосвязь между
развитием речевого и музыкального слуха.
Поэтому использование музыкальных текстов
способствует развитию слухового внимания и
контроля, совершенствует работу
артикуляционного аппарата.
Песни используются для фонетической зарядки на начальном
этапе обучения. Играючи, учащиеся запоминают алфавит с песней
«ABC», учатся знакомиться («What is your name?»), поздравлять с
Днем рождения одноклассников песенкой «Happy Birthday to you» ,
делать
зарядку под песни
«Clap your hands».
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И УРОКИ ПО ОХРАНЕ
ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Английский
язык
Тема: « В
городе»
Тема:
«Экскурсия на
природу»
Тема: « Как
пройти?»
Тема: «
Здоровое
питание»
Охрана
жизнедеятельн
ости
Правила
перехода улицы
Правила
дорожного
движения
Особенности
дорожного
движения в
Англии
Правила
санитарии и
гигиены
СВЯЗИ С МАТЕМАТИКОЙ
при изучении цифр, дат, годов, при чтении
аутентичного текста о знаменитых
математических открытиях, родоначальниках
математической науки и т.д.
 Приемы и методы: уроки-лекции,
тематические беседы, ролевые игры, показ
тематических кинофильмов, диафильмов,
слайдов, работа учащихся с компьютером,
калькулятором.

АМатематические
НГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И МАТЕМАТИКА
фигуры
Цвета
Числа
Форма
Цвет
Правописание
Форма заполнения
пробелов
Колесо поиска слов
Математические
примеры
Shapes colours sizes
Spelling quizzes
Wheel search puzzle
Pronunciation quizzes
Shapes gap fill
АНГЛИЙСКИЙ И ИНФОРМАТИКА
НФОРМАТИКА
+ ENGLISH
1. Вид экрана. Меню. Палитра. Рисование круга, Повторение лексического материала. Создание
эллипса, дуги.Создание автопортрета с
этикетки на тетрадь по английскому языку с
использованием Панели автофигур.
автопортретами учащихся.
Повторение грамматического материала (Past
2. Простая таблица в WORD. Заполнение ячеек.
Simple).Создание грамматической игры "Irregular
Заливка. Добавление и удаление строк и
Verbs Lotto".Тема: "School Life".Создание
столбцов. Формат ячеек. Рисование границ
кроссворда на базе изученного лексического
таблицы.Создание кроссворда.
материала.
3. Создание открытки с использованием
Повторение темы British Holidays.Научить
информации из сети INTERNET. Вставка
составлять поздравления. Создание Christmas Card
рисунка. Отражение и поворот. Использование
(рамка, рисунок, текст английского
приложения WordArt.Создание поздравления в
рождественского стихотворения).
Power Point.
Тема "The Place I Live In"Употребление новой
4. Использование рамки "надпись" для
лексики, использование предлогов.Нарисовать
оформления плана квартиры и местности.
план своей квартиры (комнаты). Тема "Town
Установление ширины и высоты ячейки
Life."Нарисовать и описать дорогу из дома в
таблицы.
школу.
Тема "Town Life. London"Описание
5. Создание мультимедийной презентации в
достопримечательностей Лондона. Рассказ о
программе "Power Point". Настройка анимации,
Лондоне, сопровождаемый презентацией на
переход слайда. Настройка презентации.
компьютере.
6. Составление грамматической схемы с
Present Perfect Tense.
использованием меню "Автофигуры".
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И
ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО
Найди свое письмо Деду Морозу
и раскрась его

изучая темы «Животные», «Охрана природы»,
«Экологические проблемы», мы опираемся на
знания из биологии, зоологии, экологии.
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ТЕХНОЛОГИЯ

Особые возможности внеурочной деятельности
школьников: секреты мастерства, развитие
волевых качеств, мыслительных операций
анализа и синтеза, творческое самовыражение.
ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ



МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
1. В совершенствовании содержательного плана
учебного предмета (расширение предметносодержательного плана чтения текстов на
английском языке за счет его обогащения
лингвистической (в профильных классах –
экстралингвистической) информацией из разных
предметных областей),
2. Увеличение общей доли универсальной
фактологической информации (литература,
история, география, музыка, живопись) и усиление
страноведческого и лингвострановедческого
аспектов преподавания ИЯ. Эти области
синтезируют в себе общечеловеческое и конкретноисторическое как важные области познания,
выдвигают ряд моральных, общечеловеческих
проблем, которые всегда ставили перед собой
художники слова
ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
МЕЖПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ
3. В совершенствовании процессуальной
стороны (предполагает совершенствование
общеучебных умений, которые позволили бы
усилить эффективность обучения чтению на
ИЯ, нацеливали бы учащихся на
актуализацию и систематизацию знаний,
полученных ими в курсе ИЯ и других
предметов, а также их последующее
применение на занятиях по ИЯ и другим
предметам
 «необходимо формировать внутри самой
учебной деятельности ориентацию учащихся
на способ добывания знаний, а не только на
сами знания" (А. К. Маркова).


Развитие тех общеучебных умений, которые
направлены на извлечение информации из
печатного или электронного текста (характеризуют
чтение как информативный процесс: умение
членить текст на смысловые части и выделять из
них главную информацию, разграничивать
основную и детализирующую информацию. умение
проникнуть в специфику национально –
культурных понятий, характерных для
английского языка; умение понимать
страноведческий комментарий; умение
устанавливать причинно–следственные связи
между фактами из истории, географии, литературы
при чтении английских текстов; актуализация,
сравнение и систематизация, умение применять
знания, полученные на занятиях по другим
предметам.
ЗНАЧЕНИЕ

Межпредметные
связи являются
стимулом
коммуникативной и
познавательной
активности, создают
дополнительные
возможности для
развития

Учителю
иностранного языка
необходимо иметь
достаточный запас
знаний по
различным
дисциплинам

В методической литературе подчеркивается
важность учѐта междисциплинарных данных,
определены образовательные, воспитательные
функции межпредметных связей, предложен
ряд приѐмов обучения по их использованию:
проблемные межпредметные вопросы на уроке
ИЯ, комплексные задания, межпредметные
задачи, межпредметные тексты, кроссворды
межпредметного содержания, межпредметные
контрольные работы, домашние задания
межпредметного характера, комплексные
наглядные пособия, внеурочные программы
межпредметного содержания, формы
внеклассной работы по ИЯ.
Download