генеральное соглашение n

advertisement
г. Москва
ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ № ____________
об общих условиях совершения сделок купли – продажи драгоценных металлов
(с банками-резидентами)
" ___ " ________ 200_ г.
Акционерный Коммерческий Банк «АК БАРС» (открытое акционерное общество), в
лице_____________________________________________,
действующего
на
основании
_________________________ с одной стороны и ____________________________________________, в лице
______________________, действующего на основании __________________________с другой стороны,
именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящее Соглашение о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ СОГЛАШЕНИЯ
1.1. Настоящее Соглашение устанавливает общие условия заключения и исполнения Сторонами сделок
купли - продажи драгоценных металлов.
1.2. Стороны гарантируют, что при заключении сделки купли-продажи в рамках данного Соглашения
Сторона-покупатель действует в собственных интересах и не выполняет поручений третьих лиц.
2. ОСНОВНЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Используемые в настоящем Соглашении понятия имеют следующие значения:
Драгоценные металлы - применительно к сделкам купли-продажи драгоценных металлов на условиях их
физической поставки - аффинированные золото, серебро, платина или палладий в слитках, соответствующих
действующим государственным и отраслевым стандартам Российской Федерации или международным
стандартам качества;
применительно к сделкам купли-продажи драгоценных металлов на условиях их поставки на
корреспондентские обезличенные металлические счета – аффинированные золото, серебро или платина,
учитываемые на корреспондентских обезличенных металлических счетах по количественным
характеристикам массы металла, без указания индивидуальных признаков слитков (количество слитков,
проба, производитель, серийный номер и др.);
Сделка - сделка купли - продажи Драгоценных металлов.
Дата валютирования – определенная Сторонами при заключении Сделки дата зачисления средств на
корреспондентский счет Стороны-получателя денежных средств, являющаяся рабочим днем.
Базис поставки - применительно к Сделкам купли-продажи Драгоценных металлов на условиях их
физической поставки – сертифицированное хранилище одной из Сторон, либо другое сертифицированное
хранилище драгоценных металлов, в котором осуществляется прием/передача Драгоценных металлов.
Дата поставки:
применительно к Сделкам на условиях физической поставки - дата приема/передачи Драгоценных
металлов уполномоченными представителями обеих Сторон (в случае если поставка осуществляется в
согласованное Сторонами Хранилище) или дата исполнения продавцом своей обязанности выдать
Драгоценные металлы в соответствии с иным согласованным Сторонами Базисом поставки, определенная
Сторонами при заключении Сделки и являющаяся рабочим днем;
применительно к Сделкам поставки на корреспондентские обезличенные металлические счета - дата
зачисления Драгоценных металлов на корреспондентский обезличенный металлический счет покупателя,
определенная Сторонами при заключении Сделки и являющаяся рабочим днем.
Стороны соглашаются с тем, что подтверждением факта исполнения продавцом обязательств по поставке
Драгоценных металлов в надлежащую Дату поставки, оговоренную Сторонами при заключении сделки,
является дата приема/передачи Драгоценных металлов, указанная в Акте приема/передачи, либо дата,
указанная в выписке по соответствующему корреспондентскому обезличенному металлическому счету
покупателя.
Рабочий день - день, в течение которого Стороны могут осуществлять свою деятельность (в том числе
заключать сделки, регулируемые настоящим Соглашением) согласно российскому законодательству.
Подтверждение – документы, удостоверяющие факт заключения сделки и содержащие согласованные
Сторонами Существенные условия сделки.
Существенные условия Сделки:
- наименование Драгоценного металла;
- цена за единицу массы Драгоценного металла в чистоте (для золота) или лигатуре (для остальных
видов Драгоценных металлов), либо порядок определения цены за единицу массы Драгоценного металла;
- общая масса Драгоценного металла в чистоте (для золота) или в лигатуре (для остальных видов
Драгоценных металлов);
- общая стоимость Драгоценного металла;
- направление Сделки (указание на то, какая из Сторон является продавцом, а какая – покупателем);
- Дата валютирования;
- Дата поставки;
- дата заключения Сделки;
- платежные реквизиты продавца (по умолчанию применяются реквизиты, указанные в разделе 10
настоящего Соглашения);
а также
для Сделок на условиях физической поставки Драгоценных металлов:
-
стандарт слитков Драгоценного металла;
проба Драгоценного металла;
количество слитков Драгоценного металла;
Базис поставки.
для Сделок на условиях поставки Драгоценных металлов на корреспондентские обезличенные
металлические:
- реквизиты корреспондентского обезличенного металлического счета покупателя (по умолчанию
применяются реквизиты, указанные в разделе 10 настоящего Соглашения);
Акт приема-передачи - документ, подтверждающий прием и выдачу Драгоценных металлов Сторонами
(Приложение №1).
Спецификация - документ, описывающий основные характеристики передаваемых Драгоценных
металлов (Приложение № 2).
Документ о качестве драгоценных металлов - документ предприятия - изготовителя, содержащий
сведения о соответствии Драгоценных металлов действующим в Российской Федерации государственным и
отраслевым стандартам или международным стандартам качества на Драгоценные металлы в слитках
(паспорт, сертификат), или копия этого документа, заверенная печатью продавца и подписью
уполномоченного лица продавца.
Рекламационный акт - документ, составляемый на Драгоценные металлы, не соответствующие
государственным и отраслевым стандартам Российской Федерации или международным стандартам качества,
а также в случае несоответствия Драгоценных металлов каким-либо Существенным условиям Сделки
(Приложение № 3).
3. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ СОГЛАШЕНИЯ
3.1. При подписании настоящего Соглашения Стороны обязуются предоставить друг другу следующие
документы:
 копии документов, заверенные печатью Стороны: учредительные документы, лицензии на
совершение банковских операций в российских рублях и иностранной валюте или генеральная
лицензия, лицензия на совершение операций с драгоценными металлами, регистрационного
удостоверения Региональной инспекции Палаты пробирного надзора, свидетельства о регистрации;
 нотариально заверенную копию карточки с образцами подписей и оттиска печати;
 документы, подтверждающие полномочия представителя Стороны, подписывающего настоящее
Соглашение;
 копию последнего годового бухгалтерского баланса;
3.2. Стороны обязуются информировать друг друга обо всех изменениях, произошедших в
вышеуказанных документах (за исключением балансов и расчетов экономических нормативов), и в
десятидневный срок с момента такого изменения (регистрации изменения) предоставлять документальные
подтверждения о них. Обо всех изменениях в своих реквизитах Стороны обязуются информировать друг друга
в пятидневный срок.
3.3. Каждая сторона самостоятельно обеспечивает контроль за использованием средств связи (телекс,
REUTERS DEALING, S.W.I.F.T.). Стороны принимают на себя всю ответственность за действия лиц,
имеющих доступ к системам REUTERS DEALING, S.W.I.F.T., телекс. По сделкам, заключенным любыми
лицами, получившими доступ к указанным средствам связи, Стороны несут обязательства и ответственность
по настоящему Соглашению.
3.5. Стороны обязуются сохранять конфиденциальность относительно содержания настоящего
Соглашения, а также любой информации и данных, предоставляемых каждой из Сторон в связи с
исполнением настоящего Соглашения, не раскрывать и не разглашать третьим лицам в целом или частично
факты и информацию без предварительного письменного согласия другой Стороны, если иное не
предусмотрено законодательством Российской Федерации.
Обязательства конфиденциальности, возложенные на Стороны не распространяются на общедоступную
информацию.
3.6. Стороны могут осуществлять зачет взаимных требований по заключенным одной датой
валютирования сделкам (неттинг) в соответствии с разделом 6 настоящего Соглашения. Неттинг
осуществляется при взаимном согласии Сторон, за исключением случаев, предусмотренных п.5.1 настоящего
Соглашения.
3.7. Все совершаемые Сторонами Сделки считаются заключенными в рамках настоящего Соглашения,
если Сторонами не было оговорено иное.
3.8. Стороны не имеют права в одностороннем порядке полностью или частично отказаться от
исполнения заключенных сделок, за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ,
настоящим Соглашением или если иное специально не оговорено Сторонами при заключении конкретной
сделки.
3.9. Сделки в рамках настоящего Соглашения считаются заключенными с того момента, как Стороны
пришли к соглашению по всем Существенным условиям сделки путем переговоров по системе REUTERS
DEALING с использованием дилинг-кодов; либо путем обмена подтверждениями в порядке, предусмотренном
п.3.10 настоящего Соглашения.
3.10. Стороны осуществляют обмен подтверждениями сделок по системе S.W.I.F.T., телексу, либо путем
направления друг другу письменных документов, заверенных печатью и подписями уполномоченных лиц
Сторон. Сторона, получившая от другой Стороны подтверждение по сделке, должна направить свое ответное
подтверждение не позднее 20-00 часов московского времени того же дня. Если в указанные сроки ответное
подтверждение не поступает, сделка не считается заключенной.
3.11. Если в полученных Сторонами подтверждениях (письменных или по системам телекс или
S.W.I.F.T.) обнаружены расхождения относительно условий сделки, то Стороны принимают на себя
обязательство в тот же день урегулировать возникшие разногласия путем обмена подтверждениями сделки,
содержащими идентичные существенные условия, в противном случае сделка считается незаключенной. В
тех случаях, когда сделка заключалась по системе REUTERS DEALING и Стороны тем не менее
дополнительно обменялись подтверждениями по системе S.W.I.F.T., телексу, то при наличии расхождений
сделка считается заключенной на условиях, согласованных Сторонами по системе REUTERS DEALING.
3.12. Распечатки подтверждений, переданных по телексу с указанием телексного номера (автоответа) и
системе S.W.I.F.T. с указанием Свифт-кода, а также распечатки текстов и результатов переговоров по системе
REUTERS DEALING с указанием дилинг-кодов, являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения и
признаются Сторонами в качестве документов, удостоверяющих факт заключения сделки на согласованных
условиях, и являются доказательствами при разрешении споров.
В случае возникновения споров сделка может быть подтверждена и другими доказательствами в
соответствии с требованием законодательства, в том числе магнитофонной записью телефонных переговоров.
В случае возникновения споров по сделкам, заключаемым по системе S.W.I.F.T., Стороны признают в
качестве безусловного доказательства заключения сделки и ее условий подлинные подтверждения Society For
Worldwide Interbank Financial Telecommunication, Belgium, заверенные подписью уполномоченного лица и
печатью.
В случае возникновения споров по сделкам, заключаемым по системе REUTERS DEALING, Стороны
признают в качестве безусловного доказательства заключения сделки и ее условий подлинные подтверждения
REUTERS DEALING, заверенные подписью уполномоченного лица и печатью.
3.13. Идентификационные коды участников системы REUTERS DEALING (дилинг-коды), Свифт-коды
участников системы S.W.I.F.T., а также телексные номера сторон (автоответ), автоматически высвечиваемые
на мониторе и проставляемые системой в распечатке переговоров и подтверждений, являются необходимыми
и достаточными условиями, позволяющими достоверно установить, что документ (подтверждение, текст
переговоров, сообщение) исходит от стороны по Соглашению.
3.15. Платежи по обязательствам, вытекающим из условий Сделки, осуществляются в соответствии с
платежными инструкциями и датами валютирования, согласованными сторонами при заключении Сделки. В
случае указания одной из Сторон ошибочных платежных инструкций, другая Сторона освобождается от
ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязательств, предусмотренной разделом 6 настоящего
Соглашения.
4. ПОРЯДОК ПРИЕМА/ПЕРЕДАЧИ ДРАГОЦЕННЫХ МЕТАЛЛОВ
4.1.
Стороны определили следующие порядок и условия исполнения Сделок купли-продажи
Драгоценных металлов на условиях их физической поставки.
4.1.1. Стороны согласуют точное время начала приема/передачи Драгоценного металла, и продавец
направляет покупателю по факсимильной связи копии Спецификаций на Драгоценные металлы, являющиеся
объектом Сделки.
4.1.2. Прием/передача Драгоценных металлов происходит в соответствии с Базисом поставки, в порядке,
установленном действующими законодательными и нормативными актами Российской Федерации, в Дату
поставки в часы работы хранилища.
4.1.3. Прием/передача драгоценных металлов осуществляется представителями Сторон, полномочия
которых подтверждаются доверенностями. В доверенностях указывается право уполномоченных
представителей Сторон осуществлять прием и выдачу драгоценных металлов, а также подписывать Акты
приема-передачи.
4.1.4. Драгоценные металлы принимаются/передаются одной партией по оригиналам Спецификаций и
Документам о качестве драгоценных металлов путем сплошного визуального контроля слитков, их пересчета,
взвешивания каждого слитка и сличения полученных данных с данными сопроводительных документов и
требованиями действующих в Российской Федерации государственных и отраслевых стандартов или
международных стандартов качества.
4.1.5. Если при осуществлении приема/передачи партии Драгоценных металлов обнаруживается
несоответствие части слитков государственным и отраслевым стандартам Российской Федерации,
международным стандартам качества, или каким-либо Существенным условиям Сделки, эти недостатки
фиксируются в Рекламационном акте, который подписывается лицами, уполномоченными Сторонами
осуществлять прием/передачу Драгоценных металлов.
4.1.6. Прием/передача Сторонами Драгоценных металлов оформляется Актами приема/передачи на
фактическое количество принятых/переданных Драгоценных металлов. В Акте приема/передачи указывается
порядковый номер Сделки в рамках настоящего Соглашения, во исполнение которой производится
прием/передача Драгоценных металлов, наименование Драгоценного металла (золото, серебро, платина,
палладий,), вид (стандартные и мерные слитки), лигатурная масса (для золота также химически чистая масса),
проба, дата приема/передачи, наименования Сторон. Акт приема/передачи подписывается представителями
Сторон, присутствовавшими при приеме/передаче Драгоценных металлов. В Акт приема/передачи также
заносятся данные доверенности на получение/передачу ценностей и документа, удостоверяющего личность
передающего/получателя.
4.1.7. В случае выявления несоответствий, указанных в п. 4.1.5 настоящего Соглашения, Сторона,
принимающая Драгоценные металлы вправе отказаться от приема Драгоценных металлов, не
соответствующим указанным условиям..
4.1.8. Весовые расхождения, которые могут возникать при приеме/передаче Драгоценных металлов,
регулируются в соответствии с порядком, предусмотренным в Инструкции Банка России "О порядке
определения массы драгоценных металлов и драгоценных камней и исчисления их стоимости в Банке России
и кредитных организациях" от 30 ноября 2000 г. № 94-И ("Вестник Банка России" от 7 декабря 2000 г. № 6667).
4.2. Стороны определили следующие порядок и условия исполнения Сделок купли-продажи
Драгоценных металлов на условиях их поставки на корреспондентские обезличенные металлические счета.
4.2.1. Обязательство покупателя по оплате Драгоценных металлов и обязательство продавца по их
поставке подлежат исполнению в согласованные Сторонами Дату оплаты и Дату поставки путем зачисления:
- покупателем - суммы, равной общей стоимости Драгоценных металлов, в соответствии с
платежными реквизитами продавца;
- продавцом - согласованного количества Драгоценных металлов на согласованный
корреспондентский обезличенный металлический счет покупателя.
5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
5.1. В случае нарушения одной из Сторон, именуемой далее «нарушившая Сторона», своих обязательств
перед другой Стороной, именуемой далее «пострадавшая Сторона», последняя имеет право осуществить по
своему выбору следующие действия:
 приостановить исполнение своих обязательств перед нарушившей Стороной (на сумму текущей
задолженности последней) по любым ранее заключенным сделкам;

в безакцептном порядке списать средства, полученные от продажи любых ценных бумаг,
принадлежащих нарушившей Стороне и находящихся у пострадавшей Стороны, при этом Сторонами
признается, что настоящим Соглашением они дают соответствующие поручения на продажу
вышеупомянутых ценных бумаг;
 в безакцептном порядке списать необходимую для погашения текущей задолженности нарушившей
Стороны сумму с любых ее банковских счетов, в том числе депозитных, которые находятся у
пострадавшей Стороны. Если счет открыт в валюте иной, чем валюта задолженности, пересчет
производится по официальному курсу Центрального Банка Российской Федерации установленному на
дату списания;
 в безакцептном порядке произвести зачет взаимных требований Сторон, в том числе выраженных в
разных валютах. Зачет требований, выраженных в валюте иной, чем валюта обязательства,
подлежащего исполнению нарушившей Стороной, производится по официальному курсу ЦБ РФ на дату
зачета.
Пострадавшая Сторона имеет право осуществлять все или некоторые из вышеуказанных действий
вплоть до полного погашения задолженности без применения к ней санкций, предусмотренных разделом 5
настоящего Соглашения.
(Пункт может быть изменен без согласования с Юридическим Департаментом и Экономическим
Департаментом).
5.2. В случае несвоевременного или неполного зачисления средств в российских рублях на указанный в
подтверждении сделки корреспондентский счет Стороны, нарушившая Сторона обязана уплатить неустойку в
размере 2 % от суммы неуплаченных (не полностью уплаченных) денежных средств за каждый день
просрочки.
5.3. В случае несвоевременной или неполной поставки Драгоценных металлов (как в физической форме
так и безналичной поставки) нарушившая Сторона обязан уплатить неустойку в размере 2 % от стоимости
Драгоценных металлов за каждый день просрочки. Стоимость Драгоценных металлов для исчисления размера
неустойки определяется исходя из стоимости Драгоценного металла, согласованного Сторонами при
заключении Сделки.
5.4. Выплата неустойки не освобождает Стороны от исполнения обязательств по сделке.
5.5. В случае если сумма, полученная от Стороны, недостаточна для погашения всех ее обязательств по
заключенной в рамках настоящего Соглашения Сделке, то независимо от назначения платежа, указанного в
платежном поручении (платежной инструкции) этой Стороны, определяется следующая очередность
погашения обязательств, если иное не оговорено при заключении Сделки:
1) неустойка;
2) сумма основного обязательства;
5.6. Стороны не несут ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по сделкам,
заключенным в рамках настоящего Соглашения, если такое неисполнение вызвано:
 наступлением чрезвычайных и непредотвратимых при данных условиях обстоятельств непреодолимой
силы (форс-мажор), при условии, что данные обстоятельства непосредственно повлияли на выполнение
Сторонами своих обязательств по настоящему Соглашению;
 решениями органов законодательной, исполнительной, судебной власти Российской Федерации и страны
контрагента, а также их Центральными (Национальными) Банками, которые делают невозможными для
одной из Сторон исполнение своих обязательств по настоящему Соглашению;
 задержкой платежей по вине Центрального Банка Российской Федерации или Центральных
(Национальных) банков других государств (в том числе их расчетных учреждений), при условии
предоставления Стороной, допустившей задержку платежа, подтверждающих документов;
5.7. Сторона, которая не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему Соглашению в силу
вышеуказанных обстоятельств, обязана в срок не позднее 2 (двух) рабочих дней уведомить другую Сторону об
их наступлении и прекращении, с последующим предоставлением в течение 15 (пятнадцати) рабочих дней
соответствующих подтверждающих документов, в противном случае Сторона лишается права ссылаться на
указанные обстоятельства как на основание, освобождающее от ответственности.
5.8. Наступление обстоятельств непреодолимой силы не освобождает Стороны от исполнения
обязательств по сделкам, заключенным к моменту наступления этих обстоятельств, но увеличивает срок
исполнения по ним на период действия вышеуказанных обстоятельств.
6. ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ НЕТТИНГА
6.1. По всем заключенным одной Датой валютирования (поставки) Cделкам Стороны могут осуществлять
зачет взаимных требований (неттинг). При этом:
 суммы, подлежащие выплате каждой Стороной в одной и той же валюте в одну и ту же дату
валютирования, суммируются;
 если общая сумма обязательств одной Стороны в одной валюте превышает общую сумму
обязательств другой Стороны в этой валюте, то разница выплачивается той Стороной, которая имеет
большую сумму обязательств;
 если общие суммы денежных обязательств Сторон в одной и той же валюте друг перед другом
равны, то они регулируются без проведения платежей;
 в случае необходимости Стороны согласовывают иные условия зачета обязательств.
6.2. Согласие на осуществление зачета (неттинга) и его результаты должны быть подтверждены обеими
Сторонами в порядке, предусмотренном для заключения сделок, т.е. письменно, или по системе S.W.I.F.T.,
телексу, или путем переговоров по системе REUTERS DEALING, с обязательной оговоркой об осуществлении
такого зачета не позднее 17-00 московского времени по сделкам с датой валютирования «сегодня».
7. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
7.1. Неурегулированные Сторонами споры и разногласия, возникающие при исполнении настоящего
Соглашения, а также всех Сделок, совершенных в связи и соответствии с настоящим Соглашением,
разрешаются по месту нахождения ответчика в соответствии с законодательством Российской Федерации..
7.2. Настоящее Соглашение подчиняется Законодательству Российской Федерации. При разрешении
любых споров, вытекающих из настоящего Соглашения, применяется материальное право Российской
Федерации.
8. СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯ
8.1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты его
подписания обеими Сторонами.
8.2. Каждая из Сторон имеет право в одностороннем порядке расторгнуть настоящее Соглашение с
предварительным письменным уведомлением об этом другой Стороны за 15 календарных дней при условии
отсутствия неурегулированных разногласий по вопросам, относящимся к сфере действия настоящего
Соглашения и исполнения Сторонами всех обязательств по уже заключенным сделкам в рамках настоящего
Соглашения. В этом случае настоящее Соглашение считается расторгнутым по истечении вышеуказанных 15
дней.
9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ
9.1. Все изменения и дополнения к настоящему Соглашению действительны и являются его
неотъемлемой частью лишь в том случае, если они совершены в письменной форме в виде дополнения к
настоящему Соглашению, подписаны уполномоченными на то представителями Сторон и заверены печатями
Сторон.
9.2. Настоящее Соглашение составлено и подписано в двух экземплярах, на 7 (семи) листах. Оба
экземпляра имеют равную юридическую силу.
10. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА, ПЛАТЕЖНЫЕ РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ СТОРОН
ОАО «АК БАРС» БАНК
420066, Казань, ул. Декабристов, д. 1
р/с 47408810900480010001
корсчет №30101810000000000805
в РКЦ Национального Банка Татарстан
БИК 049205805, ИНН 1653001805
Главный бухгалтер
Главный бухгалтер
Download