Русское литературное зарубежье II этап Команда «ИССЛЕДОВАТЕЛИ» МОУ «СОШ № 2»

advertisement
Русское литературное зарубежье
II этап
Команда «ИССЛЕДОВАТЕЛИ»
МОУ «СОШ № 2»
1. С какими драматическими страницами отечественной истории связаны
«три волны» эмиграции русской интеллигенции? Имена каких писателей,
художников, артистов связаны с каждой из них? (не более трёх по
каждому виду искусства).
ПЕРВАЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1918-1940)
«Взгляни, мир, на этот великий исход и осмысли его значение. Вот перед тобой
миллион из числа лучших русских душ…облеченных в глубочайший траур… коим было
дано видеть гибель и срам одного из самых могущественных земных царств и знать,
что это царство есть плоть и кровь их, оставить домы и гробы отчие…,, лишиться
всякого человеческого благополучия…, воспринять все мыслимые унижения и заушения
на путях чужеземного скитальчества: взгляни, мир, и знай, что пишется в твоих
летописях одна из самых черных и, быть может, роковых для тебя страниц!»
По материалам издания: Бунин И. Миссия
русской эмиграции (Речь, произнесенная
в Париже 16 февраля 1924 г.) // Бунин И.
Великий дурман. - М., 1997. - С. 126-138.
Первая волна эмиграции была обусловлена Октябрьской революцией и гражданской
войной. Россию покинул цвет русской интеллигенции. Больше половины
философов, писателей, художников были высланы из страны или эмигрировали на
всю жизнь. За пределами родины оказались религиозные философы Н.Бердяев,
С.Булгаков, Н.Лосский, Л.Шестов, Л.Карсавин. Эмигрантами стали живописцы и
графики Николай Рерих, И.Репин, К.Коровин, известные актеры М.Чехов и
И.Мозжухин, звезды балета Анна Павлова, Вацлав Нижинский, композиторы
С.Рахманинов и И.Стравинский, художественные критики Сергей Маковский,
Георгий Лукомский, Андрей Левинсон, меценаты и коллекционеры Мария
Тенишева, Сергей Щукин, Сергей Щербатов. Из числа известных писателей
эмигрировали: Ив.Бунин, К.Бальмонт, З.Гиппиус, , А.Куприн, И.Северянин и др.
Русская литература, откликнувшаяся на события революции и гражданской войны,
запечатлевшая рухнувший в небытие дореволюционный уклад, оказывалась в
эмиграции одним из духовных оплотов нации. Национальным праздником русской
эмиграции стал день рождения Пушкина.
ВТОРАЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1940-1950 годы)
Вторая волна эмиграции, возникшая в середине 1940-х годов, во многом разнилась
от первой - прежде всего своим национальным составом: в основном это были
представители национальных республик западной части СССР, оказавшихся под
германской оккупацией (то есть вторая волна эмиграции может быть названа
русской весьма условно). Для творческой части второй волны эмиграции
характерны иные эстетические приоритеты, отсутствие романтизации оставленной
родины и ностальгических чувств по отношению к ней и, наоборот, более
решительная ориентация на западные художественные открытия.
Поскольку всем, оказавшимся на оккупированной территории и угнанным в
Германию советским гражданам грозила участь узников ГУЛАГа, их решение не
возвращаться в СССР, было понятно и обосновано. В качестве примера одной такой
судьбы в заключении прослежен путь угнанного в Германию тогда начинающего
художника С. Голлербаха, ныне живущего в США (упоминаний о нем нет ни в
одном словаре художников).
Среди писателей, вынесенных со второй волной эмиграции за пределы родины:
И.Елагин, Д.Кленовский, Ю.Иваск, и др. Самыми распространенными темами в
творчестве писателей второй волны становятся лишения войны, плен, ужасы
сталинского террора.
ТРЕТЬЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (1960-1980 годы)
Всё отобрано: память и сердце,
всё оставлено: Родина, дом,
даже наше "счастливое детство"
где-то в прошлом, уже за бортом.
(...) Вот и всё, никому не мешаем,
не едим чей-то хлеб, чью-то соль,
вы хотели - и мы уезжаем,
забирая с собой только боль.
М.Этельзон
С третьей волной эмиграции из СССР преимущественно выехали деятели
искусства, творческая интеллигенция. В 1971 15 тысяч советских граждан покидают
Советский союз, в 1972 - эта цифра возрастет до 35 тысяч. Писатели-эмигранты
третьей волны, как правило, принадлежали к поколению "шестидесятников", с
надеждой встретившему ХХ съезд КПСС, развенчание сталинского режима.
"Десятилетием советского донкихотства" назовет это время повышенных ожиданий
В.Аксенов. "Дети войны", выросшие в атмосфере духовного подъема, возложили
надежды на хрущевскую "оттепель".
Однако вскоре стало очевидно, что коренных перемен в жизни советского общества
"оттепель" не сулит. Вслед за романтическими мечтаниями последовала 20-летняя
стагнация. Началом свертывания свободы в стране принято считать 1963, когда
состоялось посещение Н.С.Хрущевым выставки художников-авангардистов в
Манеже. Середина 60-х годов - период новых гонений на творческую
интеллигенцию и, в первую очередь, на писателей. Произведения А.Солженицына
запрещены к публикации. Возбуждено уголовное дело против Ю.Даниэля и
А.Синявского, А.Синявский арестован. И.Бродский осужден за тунеядство и сослан
в станицу Норенская. С.Соколов лишен возможности печататься. Поэт и
журналистка Н.Горбаневская (за участие в демонстрации протеста против вторжения советских войск в Чехословакию) была помещена в психиатрическую лечебницу. Первым писателем, депортированным на запад, становится в 1966 В.Тарсис.
Гонения и запреты породили новый поток эмиграции, существенно отличающийся
от двух предыдущих: в начале 70-х СССР начинает покидать интеллигенция,
деятели культуры и науки, в том числе, писатели. Из них многие лишены советского
гражданства (А.Солженицын, В.Аксенов, В.Максимов, В.Войнович и др.). С третьей
волной эмиграции за границу выезжают: писатели Ю.Алешковский, С.Довлатов,
А.Галич, скульптор Э. Неизвестный, художник М. Шемякин и др.
Неожиданным стал отъезд в США всенародного любимца миллионов советских
граждан – актера С. Крамарова. Показательна судьба известного барда А. Галича,
который за границей постоянно скучал по родине и жалел об отъезде. Бежали: в
1970-е гг. во время гастрольного тура по Канаде выдающийся солист балета
М. Барышников, а в 1980-е гений хоккея А. Могильный («невозвращенцы»).
Известный живописец и архитектор В. Некрасов говорил, что «уехал, потому что не
мог не уехать. Жизнь зашла в тупик, я не видел никаких перспектив. От меня здесь
ничего не зависело, я плыл в потоке, из которого не было выхода. Понял, что так
больше не могу. Так работать, так жить...»
ЧЕТВЕРТАЯ ВОЛНА ЭМИГРАЦИИ (началась после разрешения в 1988 г.
свободного выезда из СССР и продолжается до сих пор).
Выезд из СССР по сравнению с 1987 годом увеличился в 2,5 раза (108 тысяч
против 39), еще раз более чем удвоился в 1989 г. (235 тысяч) и снова почти удвоился
в 1990-м (452 тысячи)22. Получив свободу передвижения, многие россияне
устремились за рубеж. Двигали ими в основном экономические причины. Кроме
того, ситуация с эмиграцией сильно запуталась в связи с распадом СССР. К 1991 г.
за рубежом проживало от 4 до 6 млн. русских людей, которые без оговорок
считались эмигрантами. После развала СССР к ним добавилось 25 млн. чел.
этнически русских, оказавшихся за пределами РФ. Охарактеризовать их статус
оказалось чрезвычайно сложно. Все же называть их эмигрантами нельзя.
Есть и другие, свои характерные особенности нынешней эмиграции.
Четвертая волна эмиграции в отличие от эмиграции из СССР вполне вписывается в
мировые миграционные процессы. Точно также в страны Западной Европы и США
стремится население Центральной и Юго-восточной Европы и республик бывшего
СССР. Среди стран-реципиентов первое место прочно удерживает Германия (56%),
затем следуют Израиль (26%) и США (10%), в остальные страны выезд не так
значителен23. Четвертая волна пожалуй самая разнообразная и пестрая из всех
предшествующих волн. Тем не менее, снова среди уехавших значительную часть
составляют работники интеллектуальной сферы, русские программисты пользуются
большой славой и имеют весьма высокооплачиваемую работу за границей,
например в знаменитой Силиконовой долине. Среди выехавших за границу лица,
имеющие высшее и неоконченное высшее образование составляют около 20%, в то
время как в России этот показатель значительно ниже – 13%.
Никогда до этого за границу не уезжало такое количество криминальных
элементов и преступников. Западные СМИ периодически дают сюжеты о русских
бандитах. Еще одной характерной чертой эмиграции четвертой волны является то,
что нынешние эмигранты, не рвут связей с родиной и их отъезд не является
фатальным. При желании каждый эмигрант может вернуться в Россию. Несмотря на
крушение тоталитарного государства в четвертой волне присутствуют и
политические эмигранты: Б. Березовский, С. Радуев.
2. Автор перевода стихами пьесы К.Гоцци «Принцесса Турандот», книги
которого в стиле «лирического импрессионизма».
Речь идет об ОСОРГИ́НЕ (наст. фам. Ильин) Михаиле Андреевиче (1878—1942)
— прозаике, лит. критике, обществ. деятеле. Из двор. семьи, бывшей в родстве с
Аксаковым. Окончил юрид. ф-т Моск. ун-та (1902), начал деят-ность адвоката и
революционера. За участие в работе левого крыла партии с.-р. был заключен в
Таганскую тюрьму, по выходе из нее эмигрировал в Италию. Был корр. "Русских
ведомостей"; издал "Очерки современной Италии" (1913), "Призраки" (1917),
"Сказки и несказки" (1918), "Из маленького домика" (1921). В 1921 для Т-ра
Вахтангова О. перевел пьесу К. Гоцци "Принцесса Турандот"; переводил также
К. Гольдини, Л. Пиранделло. О. — один из организ. Союза писат. в Москве, пред.
Всерос. Союза журналистов; участвовал в работе кооперативной Кн. лавки
писателей, Всерос. Комитета помощи голодающим (ПОМГОЛ). Весной 1922 был
выслан в Казань, а осенью — за границу. Парадокс судьбы Осоргина заключался в
том, что пр-во России объявило его врагом и выслало из страны, а эмигранты его не
приняли, увидев в нем революционера.
В отеч. и заруб. периодических изд. О. напечатал неск. тысяч статей, заметок,
эссе. Дольше всего Осоргин. сотрудничал в "Последних новостях" (1928—34). О.
регулярно выступал с обзорами новинок сов. лит-ры; из этих очерков посмертно
собрали книгу "Заметки старого книгоеда". Лит. известность пришла к Осоргину
после выхода в свет ром. "Сивцев Вражек" (1928), "Свидетель истории" (1932),
"Книга о концах" (1935), составивших трилогию о духовных перипетиях рус. ревций. О. создал ряд мемуарных книг ("Вещи человека", 1929; "Чудо на озере", 1931;
"Повесть о сестре", 1931); наиб. известны "Времена" (опубл. в 1955). Ром. "Вольный
каменщик" (1937) О. считал своим лучшим произв. Он посвящен исканиям духа и
разума рус. эмигранта, ставшего франц. масоном, и представляет характерный для
худож. почерка О. сплав реалистических описаний и филос. размышлений.
Последнюю прижизненную кн. "Путешествия зеленого мира" (1938) представляют
статьи на тему защиты природы от наступления цивилизации.
2. Для этого поэта главной жизненной стихией является Огонь, его часто
называли «русским Верленом», его жизнь закончилась в «Русском доме»
матери Марии (Е.Ю. Кузьминой-Караваевой).
Русь, Россия, Родина моя!
И все пройдя пути морские,
И все земные царства дней,
Я слова не найду нежней,
Чем имя звучное: Россия.
Конечно, речь о замечательном русском поэте Константине Бальмонте.
Я - изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты - предтечи,
Я впервые открыл в этой речи уклоны,
Перепевные, гневные, нежные звоны.
К востоку от Парижа, на реке Марне, расположен Нуази-ле-Гран, городок,
каких вокруг французской столицы множество. Здесь, на местном католическом
кладбище, высится крест из серого камня, на котором по-французски написано:
"Константин Бальмонт, русский поэт", а затем обозначены годы рождения и смерти.
(3(15).VI, 1867. - 23.XII.1942.)
Его хоронили хмурым декабрьским днем 1942 года. Из Парижа на похороны
приехали всего несколько человек - старый русский писатель-эмигрант Борис
Зайцев с женой, вдова русско-литовского поэта Юргиса Балтрушайтиса, двое-трое
знакомых да дочь Мирра.
Стояла глухая, тяжелая, жестокая пора. Париж, как и вся Франция, томился
под пятой оккупантов - немецких фашистов. Для тысяч и тысяч парижан время как
бы остановилось. Все старались укрыться, стать незаметными, не попадаться на
глаза. Зарницы великой битвы и победы у Сталинграда до Франции еще не
долетали. Больной, вконец лишившийся психического равновесия, часто без
единого франка в кармане, Константин Бальмонт доживал свои дни то в доме
призрения для русских, содержимом Кузьминой-Караваевой - матерью Марией,
впоследствии герически погибшей в немецком концентрационном лагере, то в
дешевой меблированной квартирке в Нуази-ле-Гран. В часы просветления, когда
болезнь отступала, Бальмонт с ощущением счастья открывал том "Войны и мира"
или перечитывал свои старые книги - писать он уже давно не мог.
Кончина поэта прошла незамеченной. Не такое было время, чтобы вспоминать
и рассказывать о том, что этот умерший в крайней нищете и забвении человек
когда-то являлся кумиром читающей России
4. Его псевдоним - В.Сирин. Он перевел на английский язык «Слово о полку
Игореве», роман Пушкина «Евгений Онегин». О нем А. Солженицын, обращаясь
к шведской Королевской академии, писал: «Он достиг вершин в тончайших
психологических наблюдениях, в изощрённой игре языка (двух выдающихся
языков мира!), в блистательной композиции». Назовите писателей и его
наиболее известные произведения.
Набоков Владимир Владимирович (псевдоним - В.Сирин) (1899 - 1977)
В 1926, после выхода в Берлине романа "Машенька" (под псевдонимом
В.Сирин), приобрел литературную известность. С 1940 произведения стал писать на
английском языке, которым свободно владел с детства. Первый англоязычный
роман - "Истинная жизнь Себастьяна Найта".
Среди произведений Набокова - романы, повести, рассказы, новеллы, очерки,
эссе, стихи: "Человек из СССР" (1927), "Защита Лужина" (1929 - 1930, повесть),
"Возвращение Чорба" (1930; сборник рассказов и стихов), "Камера обскура" (1932 1933, роман), "Отчаяние" (1934, роман), "Приглашение на казнь" (1935 - 1936;
роман-антиутопия), "Дар" (1937, отдельное изд. - 1952; роман о Н.Г.
Чернышевском), "Соглядатай" (1938), "Истинная жизнь Себастьяна Найта", "Под
знаком незаконнорожденных", "Conclusive evidence" (1951; рус. пер. "Другие
берега", 1954; воспоминания), "Лолита" (1955; была написана им и на русском, и на
английском языках), "Пнин" (1957), "Ада" (1969), переводы на английский язык
"Слово о полку Игореве", "Евгений Онегин" А.С. Пушкина (1964; сам Набоков
считал свой перевод неудачным), "Герой нашего времени" М.Ю. Лермонтова,
лирические стихотворения Пушкина, Лермонтова, Тютчева.
Анкета для организации рефлексии:
1. Какое задание показалось наименее интересным.
2. Корректно ли сформулированы задания.
3. Много ли пособий пришлось использовать.
Добрый день, уважаемые организаторы проекта! Все предложенные задания
были очень интересными. Но, на наш взгляд, зад. №3, 4 были сформулированы
слишком подробно, как бы с некоторой подсказкой. Но за это мы вам можем быть
только благодарны. Отвечая на предложенные вопросы, мы использовали
следующие Интернет-ресурсы:
ricolor.org/history/re/missia/bunin
http://www.nauka-shop.com/mod/shop/productID/53504/
http://refs.su/refssu-18015.htm
http://www.miu.by/kaf_new/kaf_gumd/kaf_download/2692_527721
http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/8608.php
Благодарим за интересный проект! До встречи в следующем этапе!
Download