Реформа правовых норм, регулирующих вопросы гражданства

advertisement
ТЕКСТЫ ЗАКОНОВ
ИН-Пресс

Закон о гражданстве
Содержание
стр.
Реформа правовых норм, регулирующих вопросы гражданства
1
Закон о гражданстве
6
Закон об иностранных гражданах (извлечение)
23
Литература
30
Адреса
30
Издательство ”Интер Национес / ИН-Пресс”
Редакция: Зигрид Борн
Производство: Илона Ортен
Перевод: Михаил Литвинович
Октябрь 1999 г.
Реформа правовых норм, регулирующих вопросы гражданства
21 мая 1999 года Бундесрат одобрил Закон о реформе правовых норм,
регулирующих вопросы гражданства. Основные части этого закона вступают в силу 1
января 2000 года.
Ядром реформы является дополнение традиционного принципа происхождения
приобретением гражданства по рождению. Это облегчает родившимся в Германии
детям иностранных граждан отождествлять себя со своей родиной - Германией. Они
получают шанс расти как немцы среди немцев.
В новом законе закреплена еще одна важная возможность для интеграции:
сокращение для давно проживающих в Германии иностранных граждан срока, который
необходимо прожить в Германии до приема в гражданство. Поскольку интеграция не
является улицей с односторонним движением, с этой возможностью связаны
определенные минимальные требования. Тот, кто желает постоянно жить в Германии,
должен
соблюдать
нашу
Конституции
и
наш
правопорядок.
Самим
собой
разумеющимся является также изучение немецкого языка. Интеграция возможна лишь
при наличии соответствующей воли у обеих сторон - у немцев и у живущих в Германии
иностранных граждан.
Новые положения в германском законодательстве, регулирующем вопросы
гражданства, не могут, конечно, в обязательном порядке предписывать интеграцию.
Однако для живущих здесь долгое время иностранных сограждан они являются явным
знаком нашего внимания и нашего желания содействовать мирному добрососедству
всех людей, вне зависимости от их культурного происхождения.
Отто Шилли, Федеральный министр внутренних дел
(Предисловие к брошюре ”Правовые нормы, регулирующие вопросы
гражданства”, изданной Уполномоченной Федерального правительства
по вопросам иностранных граждан, Федеральным министерством
внутренних дел, Ведомством Федерального правительства по делам
печати и информации, август 1999 г.)
Закон, действующий с 1 января 2000 года
Немка / немец по рождению
Как и прежде, действует принцип: ребенок становится по рождению немцем или
немкой, если по меньшей мере один из родителей имеет германское гражданство
(принцип происхождения).
С 1 января 2000 года дополнительно вводится право на приобретение
гражданства по рождению. С этого момента рожденные в Германии дети
иностранных граждан автоматически становятся немцами, если один из
родителей на момент рождения ребенка постоянно и правомерно проживал в
Германии не менее восьми лет, обладает правом на пребывание или не менее
трех лет имеет разрешение на бессрочное пребывание.
Эти дети становятся по рождению германскими гражданами - со всеми правами
и обязанностями. Дополнительно они по рождению приобретают в большинстве
случаев гражданство своих родителей.
”Оптационная модель”
Лица, становящиеся немцами по рождению и приобретающие одновременно
гражданство своих родителей, должны по достижении совершеннолетия и до
исполнения им 23 лет сделать выбор в пользу одного гражданства.
 Если они заявят о своем желании сохранить иностранное гражданство, то они
утрачивают германское. То же самое происходит, если они до достижения
двадцатитрехлетнего возраста вообще не подадут никакого заявления.
 Если они примут решение в пользу германского гражданства, то в принципе
они должны до достижения двадцатитрехлетнего возраста доказать, что они
утратили другое гражданство.
 Если отказ от гражданства другого государства невозможен или неприемлем,
то допустимо множественное гражданство. Тогда до достижения 21 года
необходимо подать ходатайство о разрешении на сохранение иностранного
гражданства, даже если к тому моменту еще не ясно, чем завершится
процедура получения разрешения на выход из гражданства другого
государства.
Соответствующие органы информируют молодых людей по достижении ими
совершеннолетия об оптационной модели.
Переходные положения для детей
Дети в возрасте до 10 лет имеют с 1 января 2000 года особое право на прием в
гражданство, отвечающее новым условиям приобретения гражданства по
рождению:
 До 31 декабря 2000 года должно быть подано ходатайство на прием в
гражданство.
 1 января 2000 года ребенку еще не исполнилось 10 лет.
 Ребенок родился в Германии.
 На момент рождения один из родителей по меньшей мере восемь лет
правомерно находился в Германии и имел право на пребывание или не менее
трех лет имел разрешение на бессрочное пребывание.
 Статус
правомерного и бессрочного пребывания родителей должен
наличествовать не только на момент рождения, но и при приеме ребенка в
гражданство.
И на этих детей распространяется оптационная модель по достижении ими
совершеннолетия.
Немка / немец в результате приема в гражданство
Путь к германскому гражданству для иностранных граждан, живущих
длительное время в Германии, проходит через прием в гражданство. В отличие
от права на приобретение гражданства по рождению прием в гражданство
осуществляется не автоматически, а по ходатайству.
Законодательные положения о дискреционном приеме в гражданство в основном
остались без изменения. Усовершенствованы положения о претензионном
приеме в гражданство в соответствии с Законом об иностранных гражданах.
Претензионный прием в гражданство в соответствии с Законом об
иностранных гражданах
Для того, чтобы иметь право на прием в гражданство, с 1 января 2000 года
должны соблюдаться следующие основные условия:
 восьмилетнее правомерное пребывание в Германии,
 обладание разрешением на пребывание или правом на пребывание,
 признание Основного закона,
 отсутствие антиконституционных деяний,
 как правило, обеспечение содержания без социальной помощи и помощи по
безработице,
 отсутствие судимости, за исключением мелких проступков,
 достаточные знания немецкого языка.
Множественное гражданство
Лица, приобретающие германское гражданство, должны,
как правило,
отказаться о иностранного гражданства. Как и прежде, делаются исключения,
если отказ от гражданства невозможен
или связан с особыми трудностями.
Дополнительные исключения допускаются в частности,
 для пожилых лиц, если получение разрешения на выход из иностранного
гражданства связано с несоразмерными трудностями,
 для лиц с признанным статусом беженцев,
 при неприемлемых условиях получения разрешения на выход из иностранного
гражданства (в том числе слишком высокая плата за выход из гражданства
или унизительная процедура выхода из гражданства) и
 при возникновении значительного ущерба, в особенности экономического или
имущественного характера.
При приеме в гражданство супругов немцев делаются те же исключения.
(Из брошюры ”Правовые нормы, регулирующие вопросы
гражданства”, изданной Уполномоченной Федерального правительства
по вопросам иностранных граждан, Федеральным министерством
внутренних дел, Ведомством Федерального правительства по делам
печати и информации, август 1999 г.)
Закон о гражданстве1
от 22 июля 1913 г. (Вестник имперского законодательства, I, стр. 583 - Вестник
федерального законодательства, III 102-1) с последними изменениями,
внесенными Законом от 23 июля 1999 г. (Вестник федерального
законодательства, I стр. 1618 и посл.)
Глава I. Общие положения
Статья 1
Немцем является тот, кто состоит в гражданстве одного из федеративных
государств (статьи 3-32) или обладает непосредственным гражданством
Германской империи2 (статьи 33-35)
Статья 2 (утратила силу)
Глава 2. Гражданство в федеративном государстве
Статья 3
Гражданство в федеративном государстве приобретается
1. по рождению (статья 4);
2. по заявлению в соответствии со статьей 5;
3. в результате усыновления (статья 6);
4. в порядке выдачи удостоверения в соответствии с частью 1 или 2 статьи 15
Федерального закона о перемещенных лицах (статья 7)3;
Изменения и дополнения положений, не обозначенных особым образом, вступают в силу 1 января 2000
года.
2
Выделенные курсивом фрагменты соответствуют еще правовому положению на момент вступления в
силу Закона о гражданстве государства и гражданства Германской империи (1 января 1914 г.) и сейчас
устарели.
3
Вступает в силу первого числа следующего после обнародования календарного месяца.
1
4а. в порядке перехода как немец без германского гражданства в соответствии с
частью 1 статьи 116 Основного Закона (статья 40а)4;
5. путем приема в гражданство иностранных граждан (статьи 8-16 и 40b).
Статья 4
(1)
Ребенок приобретает германское гражданство по рождению, если один из
родителей ребенка состоит в германском гражданстве. Если на момент рождения
ребенка только его отец принадлежит к германскому гражданству и для
обоснования происхождения в соответствии с германскими законами требуется
признание или определение отцовства, то для притязания на приобретение
гражданства требуется действительное по германским законам определение
отцовства; при этом до достижения ребенком двадцатитрехлетнего возраста
должно быть подано заявление о признании отцовства или начато производство
по делу об определении отцовства.
(2)
Ребенок,
(подкидыш),
найденный
считается
до
на
территории
доказательства
федеративного
государства
противоположного
ребенком
гражданина данного федеративного государства.
(3)
Ребенок родителей, состоящих в гражданстве иностранного государства,
приобретает германское гражданство по рождению внутри страны, если один из
родителей
1. в течение восьми лет правомерно обычно проживает внутри страны и
2. имеет право на пребывание или уже три года обладает разрешением на
бессрочное пребывание.
4
Вступает в силу первого числа следующего после обнародования календарного месяца.
Запись о приобретении германского гражданства вносится служащим загса,
оформляющим свидетельство о рождении ребенка. Федеральное министерство
внутренних дел уполномочивается посредством принятия постановления с
согласия Бундесрата издать положение о порядке производства записи о
приобретении гражданства в соответствии с фразой 1.5
(4)
Германское гражданство не приобретается в соответствии с частью 1
настоящей статьи при рождении за границей, если немецкий родитель родился
после 31 декабря 1999 года за границей и обычно проживает там, за
исключением случаев, когда ребенок окажется иначе без гражданства. Правовое
последствие в соответствии с фразой 1 не наступает, если немецкий родитель в
течении одного года заявит о рождении ребенка в компетентном зарубежном
представительстве. Если оба родителя состоят в германском гражданстве, то
правовое последствие согласно фразе 1 наступает лишь в том случае, если оба
родителя соответствуют указанным в ней условиям.
Статья 5. Право детей, рожденных до 1 июля 1993 года, на приобретение
гражданство по заявлению
Ребенок, рожденный до 1 июля 1993 года у отца, принадлежащего к германскому
гражданству, и у матери, состоящей в гражданстве иностранного государства,
приобретает германское гражданство по заявлению, если
1. произведено
действительное
по
германским
законам
признание
или
установление отцовства;
2. ребенок в течение трех лет правомерно обычно проживал на территории
Германии и
3. заявление подается до достижения двадцатитрехлетнего возраста.
5
Фраза 3 части 3 статьи 4 вступает в силу в день после обнародования.
Статья 6
При усыновлении немцем ребенка в соответствии с германскими законами
ребенок, которому на момент подачи ходатайства еще не исполнилось 18 лет,
приобретает гражданство. Приобретенное гражданство распространяется на
родственников ребенка по нисходящей линии.
Статья 76
Немец в смысле части 1 статьи 116 Основного закона, не обладающий
германским гражданством, приобретает германское гражданство с момента
выдачи удостоверения в соответствии с частью 1 или 2 статьи 15 Федерального
закона о перемещенных лицах. Приобретенное германское гражданство
распространяется на тех детей, которые свою немецкую принадлежность
наследуют от лица, указанного во фразе 1 настоящей статьи.
Статья 8
(1)
Иностранный гражданин, поселившийся внутри страны, может по его
ходатайству быть принят в гражданство федеративного государства, в котором
он поселился, если он
1. является дееспособным в соответствии с частью 1 статьи 68 Закона об
иностранных гражданах или имеет законного представителя;
2. не подлежит высылке в соответствии с пп.1-4 статьи 46, частью 1 или 2 статьи
47 Закона об иностранных гражданах;
3. в месте своего поселения имеет собственную квартиру или жилье и
4. в состоянии в этом месте прокормить себя и своих родственников.
6
Вступает в силу первого числа следующего после обнародования календарного месяца.
(2)
До принятия в гражданство надлежит заслушать общину места поселения
и попечительное объединение, если она не образует самостоятельное
попечительное объединение.7
Статья 9
(1)
Супруги немцев должны приниматься в гражданство при наличии
предпосылок, указанных в статье 8, если
1. они утрачивают свое прежнее гражданство или выходят из него, либо имеется
основание для допущения множественного гражданства в соответствии со
статьей 87 Закона об иностранных гражданах и
2. обеспечена их интеграция в германские условия жизни,
за
исключением
случаев,
когда
приему
в
гражданство
препятствуют
существенные интересы Федеративной Республики Германия, в особенности
интересы внешней и внутренней безопасности, а также межгосударственных
отношений.
(2)
Положение части 1 настоящей статьи применяется и в том случае, если
ходатайство о приеме в гражданство подается до истечения года после смерти
немецкого супруга/супруги или после вступления в законную силу решения суда
о расторжении брака и ходатаю полагается заботиться об уже обладающим
германским гражданством ребенке от брака.
(3)
Несовершеннолетние приравниваются к совершеннолетним.
Статья 10 (утратила силу)
7
В настоящее время - организация, предоставляющая социальную помощь.
Статья 11 (утратила силу)
Статья 12 (утратила силу)
Статья 13
Бывшие немецы, не поселившиеся внутри страны, могут быть по их ходатайству
приняты в гражданство федеративным государством, гражданами которого
они были раньше, если они отвечают требованиям, указанным в пп. 1, 2 части 1
статьи 8; к бывшим немцам приравниваются происходящие от них лица или
усыновленные
дети.
О
приеме
в
гражданство
необходимо
сообщить
рейхсканцлеру; в случае возражения рейхсканцлера8 прием в гражданство не
производится.
Статья 14
Иностранный гражданин, не поселившийся внутри страны, может быть принят в
гражданство при наличии прочих предпосылок, указанных в статьях 8 и 9, если
имеются связи с Германией, оправдывающие прием в гражданство.
Статья 15
(1)
(утратила силу)
(2)
Если служащий имеет служебное местожительство за границей и получает
должностной оклад из рейхскассы, то он должен быть принят в гражданство
федеративным государством, в котором он ходатайствует о приеме в
гражданство; если он не получает должностной оклад из рейхскассы, то он
может быть принят в гражданство при согласии рейхсканцлера.
Статья 16
(1)
Предоставленное право жительства или прием в гражданство вступает в
силу
с
вручением
административным
соответствующего
органом
документа,
государственного
выдаваемого
управления.
главным
Правительства
федеральных земель уполномочиваются определить посредством принятия
постановления уполномоченный орган с отступлением от фразы 1. Они могут
передать это полномочие верховным земельным органам государственного
управления.
(2)
Если
документ
предоставленное
не
право
содержит
жительства
соответствующей
или
гражданство
оговорки,
то
распространяется
одновременно на супругу и детей, законное представительство которых в силу
родительских прав полагается осуществлять лицу, которому было предоставлено
право жительства или гражданство. Исключение составляют состоящие или
состоявшие в браке дочери.
Статья 17
Гражданство утрачивается
1. вследствие выхода из гражданства (статьи 18-24);
2. вследствие приобретения иностранного гражданства (статья 25);
3. вследствие отказа от гражданства (статья 26);
4. вследствие усыновления иностранным гражданином (статья 27);
5. вследствие поступления на службу в вооруженные силы либо иное подобное
вооруженное формирование иностранного государства (статья 28);
6. по заявлению (статья 29).
8
В настоящее время - Федеральный министр внутренних дел.
Статья 18
Немцу дается разрешение на выход из гражданство по его ходатайству, если он
подал ходатайство о приобретении иностранного гражданства и компетентный
орган заверил в его предоставлении.
Статья 19
(1)
Ходатайство о выходе из гражданства лица, о котором заботятся родители
или находящегося под опекой, может быть подано только законным
представителем и только с разрешения германского опекунского суда. Решение
опекунского суда может быть обжаловано также прокуратурой, которая должна
быть уведомлена о решении; постановление вышестоящего суда может быть еще
раз обжаловано без всяких ограничений.
(2) Разрешения опекунского суда не требуется, если отец или мать ходатайствует
о своем выходе из гражданства и вместе с тем в силу родительских прав
ходатайствует о выходе из гражданства ребенка и ходатаю полагается заботиться
об этом ребенке.
Статья 20 (утратила силу)
Статья 21 (утратила силу)
Статья 22
(1)
Разрешение на выход из гражданства выдавать воспрещается
1. чиновникам,
находящимся
судьям,
в
военнослужащим
публично-правовых
Бундесвера
служебных
и
прочим
либо
лицам,
должностных
отношениях, до окончания их служебных либо должностных отношений, за
исключением лиц, работающих на общественных началах,
2. военнообязанным до тех пор, пока Федеральное министерство обороны или
определенный им орган не заявит об отсутствии возражений против выдачи
разрешения на выход из гражданства.
(2) (утратила силу)
Статья 23
(1)
Разрешение на выход из гражданства вступает в силу с вручением
свидетельства
о
выходе
административным
органом
из
гражданства,
государственного
выдаваемого
управления
главным
родины
лица,
выходящего из гражданства. Свидетельство не выдается лицам, находящимся
под арестом или арест либо задержание которых назначено судебным или
полицейским органом. Правительства федеральных земель уполномочиваются
определить посредством принятия постановления уполномоченный орган с
отступлением от фразы 12. Они могут передать это полномочие верховным
земельным органам государственного управления.
(2)
Если разрешение на выход из гражданства должно распространяться
одновременно и на супругу или детей ходатая, то эти лица тоже должны быть
поименно указаны в свидетельстве о выходе из гражданства.
Статья 24
Выход из гражданства считается неосуществленным, если лицо, получившее
разрешение на выход из гражданства, в течение одного года после вручения
свидетельства о выходе из гражданства не приобретет обещанное ему
иностранное гражданство.
Статья 25
(1)
Немец утрачивает свое гражданство с приобретением иностранного
гражданства, если это гражданство приобретается по его ходатайству или по
ходатайству
супруга
либо
законного
представителя,
однако
супруга
и
представляемое лицо утрачивают гражданство только при наличии предпосылок,
позволяющих ходатайствовать о выходе из гражданства в соответствии со
статьей 19.
(2)
Гражданство не утрачивает тот, кто до приобретения иностранного
гражданства
по
своему
ходатайству
получил
письменное
разрешение
компетентного органа своей родины на сохранение своего гражданства. До
выдачи разрешения надлежит заслушать германского консула. При принятии
решения в отношении ходатайства в соответствии со фразой 1 надлежит взвесить
общественные и личные интересы. В отношении ходатая, проживающего обычно
за границей, необходимо, в частности, учесть, может ли он доказать
продолжение существования связей с Германией.
(3)
С согласия Бундесрата рейхсканцлер может своим распоряжением
запретить выдачу разрешения, предусмотренного частью 2 настоящей статьи,
лицам, желающим
приобрести гражданство определенного иностранного
государства.
Статья 26
(1)
Немец может отказаться от своего гражданства, если он состоит в
гражданстве нескольких государств. Заявление об отказе подается в письменном
виде.
(2)
Заявление об отказе от гражданства подлежит рассмотрению органом,
уполномоченным
выдавать
свидетельства
о
выходе
из
гражданства
в
соответствии со статьей 23. Разрешение не выдается, если выход из гражданства
не мог бы быть разрешен в соответствии с частью 1 статьи 22; однако это
положение не распространяется на те случаи, когда лицо, оказывающееся от
гражданства,
1. не менее десяти лет постоянно проживает в иностранном государстве или
2. прошел военную службу в качестве военнообязанного в смысле п. 2 части 1
статьи 22 настоящего Закона в одном из государств, в гражданстве которого
оно состоит.
(3)
Гражданство
утрачивается
с
вручением
свидетельства
об
отказе,
выданного разрешающим органом.
(4)
На несовершеннолетних соответственно распространяются положения
статьи 19.
Статья 27
Немец утрачивает гражданство в момент вступившего по германским законам в
силу усыновления иностранцем, если он тем самым приобретает гражданство
усыновившего его лица. Гражданство не утрачивается, если он остается в
родственных связях с одним из немецких родителей. Гражданство утрачивают
несовершеннолетние родственники по нисходящей линии, в отношении которых
усыновленное лицо в одностороннем порядке наделено родительскими правами,
даже если гражданство, приобретенное усыновленным лицом в соответствии с
фразой 1, распространяется на родственников по нисходящей линии.
Статья 28
Немец, поступивший на основе добровольного обязательства без согласия в
соответствии со статьей 8 Закона о воинской обязанности на службу в
вооруженные силы или подобное вооруженное формирование иностранного
государства, в гражданстве которого он состоит, утрачивает германское
гражданство. Это положение не распространяется на те случаи, когда он имеет
на это право на основе межгосударственного договора.
Статья 29
(1)
Немец, приобретший после 31 декабря 1999 года гражданство в
соответствии с частью 3 статьи 4 или в результате приема в гражданство в
соответствии со статьей 40b и имеющий иностранное гражданство, должен по
достижении совершеннолетия и после получения указания в соответствии с
частью 5 настоящей статьи заявить, желает ли он сохранить германское или
иностранное гражданство. Заявление подается в письменной форме.
(2)
Если лицо, обязанное сделать заявление в соответствии с частью 1
настоящей статьи, заявит о желании сохранить иностранное гражданство, то
германское гражданство утрачивается
в момент поступления заявления в
уполномоченный орган. Кроме того, оно утрачивается, если заявление не
подается до достижения двадцатитрехлетнего возраста.
(3)
Если лицо, обязанное сделать заявление
в соответствии с частью 1
настоящей статьи, заявит о желании сохранить германское гражданство, то оно
обязано доказать факт отказа от иностранного гражданства или его утраты. Если
доказательство не представляется до достижения двадцатитрехлетнего возраста,
то германское гражданство утрачивается, за исключением случая, если немец до
этого по ходатайству получил письменное разрешение уполномоченного органа
на
сохранение
германского
гражданства
(разрешение
на
сохранение
гражданства). Заявление на выдачу разрешения на сохранение гражданства
может быть подано, в том числе в порядке предусмотрительности, только до
достижения 21 года (преклюзивный срок). Германское гражданство утрачивается
только в том случае, если заявление отклоняется на веских основаниях.
Временная правовая защита в соответствии со статьей 123 Положения об
административных судах не затрагивается.
(4)
Предусмотренное частью 3 настоящей статьи разрешение на сохранение
гражданства выдается в случаях, если отказ от иностранного гражданства или
его утрата невозможны или неприемлемы, либо при приеме в гражданство на
основании
статьи
87
Закона
об
иностранных
гражданах
допустимо
множественное гражданство.
(5)
Уполномоченному органу надлежит указать лицу, обязанному сделать
заявление в соответствии с частью 1 настоящей статьи, на его обязательства и
на возможные правовые последствия, указанные в частях 2 и 4 настоящей статьи.
Указание подлежит доставке / вручению. Это указание вручается сразу по
достижении лицом, обязанным сделать заявление в соответствии с частью 1
настоящей статьи, восемнадцатилетнего возраста. При этом применяются
положения Закона о порядке предоставления документов административными
органами.
(6)
Решение
о
сохранении
или
утрате
германского
гражданства
в
соответствии с настоящим предписанием принимается в официальном порядке.
Федеральное министерство внутренних дел может посредством принятия
постановления с согласия Бундесрата издать положение о порядке рассмотрения
вопросов сохранения или утраты германского гражданства.
Статья 30 (утратила силу)
Статья 31 (утратила силу)
Статья 32 (утратила силу)
Раздел 3. Непосредственное подданство Германской империи
Статья 33 (утратила силу)
Статья 34 (утратила силу)
Статья 35 (утратила силу)
Раздел 4. Заключительные положения
Статья 36
(1)
Данные о приеме в гражданство ежегодно регистрируются в федеральной
статистике за предшествующий год, начиная с 2000 года.
(2)
По каждому принятому в гражданство лицу регистрируются следующие
данные:
1. год рождения,
2. пол,
3. семейное положение,
4. местожительство на момент приема в гражданство,
5. срок проживания на территории федерации в годах,
6. правовое основание для приема в гражданство,
7. прежнее гражданство,
8. сохранение прежнего гражданства.
(3)
Вспомогательными данными являются:
1. название и адрес органа, обязанного предоставлять сведения согласно части 4
настоящей статьи,
2. фамилия и телекоммуникацинные номера лица, отвечающего на запросы и
3. регистрационный номер принятого в гражданство лица в натурализационном
органе.
(4)
Существует
обязанность
предоставлять
сведения
для
статистики.
Сведения обязаны предоставлять натурализационные органы. Натурализационные органы обязаны предоставлять сведения уполномоченным статистическим
ведомствам федеральных земель до 1 марта. Данные, указанные в п. 2 части 3
настоящей статьи предоставляются в добровольном порядке.
(5)
Федеральное статистическое ведомство и статистические ведомства
федеральных земель могут передавать специально уполномоченным верховным
федеральным и земельным органам таблицы со статистическими результатами,
для использования в законодательных органах и в целях планирования, но не для
урегулирования отдельных случаев, даже если табличные поля показывают всего
один единственный случай.
Статья 37
Части 1 и 3 статьи 68, фраза 1 части 4 и части 1, 2 статьи 70 Закона об
иностранных гражданах применяются соответственно.
Статья 38
(1)
За служебные действия по делам гражданства взимаются расходы (сборы
и издержки), если по закону не определено иное.
(2)
Сбор за принятие в гражданство в соответствии с настоящим Законом
составляет 500 немецких марок. При одновременном принятии в гражданство
несовершеннолетнего ребенка, не имеющего собственных доходов в смысле
Закона о подоходном налоге, взимается льготный сбор в размере 100 немецких
марок. За приобретение германского гражданства в соответствии со статьей 5 и
за принятие в гражданство бывших немцев, утративших германское гражданство
в результате заключения брака с иностранными гражданами,
сборы не
взимаются. По соображениям справедливости или в интересах общества сбор,
взимаемый согласно фразе 1, может быть снижен или не взиматься вообще.
(3)
Федеральное
министерство
внутренних
дел
уполномочивается
посредством принятия постановления с согласия Бундесрата определить другие
случаи, в которых взимается сбор, и регулировать ставки сборов и возмещение
издержек. Сбор за разрешение на выход из гражданства не должен превышать
100 немецких марок, за разрешение на сохранение гражданства - 500 немецких
марок, за свидетельство о гражданстве и за прочие удостоверения - 100 немецких
марок.
Статья 399
Федеральное министерство внутренних дел издает с согласия Бундесрата общие
административные предписания об исполнении настоящего Закона и иных
законов, содержащих положения о гражданстве, о свидетельствах о принятии в
гражданство, о свидетельствах о выходе из гражданства и об отказе от
гражданства,
а
также
о
свидетельствах,
служащих
для
удостоверения
гражданства.
Включение слов ”об исполнении настоящего Закона и иных законов, содержащих положения о
гражданстве” вступает в силу в день после обнародования.
9
Статья 40
(1)
(утратила силу)
(2)
Компетенция государственных органов и процедура определяются в
соответствии с законами федеральных земель и, в случае отсутствия земельных
законодательных положений, §§ 20 и 21 Положения о промыслах и ремеслах.
Статья 40а10
Лица, являющиеся 1 августа 1999 года немцами в смысле части 1 статьи 116
Основного закона, не обладая германским гражданством, приобретают в этот
день германское гражданство. Это положение распространяется на поздних
переселенцев, их супругов и родственников по нисходящей лини в смысле статьи
4 Федерального закона о перемещенных лицах только в том случае, если им до
этого момента было выдано свидетельство в соответствии с частью 1 или 2
статьи 15 Федерального закона о перемещенных лицах.
Статья 40b
Иностранные граждане, правомерно обычно проживающие в стране на 1 января
2000 года и не достигшие десятилетнего возраста, подлежат принятию в
гражданство по ходатайству, если на момент их рождения наличествовали
предпосылки в соответствии с фразой 1 части 3 статьи 4 настоящего Закона.
Ходатайство может быть подано до 31 декабря 2000 года.
Статья 41
[Вступление в силу]
________________________
10
Вступает в силу первого числа следующего после обнародования календарного месяца.
Закон об иностранных гражданах11
от 9 июля 1990 г. (Вестник федерального законодательства, I, стр. 1354, 1356) с
последними изменениям, предусмотренными в статье 2 Закона от 23 июля
1999 г. (Вестник федерального законодательства, I стр. 1620 и посл.)
(Извлечение)
Раздел 7. Упрощенный порядок приема в гражданство
Статья 85. Право иностранных граждан, проживающих на территории
федерации длительное время, на принятие в гражданство;
совместный прием в гражданство супругов и малолетних детей
(1)
Иностранный гражданин, правомерно обычно проживающий в стране в
течение восьми лет, принимается в гражданство по ходатайству, если он
1. является сторонником свободного демократического строя, заложенного в
Основном законе Федеративной Республики Германия, и заявит, что он не
предпринимает и не поддерживает либо не предпринимал или не поддерживал
действия,
направленные
против
свободного
демократического
строя,
целостности или безопасности федерации или одной из федеральных земель
либо
нацеленных
на
незаконное
препятствование
деятельности
конституционных органов федерации или одной из федеральных земель или
их членов, или которые в силу применения насилия либо направленных на это
приготовлений угрожают внешним интересам Федеративной Республики
Германия, или докажет, что он прекратил предпринимать и поддерживать
подобные действия,
Изменения и дополнения положений, не обозначенных особым образом, вступают в силу 1 января 2000
года.
11
2. имеет разрешение на пребывание или право на пребывание,
3. может содержать себя и имеющих право на содержание членов своей семьи,
не получая социальную помощь и помощи по безработице,
4. отказывается от своего прежнего гражданства или утрачивает его,
5. не осужден за преступление.
Условие, указанное во фразе 1 п. 3, может не приниматься во внимание, если
иностранец по не зависящим от него причинам не может обеспечить содержания,
не получая социальную помощь или помощь по безработице.
(2)
Супруга / супруг и несовершеннолетние дети гражданки/гражданина иного
государства могут быть совместно приняты в гражданство в соответствии с
частью 1 настоящей статьи, даже если они еще правомерно не находились в
стране в течение восьми лет. П. 1 фразы 1 части 1 настоящей статьи не
применяется, если несовершеннолетнему ребенку на момент принятия в
гражданство еще не исполнилось 16 лет.
(3) П. 3 фразы 1 части 1 настоящей статьи не применяется к иностранным
гражданам, не достигшим двадцатитрехлетнего возраста.
Статья 86. Причины исключения
Претендент на прием в гражданство не имеет права на прием в гражданство в
соответствии со статьей 85, если
1. он не обладает достаточными знаниями немецкого языка либо
2. фактические основания
оправдывают предположение, что претендент на
прием в гражданство предпринимает или поддерживает либо предпринимал
или
поддерживал
действия,
направленные
против
свободного
демократического строя, целостности или безопасности федерации или одной
из федеральных земель либо нацеленные на незаконное препятствование
деятельности конституционных органов федерации или одной из федеральных
земель или их членов, или которые в силу применения насилия либо
направленных
на
это
приготовлений
Федеративной
Республики
Германия,
угрожают
за
внешним
исключением
интересам
случаев,
если
претендент на прием в гражданство докажет, что он прекратил предпринимать
или поддерживать подобные действия, либо
3. имеется основание для высылки в соответствии с п. 1 статьи 46.
Статья 87. Прием в гражданство с допущением множественного
гражданства
(1)
Условие, содержащееся в п. 4 фразы 1 части 1 статьи 85, не принимается
во внимание, если иностранный гражданин не может отказаться от своего
прежнего гражданства или если это возможно только на особенно сложных
условиях. Это предполагается, если
1. законодательство иностранного государства не предусматривает выход из его
гражданства,
2. иностранное государство регулярно отказывает в разрешении на выход из
гражданства или иностранный гражданин передал уполномоченному органу
заявление о выходе из гражданства для направления его иностранному
государству,
3. иностранное государство отказало в разрешении на выход из гражданства по
не зависящим от иностранного гражданина причинам, ставит разрешение в
зависимость от выполнения неприемлемых условий или не приняло в
соответствующее время решение по надлежащим образом оформленному
заявлению о выходе из гражданства,
4. приему в гражданство пожилых лиц препятствует только возникающее
множественное гражданство, выход из гражданства связан с несоразмерными
трудностями и отказ в приеме в гражданство представлял бы особую
суровость,
5. у иностранного гражданина при отказе от иностранного гражданства возник
бы значительный ущерб, в особенности экономического или имущественного
рода, превышающий утрату гражданских прав, либо
6. иностранный гражданин является лицом, преследуемым по политическим
убеждениям в смысле статьи 51, или считается беженцем в соответствии с
Законом о мерах для беженцев, принятых в рамках гуманитарной помощи.
(2)
Условие, содержащееся в п. 4 фразы 1 части 1 статьи 85, в дальнейшем не
принимается во внимание, если иностранный гражданин состоит в гражданстве
иного государства-члена Европейского союза и существует принцип взаимности.
(3)
Условие, содержащееся в п. 4 фразы 1 части 1 статьи 85, может не
приниматься во внимание, если иностранное государство ставит в зависимость
разрешение на выход из прежнего гражданства от прохождения военной службы
и иностранный гражданин преобладающую часть своего школьного образования
получил в германских школах, интегрировался на территории федерации в
немецкие условия жизни и достиг военнообязанного возраста.
(4)
В
соответствии
с
международными
договорами
могут
быть
предусмотрены другие исключения из условия, содержащегося в п. 4 фразы 1
части 1 статьи 85.
(5)
Если для выхода из иностранного гражданства требуется совершенно-
летие иностранного гражданина и в остальном отсутствуют предпосылки,
указанные в частях 1-4, то иностранный гражданин, являющийся по
законодательству своей родины еще несовершеннолетним лицом, получает с
отступлением от п. 1 фразы 2 части 1 настоящей статьи обещание предоставить
ему права гражданства.
Статья 88. Решение при совершении наказуемого деяния
(1)
В соответствии с п. 5 фразы 1 части 1 статьи 85 во внимание не
принимаются:
1. назначение воспитательных или исправительных мер в соответствии с
Законом о суде по делам несовершеннолетних,
2. приговоры к денежным штрафам в размере до 180 дневных ставок,
3. условное осуждение к наказанию в виде лишения свободы сроком до шести
месяцев
с
испытательным
сроком,
отмененное
после
истечение
испытательного срока.
Если иностранный гражданин приговорен к более строгому наказанию, то в
конкретном случае решается, можно ли не принимать во внимание данное
наказуемое деяние.
(2)
В
случае
условного
осуждения
к
наказанию,
назначаемого
для
несовершеннолетних преступников, в виде лишения свободы сроком до одного
года с испытательным сроком иностранный гражданин получает обещание
предоставить ему права гражданства на тот случай, если наказание будет
отменено по истечении испытательного срока.
(3)
Если в отношении иностранного гражданина, ходатайствующего о
принятии в гражданство, в связи с подозрением в совершении преступления
ведутся следственные действия, то решение о приеме в гражданство
откладывается до окончания производства по его делу, в случае осуждения - до
вступления приговора в законную силу. Данное положение распространяется на
случаи отмены наказания, назначаемого для несовершеннолетних преступников,
в соответствии со статьей 27 Закона о суде по делам несовершеннолетних.
Статья 89. Прерывание правомерного пребывания
(1)
Обычное пребывание на территории федерации не прерывается при
пребывании за пределами территории федерации до шести месяцев. Если
иностранный гражданин пребывал по временной в силу своей природы причине
более шести месяцев за пределами территории федерации, то и это время до
одного года засчитывается в срок пребывания, необходимый для приема в
гражданство.
(2)
Если иностранный гражданин пребывал не по временной в силу своей
природы причине более шести месяцев за пределами территории федерации, то
прежнее время пребывания на территории федерации до пяти лет может быть
засчитано в срок пребывания, необходимый для приема в гражданство.
(3)
Прерывание правомерности пребывания не принимается во внимание,
если оно вызвано тем, что иностранный гражданин несвоевременно подал
заявление на впервые ставшую необходимой выдачу разрешения на пребывание
или его продление или не имел действительного паспорта.
Статья 90. Сбор за прием в гражданство
Сбор за прием в гражданство в соответствии с настоящим Законом составляет
500
немецких
марок.
С
одновременно
принимаемого
в
гражданство
несовершеннолетнего ребенка, не имеющего собственных доходов в смысле
Закона о подоходном налоге, взимается льготный сбор в размере 100 немецких
марок. По мотивам справедливости или в силу общественного интереса может
быть принято решение о частичном или полном освобождении от уплаты сбора.
Статья 91. Положения о порядке приема в гражданство
Порядок приема в гражданство регулируется соответствующими положениями,
содержащимися в частях 1 и 3 статьи 68, в частях 1 и 2 статьи 70 и во фразе 1
части 4 статьи 70. В остальном на порядок приема в гражданство, включая
порядок определения местной компетенции, распространяются правовые нормы,
регулирующие вопросы гражданства.
Статья 102а. Переходное положение для лиц, ходатайствующих о приеме в
гражданство
К ходатайствам о приеме в гражданство, поданным до 16 марта 1999 года,
применяются положения статей 85-91 в редакции, действующей до 1 января 2000
года, при условии, что допущение множественного гражданства определяется в
соответствии со статьей 87.
Литература
Deutsches Auslдnderrecht (Германские правовые нормы, регулирующие статус
иностранцев), Beck-Texte im dtv, издание 12-е, 1998 г. (пока без изменений
правовых норм, регулирующих вопросы гражданства)
Брошюра ”Staatsangehцrigkeitsrecht” (”Правовые нормы, регулирующие вопросы
гражданства”), издатель: Уполномоченная Федерального правительства по
вопросам иностранцев, Федеральное министерство внутренних дел, Ведомство
Федерального правительства по делам печати и информации, август 1999 г.
Адреса:
Bundesministerium des Inneren
(Федеральное министерство внутренних дел )
Alt-Moabit 101 D
D-10559 Berlin (адрес)
D-11014 Berlin (почтовый адрес)
Телефон 01888 681-0
Телефакс 01888 681-2926
posteingang@bmi.bund400.de
Die Beauftragte der Bundesregierung
fьr Auslдnderfragen
(Уполномоченная Федерального
правительства по вопросам
иностранцев)
Офис в Бонне:
Lengsdorfer HauptstraЯe 78-82
(вход с улицы ProvinzialstraЯe)
53127 Bonn
Почтовый адрес:
Postfach 14 02 80
53107 Bonn
Тел.: 0 18 88 / 527 -2868
Факс: 0 18 88 /527 -2760
Офис в Берлине:
WilhelmstraЯe 49 (вход с улицы
MauerstraЯe)
10117 Berlin
Тел.: 0 18 88 / 527 - 2973 / 2974
Факс: 0 18 88 / 527 - 1930
Заказы принимаются по факсу:
0 18 88 / 527 - 2760
Ссылки на подробную информацию
(http://www.bundesauslaenderbeauftragte.de/links/index.stm)
Download