министерство образования и науки российской федерации

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Армавирская государственная педагогическая академия»
УТВЕРЖДАЮ
Ректор
ФГБОУ ВПО «АГПА»
_____________Галустов А. Р.
«__»_________________20___г.
Основная образовательная программа
высшего профессионального образования
Направление подготовки
035700 Лингвистика
Основная образовательная программа
Сопоставительная лингвистика и межкультурная коммуникация
Квалификация (степень)
Магистр
Форма обучения – заочная
2011
Армавир
1. Общие положения
1.1. Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая ФГБОУ
ВПО «Армавирская государственная педагогическая академия» по направлению
подготовки 035700 Лингвистика и профилю подготовки «Сопоставительная
лингвистика и межкультурная коммуникация» представляет собой систему
документов, разработанную и утвержденную высшим учебным заведением с учетом
требований рынка труда на основе Федерального государственного образовательного
стандарта по соответствующему направлению подготовки высшего профессионального
образования (ФГОС ВПО), а также с учетом рекомендованной примерной
образовательной программы.
ООП регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и
технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки
выпускника по данному направлению подготовки и включает в себя: учебный план,
рабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей) и другие
материалы, обеспечивающие качество подготовки обучающихся, а также программы
учебной и производственной практики, календарный учебный график и методические
материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.
1.2. Нормативные документы для разработки ООП магистратуры по
направлению подготовки
Нормативную правовую базу разработки ООП магистратуры составляют:
− Федеральные законы Российской Федерации: «Об образовании» (от 10 июля 1992 года
№3266-1) и «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» (от 22
августа 1996 года №125-ФЗ);
− Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального
образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением
Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2008 года № 71 (далее - Типовое
положение о вузе);
− Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) по направлению
подготовки 035700 Лингвистика высшего профессионального образования (ВПО)
(магистратура), утвержденный приказом Министерства образования и науки
Российской Федерации от «20» мая 2010 г. № 540;
− Нормативно-методические документы Минобрнауки России;
− Устав вуза Армавирская государственная педагогическая академия.
1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы
высшего профессионального образования (магистратура)
1.3.1. Цель (миссия) ООП магистерской программы
Цель ООП магистратуры 035700 Лингвистика – подготовка специалистов высокой
квалификации в области лингвистики и межкультурной коммуникации, умеющих
практически применять систему научных знаний по лингвистике и межкультурной
коммуникации, владеющих навыками научно-исследовательского поиска, готовых к
научной и педагогической деятельности на всех уровнях и этапах лингвистического
образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное профессиональное
образование, а также развитие у студентов личностных качеств, формирование
общекультурных (универсальных) и профессиональных компетенций в соответствии с
требованиями ФГОС ВПО по данному направлению подготовки. Особенное внимание
уделяется в ООП формированию и становлению толерантной личности, медиатора
культуры в многоязычном и поликультурном пространстве.
В области воспитания целью ООП магистратуры по направлению подготовки 035700
Лингвистика является: развитие у студентов личностных качеств, способствующих их
творческой активности, общекультурному росту
и социальной мобильности:
целеустремленности,
организованности,
трудолюбия,
ответственности,
самостоятельности, гражданственности, приверженности этическим ценностям,
настойчивости в достижении цели, выносливости.
1.3.2. Срок освоения ООП магистерской программы
Сроки освоения основной образовательной программы магистратуры по заочной
форме обучения составляют 2,5 года.
1.3.3. Трудоемкость ООП магистратуры – 120 зачетных единиц.
1.4. Требования к абитуриенту: абитуриент должен иметь диплом
государственного образца о высшем образовании (бакалавриат или специалитет).
2. Характеристика профессиональной деятельности выпускника магистерской
программы




2.1. Область профессиональной деятельности выпускника
лингвистическое образование,
межъязыковое общение,
межкультурная коммуникация,
сопоставительная лингвистика.





2.2. Объекты профессиональной деятельности выпускника
теория изучаемых иностранных языков;
иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
теория и методика преподавания иностранных языков и культур;
теория межкультурной коммуникации;
теоретическая и прикладная лингвистика.
2.3. Виды профессиональной деятельности выпускника
Магистр по направлению подготовки 035700 Лингвистика готовится к следующим
видам профессиональной деятельности:
 профессионально-практическая;
 научно-исследовательская;
 научно-методическая;
 организационно-управленческая.
2.4. Задачи профессиональной деятельности выпускника
Магистр по направлению подготовки 035700 Лингвистика должен быть подготовлен
к решению профессиональных задач в соответствии с профильной направленностью ООП
магистратуры и видами профессиональной деятельности:
профессионально-практическая:
 анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и
программ;
 применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания,
обучения и оценки качества результатов обучения;
 обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
 выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
 использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера
переводимого текста и условий перевода для достижения максимального
коммуникативного эффекта;
 обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических
целях;
 экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом
языке производственно-практических целях;
 разработка средств информационной поддержки лингвистических областей знания;
научно-методическая деятельность:
 проектирование целей воспитания и обучения, конкретизация педагогических задач
для различных групп обучающихся;
 разработка учебников, учебно-методических пособий, учебно-методических
комплексов, иных учебно-методических материалов с использованием современных
информационных ресурсов и технологий;
 составление баз данных, словников, словарей и методических рекомендаций в
профессионально ориентированных областях перевода;
 разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных
информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;
научно-исследовательская деятельность:
 изучение проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность
межкультурных и межъязыковых контактов;
 проведение эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере
межкультурной коммуникации;
 апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля;
 системно-структурное исследование языков мира на базе информационнокоммуникационных технологий;
 разработка методов анализа, обработки, моделирования, формализации и
алгоритмизация текстовых массивов;
 разработка технологий для проведения экспертного лингвистического анализа устной
и письменной речи;
организационно-управленческая деятельность:
 планирование
деятельности
и
руководство
коллективами,
решающими
образовательные лингвистические задачи;
 организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с
использованием нескольких рабочих языков;
 организация
информационно-поисковой
деятельности,
направленной
на
совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания и
перевода;
 применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной
коммуникации;
 организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии
с поставленными задачами.
3. Компетенции выпускника ООП магистратуры, формируемые в результате
освоения
магистерской
программы
Сопоставительная
лингвистика
и
межкультурная коммуникация
Выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями
(ОК):
 ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
 руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной
культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
 обладает
навыками
социокультурной
и
межкультурной
коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
 готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых
моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести
ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
 осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
 владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
 владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и
письменной речи (ОК-7);
 умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического
самосовершенствования (ОК-8);
 способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных
ситуациях (ОК-9);
 знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и
стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма,
свободы и демократии (ОК-10);
 стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути
и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
 понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями
(ПК):
в области производственно-практической деятельности:
 владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых
языков, его функциональных разновидностей (ПК-1);
 владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в



















области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной
и языковой картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и
порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной
формах (ПК-3);
владеет особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров
общения (ПК-4);
владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и
традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого
языка (ПК-5);
имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных
особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках (ПК-6);
обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в
инокультурном социуме (ПК-8);
умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК-9);
владеет теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении
иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и
познавательных способностей, ценностных ориентаций обучающихся, готовность к
участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых
языков (ПК-10);
владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному
восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая
поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК11);
знает способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять адекватные
приемы перевода (ПК-12);
умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических
норм (ПК-13);
обладает навыками стилистического редактирования перевода, в том числе
художественного (ПК-14);
умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с
соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических,
синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных
характеристик исходного текста (ПК-15);
владеет системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного
последовательного перевода (ПК-16);
обладает навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с
русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного
перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-17);
имеет представление об этике устного перевода (ПК-18);
владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных
ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение
деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-19);
способностью выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в
межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в
конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-20);
умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами,
системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа,

















автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки
лексикографической
информации
и
автоматизированного
перевода,
автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
владеет методами когнитивного и формального моделирования естественного языка и
методами создания метаязыков (ПК-22);
владеет современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и
знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений
корпусной лингвистики (ПК-23);
владеет современными методиками разработки лингвистического обеспечения в
автоматизированных системах различного профиля (ПК-24);
в области научно-методической деятельности:
способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения с
целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и
совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и
межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и
зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных
пособий, а также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых
результатов; готовностью к внедрению "Европейского языкового портфеля" как
средства самооценки обучающихся (ПК-28);
владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
в области научно-исследовательской деятельности:
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о динамике
развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК-31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной
коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого
использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и
культурной жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
 умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
 способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
 владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок
(ПК-41);
 способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
 способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять
собственную научную компетентность (ПК-43);
 способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44);
 способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных
задач (ПК-45);
 способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
 подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям обучения
(ПК-47);
в области организационно-управленческой деятельности:
 ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей
профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной
компетенции – изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования
и переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-49);
 обладает глубокими знаниями в области профессиональной и корпоративной этики,
умеет хранить конфиденциальную информацию (ПК-50);
 владеет навыками управления профессиональным коллективом лингвистов и
способами организации его работы в целях достижения максимально эффективных
результатов (ПК-51);
 владеет навыками организации научно-исследовательской работы и управления
научно-исследовательским коллективом (ПК-52);
 владеет навыками педагогической деятельности, управления педагогическим
коллективом и способен к организации учебного процесса в соответствии с
установленными требованиями (ПК-53);
 владеет методикой организации процесса письменного и устного перевода и способен
к творческой разработке и совершенствованию методических приемов на основе
всестороннего анализа результатов профессиональной деятельности (ПК-54);
 обладает системными знаниями в области психологии коллектива и навыками
менеджмента организации (ПК-55).
4. Коллектив авторов:
Сакиева Р.С. – доктор филологических наук, профессор, академик АМАН, зав.
кафедрой иностранных языков и методики их преподавания
Богданова М.А. – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры
иностранных языков и методики их преподавания
Аннотации дисциплин
Основной образовательной программы
высшего профессионального образования
Направление подготовки
035700 Лингвистика
Основная образовательная программа
Сопоставительная лингвистика и межкультурная коммуникация
История и методология науки
«История и методология науки» представляет собой одну из дисциплин,
составляющих цикл общепрофессиональной подготовки магистра лингвистики.
Цель курса «История и методология науки» – формирование знаний в области
истории науки и методологии выполнения научного исследования и оформления
результатов его проведения.
Задачи дисциплины:
- привитие навыков выбора эффективных методов и приемов в процессе анализа
эмпирического материала;
- осмысление
научных проблем в области лингвистики с видением их в
мировоззренческом контексте истории науки;
- формирование научного мировоззрения;
- готовность к восприятию новых научных фактов и гипотез.
Требования к уровню усвоения содержания дисциплины:
В результате изучения дисциплины «История и методология науки» обучаемые
должны:
знать:
– основы истории науки;
– тенденции и перспективы развития лингвистики, а также смежных областей науки;
- передовой отечественный и зарубежный научный опыт в профессиональной сфере
деятельности;
– основные закономерности развития науки, в том числе в области лингвистики;
уметь:
– предлагать новые области научных исследований и разработок, новые методологические
подходы к решению задач в профессиональной сфере деятельности;
- использовать современные информационные и компьютерные технологии, средства
коммуникаций, способствующие повышению эффективности научной и образовательной
сфер деятельности;
владеть практическими навыками:
– проведения научных исследований;
– оформления результатов научной работы.
Процесс изучения дисциплины «История и методология науки» направлен на
формирование следующих компетенций:
- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной
культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
- готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых
моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести
ответственность за поддержание доверительных партнёрских отношений (ОК-4);
- осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
- владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке
целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК7);
- умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического
самосовершенствования (ОК-8);
- способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных
ситуациях (ОК-9);
- знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и
стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма,
свободы и демократии (ОК-10);
- стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- в области научно-исследовательской деятельности: владеет современной научной
парадигмой, имеет системное представление о динамике развития избранной области
научной и профессиональной деятельности (ПК-31);
- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики,
переводоведения,
лингводидактики
и
теории
межкультурной
коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33).
- умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
- умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение
для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
- владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
- умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
- способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
- умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
- способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать
полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы
(ПК-40);
- владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК41).
- способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
- способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
- способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности знание
теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач (ПК-45);
- способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
- подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям обучения
(ПК-47).
Общая трудоемкость составляет 72 часа 2 зачетных единицы
Разработчик д.ф.н., проф. Черкасова И.П.
Педагогика и психология высшей школы
Цель дисциплины: формирование у магистров целостного представления о психологии
и педагогике как важнейшей части духовной культуры общества, выработки у них
осознанных знаний теории обучения, воспитания и управления педагогическим
процессом.
2. Место дисциплины в структуре ООП: Дисциплина «Педагогика и психология
высшей школы» относится к профессиональному циклу М.1.Б.2 (базовая часть). Для
освоения данной дисциплины необходимы знания, умения обучающихся, приобретенные
в результате изучения таких предшествующих дисциплин как «Общая психология»,
«Возрастная психология», «Педагогическая психология», «Психология труда».
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью
нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ОК-7);
умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции,
сохранения
своего
здоровья,
нравственного
и
физического
самосовершенствования (ОК-8);
способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных
конфликтных ситуациях (ОК-9);
знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и
стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма,
свободы и демократии (ОК-10);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения с
целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и
совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и
межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и
зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а
также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов;
готовностью к внедрению "Европейского языкового портфеля" как средства самооценки
обучающихся (ПК-28);
владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
содержание предмета курса «Педагогика и психология высшего образования»;
историю и перспективы развития педагогической практики и педагогических идей в
системе высшей школы России;
основы психологии деятельности и личности, обучения и воспитания в высшей школе;
цели, содержание, методы и средства обучения в высшей школе, а также основы
анализа профессиональной деятельности преподавателя ВУЗа.
уметь:
учитывать особенности возрастного развития в обучении и воспитании личности.
организовывать учебно-воспитательную работу с учетом традиционной и
инновационной стратегии образовательной практики;
применять знания практической психологии к практике профессионального обучения и
воспитания;
использовать приемы активизации познавательных интересов обучаемых;
формировать оптимальный индивидуальный стиль деятельности с учетом свойств
собственной личности (темперамента, характера, способностей, направленности);
применять психологические знания в процессе осуществления профессиональной
деятельности.
владеть:
умением применять методы педагогики и психологии в системе высшего образования;
умением применять опыт педагогической практики и критического анализа
педагогических парадигм в системе образования;
умением применять знания о психологии деятельности и обучения в высшей школе;
умением применять знания о психологии личности и воспитании в высшей школе;
навыками разработки и применения методов и средств обучения в высшей школе и
анализа профессиональной деятельности преподавателя ВУЗа.
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.
5. Разработчики:
АГПА
Доцент кафедры психологии
В.В. Пономарева
Теория и практика межкультурной коммуникации
Целью курса является развитие новых и совершенствование общих и языковых
компетенций, приобретенных студентами в курсе бакалавриата, а его задачей- добиться
соответствия образовательных результатов выпускников данной Программы
квалификационным характеристикам , разработанным в рамках Болонского процесса и
предъявляемым к выпускникам магистерских программ.
Целями освоения дисциплины являются: познакомить студентов с базовыми
разделами теории межкультурной коммуникации, основными категориями и единицами
данной теории, выработать необходимые навыки и умения по анализу ситуаций общения
с применением полученных знаний.
В ходе курса освещаются такие вопросы как коммуникационная модель и ее
элементы, язык и речь, успешность коммуникации, язык и идеология, межкультурная
коммуникация и изучение иностранных языков, диалог культур и др.
В задачи курса входит:
• сформулировать основные понятия теории коммуникации;
• раскрыть взаимосвязь, взаимовлияние и взаимодействие языка и культуры;
• ознакомить студентов с методами коммуникативных исследований;
• помочь студентам сориентироваться в американской и западноевропейской
традициях коммуникационных исследований;
• развить у студентов культурную восприимчивость, способность к правильной
интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных
культурах;
• научить студентов использовать полученные знания применительно к
современному российскому материалу.
В результате освоения дисциплины у обучаемых формируются следующие
компетенции:
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции,
сохранения
своего
здоровья,
нравственного
и
физического
самосовершенствования (ОК-8);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а
также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов;
готовностью к внедрению "Европейского языкового портфеля" как средства самооценки
обучающихся (ПК-28);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
Общая трудаемкость 4 единицы, 144 часа.
Составитель к.п.н., доц. Паперная Н.В.
Теоретические и методологические основы изучения национальных культур
Целями освоения дисциплины являются: познакомить студентов с теоретическими
основами национальных культур, основными категориями и единицами данной теории,
выработать необходимые навыки и умения по анализу ситуаций общения с применением
полученных знаний.
В ходе курса освещаются такие вопросы как коммуникационная модель и ее элементы,
язык и речь, успешность коммуникации, язык и идеология, межкультурная коммуникация
и изучение иностранных языков, диалог культур и др.
В задачи курса входит:
сформулировать основные понятия теории коммуникации;
раскрыть взаимосвязь, взаимовлияние и взаимодействие языка и культуры;
ознакомить студентов с методами коммуникативных исследований;
помочь студентам сориентироваться в американской и западноевропейской
традициях коммуникационных исследований;
развить у студентов культурную восприимчивость, способность к правильной
интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных
культурах;
научить студентов использовать полученные знания применительно к
современному российскому материалу.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и
зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
в области научно-исследовательской деятельности:
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
В результате изучения дисциплины магистрант должен
знать:
иметь четкое представление о значимости изучения национальных культур;
этические и нравственные нормы поведения, принятые в инокультурном социуме;
модели социальных ситуаций, типичных сценариев взаимодействия.
Уметь
критически осмыслять различные теории изучаемой науки и подходы к ней с целью
выработки соответствующих готовностей применять приобретенные в курсе знания при
решении конкретных теоретических и прикладных задач в сфере своей профессиональной
деятельности
преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и
профессиональной сферах общения
свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с
целью выделения релевантной информации
владеть
системой представлений о связи языка, истории и культуры народа, о функционировании
и месте культуры в обществе, национально-культурной специфике стран изучаемого
языка и своей страны;
системой изучаемых иностранных языков и принципами ее функционирования
применительно к различным сферам речевой деятельности
Общая трудоемкость составляет 4 ЗЕТ, 144 часа.
Составитель к.ф.н., преп. Мирзоян Е.Э.
История и философия науки о языке
Дисциплина «История и философия науки о языке» относится к блоку М1
Целями освоения дисциплины «История и философия науки о языке» являются :
Обоснование философскими положениями общих законов языка.
Проследить связь языка, бытия и мышления.
Раскрыть сущность, предназначение, формы и закономерности существования
языка.
Системное описание и объяснение механизмов человеческого усвоения языка;
Исследование человеческой ментальности, эмоций, сознаний, через призму языка.
3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих
компетенций в соответствии с ФГОС ВПО магистратуры по направлению «Лингвистика»:
а) общекультурных (ОК):
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ОК-7);
умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции,
сохранения
своего
здоровья,
нравственного
и
физического
самосовершенствования (ОК-8);
б) профессиональных (ПК):
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
основные языковедческие термины,
основные лингвистические направления в изучении языка,
основные направления философии,
принципы взаимосвязи мышления и говорения,
национально-культурную специфику языковых явлений, отражающих менталитет, обычаи
и традиции стран изучаемого языка, о
раскрыть сущность, предназначение, формы и закономерности существования языка;
обосновывать философскими положениями общие законы языка
Уметь:
самостоятельно осмысливать языковедческие проблемы,
проводить языковые аналогии
обоснованно рассуждать о категориях бытия
сопоставлять категории языка с категориями философии
Владеть:
основными терминами, методами, классификационными подходами
теоретическими языковедческими исследованиями, теоретическими основами.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы, 108 часов.
Составитель к.ф.н., ст.преп. Егорова О.Н.
и
Семиотика
Дисциплина относится к циклу М1
Цель изучения дисциплины: Познакомить студентов со спецификой семиотического
объекта, с центральными понятиями и терминами современной семиотики, с историей
возникновения и развития этой науки.
Процесс изучения дисциплины «Семиотика» направлен на формирование
следующих компетенций:
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
Требования к уровню усвоения содержания дисциплины:
В результате изучения дисциплины «Семиотика» обучаемые должны
Знать:
- основные этапы становления и развития семиотики как одной из ключевых
отраслей филологии;
- основы семиотического анализа вербального и погранично-вербального текста;
- основные нарратологические практики анализа вербального (в том числе
погранично-вербального) текста.
Уметь:
- пользоваться практическими методами семиотики и нарратологии для анализа
конкретных вербальных и погранично-вербальных текстов;
- использовать приобретенные знания и навыки при решении научнопознавательных задач широкого спектра.
Владеть:
- базовым комплексом представлений о семиотике как о науке и как методологии
анализа;
- навыками самостоятельной работы, включающей в свой состав анализ восприятия
текста.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетных единиц.
Разработчики: д.ф.н., проф. Черкасова И.П.
Методика отбора исследовательского материала
Код дисциплины В.ОД.5. Общенаучный цикл. Вариативная часть. Цель:
сформировать у магистрантов теоретические знания и практические навыки
использования методов, необходимых для эффективного научного исследования.
Задачи:
− продемонстрировать широкие возможности аргументированных подходов к сбору
материала и его анализу с разных сторон и разными способами;
− обеспечить условия для выбора методики, наиболее приемлемой для конкретного
исследования;
− дать возможность спланировать этапы исследования;
− предупредить возможные ошибки, которые могут быть допущены в процессе
исследования;
− помочь компетентно оценивать исследования других ученых;
− способствовать развитию междисциплинарности.
4. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций (в соответствии с ФГОС ВПО и ООП):
 владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
 умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического
самосовершенствования (ОК-8);
 стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути
и выбрать средства саморазвития (ОК-11);
 владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о динамике
развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК-31);
 умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной
коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-32);
 владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
 умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого
использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
 умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
 владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
 способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
 умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
 владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок
(ПК-41);
 способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять
собственную научную компетентность (ПК-43);
 способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44);













В результате изучения магистрант должен
знать:
основные количественные и качественные методы, разработанные отечественными и
зарубежными исследователями;
методологические основы и принципы организации научного знания;
основные принципы организации самостоятельной научной деятельности, связанной
со сбором, обработкой и изложением теоретического и практического материала;
особенности функционального стиля научной прозы русского языка требования,
предъявляемые к научному изложению и доказательности;
основные общенаучные методы исследования приемы лингвистического анализа;
особенности композиционного, языкового и графического оформления научноисследовательских работ в области лингвистики;
уметь:
эффективно использовать различные научные методы в контексте лингвистических и
коммуникативных исследований, модифицировать методики применительно к
конкретным исследовательским задачам;
применять полученные теоретические знания на практике в процессе
непосредственного написания самостоятельной научно-исследовательской работы;
аннотировать, конспектировать, реферировать научные тексты;
на основе полученных знаний самостоятельно ставить исследовательские цели и
задачи, находить адекватные методы их решения, определять объект и предмет
исследования;
работать с научной литературой, справочными и лексикографическими источниками,
ресурсами Интернет;
владеть:
навыками системного, холистического подхода к рассмотрению методов, выявления
соотношения и взаимосвязи между различными методиками.
методикой поиска с применением поисковых систем.
Общая трудоемкость составляет 2 зачетных единицы, 72 часа
Составитель к.ф.н., ст.преп. Богданова М.А.
Сравнительная характеристика диалога в межкультурной коммуникации
Код дисциплины М1.В.ДВ.1 (дисциплина по выбору). Содержание дисциплины
охватывает материал по межкультурной коммуникации и её формам, необходимы для
формирования профессиональной методической компетенции выпускников по
направлению подготовки 035700.68 Лингвистика, которые готовятся к таким видам
профессиональной деятельности как профессионально-методическая и организационноуправленческая.
В результате изучения курса у магистрантов должны быть сформированы
следующие компетенции:
Общекультурные компетенции
- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
- готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью
нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
- осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
- владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ОК-7);
- умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции,
сохранения
своего
здоровья,
нравственного
и
физического
самосовершенствования (ОК-8);
- стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения
с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и
совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и
межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
- умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного
и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
- имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
- имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а
также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов;
готовностью к внедрению "Европейского языкового портфеля" как средства самооценки
обучающихся (ПК-28);
- владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
- умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
- умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
- умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
- способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
- способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
- владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК41);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
- способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
- подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям
обучения (ПК-47);
- В результате изучения магистр должен«
знать:
- основные понятия и категории лингвокультурологии и межкультурной коммуникации;
- основные понятия языка на фоне культуры и через культуру;
- систему представлений о культуре и языке как ее выразителе, о культурных константах,
обладающих значимостью как для отдельной языковой личности, так и для
лингвокультурного сообщества.
уметь:
анализировать концепт как единицу национальной коммуникации;
определять параметры межкультурности, роль и основные особенности межкультурного
диалога;
соотносить факт языка, обладающий лингвокультурной маркированностью, с научноисследовательской парадигмой, владеть методикой его анализа;
владеть:
основными теоретическими концепциями, теоретической и практической базой данного
курса;
теоретическими и практическими изысканиями в области лингвокультурологии и
межкультурной коммуникации;
пониманием культурного слоя речи и речевого поведения, отраженной в текстах и актах
международной коммуникации.
Общая трудоемкость составляет 2 зачетных единицы, 72 часа
Составитель д.ф.н., проф Сакиева Р.С.
Межкультурная коммуникация в разных сферах человеческой деятельности
Содержание дисциплины охватывает материал по межкультурной коммуникации в
разных сферах человеческой деятельности и её формам, необходимы для формирования
профессиональной методической компетенции выпускников по направлению подготовки
035700.68 Лингвистика.
В результате изучения курса у магистрантов должны быть сформированы
следующие компетенции:
Общекультурные компетенции
- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
- готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью
нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
- осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке
целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи ОК-7;
- умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего
интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной
компетенции,
сохранения
своего
здоровья,
нравственного
и
физического
самосовершенствования (ОК-8);
- стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения
с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и
совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и
межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
- умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного
и зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
- имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
- имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а
также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов;
готовностью к внедрению "Европейского языкового портфеля" как средства самооценки
обучающихся (ПК-28);
- владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
- умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
- умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
- умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
- способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
- способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
- владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК41);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
- способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
- подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям
обучения (ПК-47);
- В результате изучения магистр должен«
знать:
- основные понятия и категории лингвокультурологии и межкультурной коммуникации;
- основные понятия языка на фоне культуры и через культуру;
- систему представлений о культуре и языке как ее выразителе, о культурных константах,
обладающих значимостью как для отдельной языковой личности, так и для
лингвокультурного сообщества.
уметь:
уметь анализировать концепт как единицу национальной коммуникации;
уметь определять параметры межкультурности, роль и основные особенности
межкультурного диалога;
уметь соотносить факт языка, обладающий лингвокультурной маркированностью, с
научно-исследовательской парадигмой, владеть методикой его анализа;
владеть:
основными теоретическими концепциями, теоретической и практической базой данного
курса;
теоретическими и практическими изысканиями в области лингвокультурологии и
межкультурной коммуникации;
пониманием культурного слоя речи и речевого поведения, отраженной в текстах и актах
международной коммуникации.
Общая трудоемкость составляет 2 зачетных единицы, 72 часа
Составитель к.п.н., доц. Паперная Н.В.
Речевая коммуникация в современном социуме
1. Целями освоения дисциплины «Речевая деятельность общества» являются
осуществление профессионального образования и личностного роста обучаемых.
В процессе преподавания данной дисциплины предполагается сформировать у
магистрантов представление о русском литературном языке как образцовой форме
общенародного русского языка, ознакомить магистрантов с системой литературных норм
русского языка и способствовать усвоению этих норм, дать сведения о коммуникативных
качествах нормативной русской речи, об особенностях русского речевого этикета, о
функциональных стилях русского языка, выработать умения и навыки лингвистически
корректного и профессионально грамотного речевого поведения будущих учителей
иностранного языка.
2. Место дисциплины в структуре ООП.
Дисциплина «Речевая деятельность общества» относится к дисциплинам по выбору
общенаучного цикла.
3.Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций:
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью
нести ответственность за поддержание доверительных партнёрских отношений (ОК-4);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ОК-7);
способностью занимать гражданскую позицию в социально- личностных
конфликтных ситуациях (ОК-9);
знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и
стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма,
свободы и демократии (ОК-10);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности
(ПК-35);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
В результате изучения дисциплины студент должен знать:
- особенности использования норм литературного языка и стилей русской речи;
уметь:
- использовать различные формы, виды устной и письменной коммуникации на
родном языке в учебной и профессиональной деятельности;
владеть:
- различными способами вербальной и невербальной коммуникации;
- различными средствами коммуникации в профессиональной педагогической
деятельности;
- нормами правильной и хорошей речи;
- навыками коммуникации.
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единиц.
5. Разработчики:
АГПА, доцент Богданова М.А.
Коммуникология
Дисциплина “Коммуникология ” представляет собой одну из дисциплин вариативной
части общенаучного цикла подготовки магистров лингвистики.
Данный курс направлен на формирование компетенций в соответствии с требованиями
Федеральных государственных образовательных стандартов высшего профессионального
образования. Содержание дисциплины охватывает материал по коммууникологии,
необходимый для формирования общенаучной
компетенции выпускников по
направлению подготовки 035700 Лингвистика,
Цель изучения дисциплины: познакомить магистрантов с основными характеристиками
коммуникологии и теории коммуникации и с основными закономерностями теории
коммуникации
Требования к результатам освоения содержания дисциплины Формируемые
компетенции:
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые
ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных
общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими
адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе принятых
моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью нести
ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации, постановке
целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК7);
способностью занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных
ситуациях (ОК-9);
знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать
действующее законодательство в своей деятельности; демонстрирует готовность и
стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма,
свободы и демократии (ОК-10);
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о динамике
развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК-31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение
для будущей профессиональной деятельности (ПК-35);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески использовать
полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко профессиональной сферы
(ПК-40);
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
-Знать: понятийный аппарат дисциплины, основные максимы и модели коммуникации,
процессы коммуникации, классификации, механизмы коммуникации;
-Уметь: знания по коммуникологии на практике, успешно взаимодействовать с
окружающими, проводить анализ коммуникативных ситуаций с использованием арсенала
ценностей теории коммуникации;
-Владеть: методами социолингвистических исследований, навыками коммуникации,
навыками применения полученных знаний в различных коммуникативных ситуациях,
прогнозировать развитие процесса коммуникации.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы
Составитель к.ф.н., доц Томашева И.В.
Информационные технологии в профессиональной деятельности
Целями освоения дисциплины «Информационные технологии в профессиональной
деятельности» являются формирование у студентов элементов научного мировоззрения на
основе изучения общности протекания информационных процессов в системах различной
природы (социальных, биологических, технических); развитие операционного мышления
направленного на выбор оптимальных действий, на умение планировать свою
деятельность и предвидеть ее результаты, формирование навыков грамотного
пользователя персональной ЭВМ.
3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих
компетенций в соответствии с ФГОС ВПО магистратуры по направлению 035700.68
«Лингвистика»:
общекультурные компетенции (ОК):
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК41).
способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
знать / понимать
 виды информационных процессов; примеры источников и приемников
информации;
 единицы измерения количества и скорости передачи информации; принцип
дискретного (цифрового) представления информации;
 программный принцип работы компьютера;
 назначение и функции используемых информационных и коммуникационных
технологий;
уметь
 оперировать информационными объектами, используя графический интерфейс:
открывать, именовать, сохранять объекты, архивировать и разархивировать информацию,
пользоваться меню и окнами, справочной системой; предпринимать меры антивирусной
безопасности;
 оценивать числовые параметры информационных объектов и процессов: объем
памяти, необходимый для хранения информации; скорость передачи информации;
 создавать информационные объекты, в том числе:
 структурировать текст, используя нумерацию страниц, списки, ссылки, оглавления;
проводить проверку правописания; использовать в тексте таблицы, изображения;
 создавать и использовать различные формы представления информации: формулы,
графики, диаграммы, таблицы (в том числе динамические, электронные, в частности – в
практических задачах), переходить от одного представления данных к другому;
 создавать рисунки, чертежи, графические представления реального объекта, в
частности, в процессе проектирования с использованием основных операций графических
редакторов; осуществлять простейшую обработку цифровых изображений;
 создавать записи в базе данных;
 искать информацию с применением правил поиска (построения запросов) в базах
данных, компьютерных сетях;
 пользоваться персональным компьютером; следовать требованиям техники
безопасности, гигиены, эргономики и ресурсосбережения при работе со средствами
информационных и коммуникационных технологий.
владеть
 персональным компьютером на уровне квалифицированного пользователя.
Итоговая аттестация – зачет (9 с.)
Общая трудоемкость составляет 3 зачетных единицы
Составитель Николаева Л.Г.
Компьютерные технологии в лингвистических исследованиях
Цели освоения дисциплины
Целями освоения дисциплины «Компьютерные технологии в лингвистических
исследованиях» являются формирование у студентов компетенций необходимых при
использовании компьютерных технологий в проведении лингвистических исследований.
Место дисциплины в структуре основной образовательной программы
Дисциплина «Компьютерные технологии в лингвистических исследованиях»
относится к вариативной части общенаучного цикла.
Для освоения дисциплины студенты используют знания и умения, сформированные
в ходе изучения предметной области «Информатика» на предыдущем уровне образования.
Освоение данной дисциплины является основой для последующей научноисследовательской работе студента.
Требования к результатам освоения содержания дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих
компетенций в соответствии с ФГОС ВПО магистратуры по направлению 035700.68
«Лингвистика»:
профессиональные компетенции (ПК):
стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
знать / понимать
• методы и технологии, обеспечивающие общение человека с ЭВМ на
естественном или ограниченном естественном языке
• методы математического моделирования в лингвистике;
• теоретические основы методов количественного анализа в лингвистике.;
уметь
• пользоваться компьютерными словарями: автоматически отыскивать по запросу
словарную статью, запоминать страницы, устанавливать закладки, выполнять переходы
по тексту и др.;
• пользоваться системами компьютерного перевода;
• применять методы статистических исследований в лингвистике.
владеть
 компьютерными технологиями при проведении научных исследований.
Итоговая аттестация – зачет (9 с.)
Разработчик: к.п.н., доцент Неверов А.В.
Общее языкознание и история лингвистических учений
Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП)
Дисциплина «Общее языкознание и история лингвистических учений» органично
включается в общенаучный цикл (М2.Б.1) и предназначена
для магистров
филологических специальностей, являясь обязательным компонентом образовательного
стандарта магистратуры по направлению 032700 Лингвистика университетов и
филологических факультетов вузов.
Цель изучения дисциплины
Цель курса состоит также в ознакомлении магистрантов с историей развития и
основными достижениями и направлениями отечественной и зарубежной лингвистики в
сфере общего и частного языкознания с древних времен до наших дней. Важным
направлением курса является также развитие у студентов способности к сознательному
изучению и сопоставлению различных языковых фактов, формированию у них
лингвистических взглядов в отношении к научным школам, интереса к
историографическим исследованиям, формированию навыков реферирования научной
литературы, умения соотношения собственного исследования с проблематикой общего
языкознания.
Требования к результатам освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
общекультурных и общепрофессиональных компетенций:
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области
межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой
картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и
порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной
формах (ПК-3);
владеет особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров
общения (ПК-4);
владеет конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и
традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого
языка (ПК-5);
имеет представление о специфике иноязычной научной картины мира, основных
особенностях научного дискурса в русском и изучаемых иностранных языках (ПК-6);
обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в
инокультурном социуме (ПК-8).
умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК-9);
владеет теорией воспитания и обучения, современными подходами в обучении
иностранным языкам, обеспечивающими развитие языковых, интеллектуальных и
познавательных способностей, ценностных ориентаций обучающихся, готовность к
участию в диалоге культур, дальнейшее самообразование посредством изучаемых языков
(ПК-10);
владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному
восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск
информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-11);
знает способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять
адекватные приемы перевода (ПК-12);
умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм
(ПК-13);
обладает навыками стилистического редактирования перевода, в том числе
художественного (ПК-14);
умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с
соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических,
синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик
исходного текста (ПК-15);
владеет системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного
последовательного перевода (ПК-16);
обладает навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с
русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного
перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-17);
имеет представление об этике устного перевода (ПК-18);
владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных
ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых
переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-19);
способностью выявлять источники возникновения конфликтных ситуаций в
межкультурной коммуникации, выявлять и устранять причины дискоммуникации в
конкретных ситуациях межкультурного взаимодействия (ПК-20);
умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными
системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического
анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки
лексикографической
информации
и
автоматизированного
перевода,
автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
владеет методами когнитивного и формального моделирования естественного языка
и методами создания метаязыков (ПК-22);
владеет современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и
знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений
корпусной лингвистики (ПК-23);
владеет современными методиками разработки лингвистического обеспечения в
автоматизированных системах различного профиля (ПК-24);
способностью применять новые педагогические технологии воспитания и обучения
с целью формирования у обучающихся черт вторичной языковой личности, развития и
совершенствования первичной языковой личности, формирования коммуникативной и
межкультурной компетенции обучающихся (ПК-25);
умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и
зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
имеет представление об общеевропейских компетенциях владения иностранными
языками, умеет пользоваться описанием системы уровней для конкретизации целей и
содержания обучения, для разработки учебных программ, учебников, учебных пособий, а
также для определения уровня владения языком и оценки достигнутых результатов;
готовностью к внедрению «Европейского языкового портфеля» как средства самооценки
обучающихся (ПК-28);
владеет современными технологиями организации учебного процесса и оценки
достижений обучающихся на различных этапах обучения (ПК-29);
умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности
(ПК-35);
владеет современной информационной и библиографической культурой (ПК-36);
умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
умеет применять современные технологии сбора, обработки и интерпретации
полученных экспериментальных данных (ПК-39);
способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
владеет приемами составления и оформления научной документации (диссертаций,
отчетов, обзоров, рефератов, аннотаций, докладов, статей), библиографии и ссылок (ПК41).
способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
подготовлен к обучению в аспирантуре по избранному и смежным профилям
обучения (ПК-47).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
 основные лингвистические направления в изучении языка,
 основные направления философии,
 принципы взаимосвязи мышления и говорения,
 национально-культурную специфику языковых явлений, отражающих менталитет,
обычаи и традиции стран изучаемого языка,
 раскрыть сущность, предназначение, формы и закономерности существования
языка,
 обосновывать философскими положениями общие законы языка.
Уметь:
 самостоятельно осмысливать языковедческие проблемы,
 проводить языковые аналогии,
 обоснованно рассуждать о категориях бытия,
 сопоставлять категории языка с категориями философии.
Владеть:
основными
терминами,
методами,
классификационными
подходами
и
теоретическими языковедческими исследованиями, теоретическими основами.
4.Общая трудоемкость дисциплины
3
зачетных единицы
5.Составитель
АГПА, доцент Гридасова А.В.
Квантитативная лингвистика и новые информационные технологиии
Дисциплина
“Квантитативная лингвистика и новые информационные
технологиии” представляет собой одну из дисциплин базовой части профессионального
цикла подготовки магистров лингвистики.
Данный курс направлен на формирование компетенций в соответствии с
требованиями Федеральных государственных образовательных стандартов высшего
профессионального образования. Содержание дисциплины охватывает материал по
квантитативной лингвистике и новым информационным технологиям, необходимый для
формирования профессиональной компетенции выпускников по направлению подготовки
035700 Лингвистика, которые готовятся к таким видам профессиональной деятельности
как специально-лингвистическая, профессионально-методическая и организационноуправленческая
Цель изучения дисциплины: познакомить магистрантов с основными квантитативными
характеристиками языковых единицами и с основными закономерностями распределения
языковых единиц в тексте.
Формируемые компетенции:
умеет работать с основными информационно-поисковыми и экспертными
системами, системами представления знаний, синтаксического и морфологического
анализа, автоматического синтеза, распознавания и понимания речи, обработки
лексикографической
информации
и
автоматизированного
перевода,
автоматизированными системами идентификации и верификации личности (ПК-21);
владеет методами когнитивного и формального моделирования естественного
языка и методами создания метаязыков (ПК-22);
владеет современными методиками сбора, хранения и представления баз данных и
знаний в интеллектуальных системах различного назначения с учетом достижений
корпусной лингвистики (ПК-23);
владеет современными методиками разработки лингвистического обеспечения в
автоматизированных системах различного профиля (ПК-24);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
-Знать: основные
понятия современной
квантитативной лингвистики; различные
подходы к изучению языковых структур.
-Уметь анализировать тексты, принадлежащие к разным типам дискурса с целью
определения роли квантитативных единиц в тексте.
-Владеть: методами и приемами анализа, используемыми в рамках современной
квантитативной лингвистики.
Общая трудоемкость дисциплины 2 зачетных единицы, 72 часа.
Составитель проф. Сакиева Р.С.
Методологические основы преподавания лингвокультурологии и
межкультурной коммуникации в высшей школе
Цель
дисциплины
заключается
в
формировании
антропоцентрически
ориентированного знания о языке как основной части культуры, как способе передачи
социокультурной информации и формирования национальных картин мира.
Формировании системы представлений о культуре и языке как ее выразителе, о
культурных константах, обладающих значимостью как для отдельной языковой личности,
так и для лингвокультурного сообщества, предполагает обучение навыкам
лингвокультурологического анализа языкового и текстового материала, включающего
широкие экстралингвистические знания о мире, о социальном контексте, о принципах
речевого общения, об адресате и т.д. Практическим результатом поставленной цели
является формирование коммуникативной компетенции магистров, включающей
адекватное понимание культурного слоя речи и речевого поведения, отраженной в текстах
и актах международной коммуникации.
Задачи
дисциплины
«Методологические
основы
преподавания
лингвокультурологии и межкультурной коммуникации в высшей школе»
можно
представить как формирование знаний в следующих областях.
В результате изучения курса «Методологические основы
преподавания
лингвокультурологии и межкультурной коммуникации в высшей школе» у
магистрантов должны быть сформированы следующие компетенции:
Общекультурные компетенции
ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
Профессиональные компетенции
- умеет использовать в профессиональной деятельности достижения отечественного и
зарубежного методического наследия, современных методических направлений и
концепций обучения иностранным языкам (ПК-26);
- имеет представление о целях и задачах общеевропейской языковой и иной
региональной политики в условиях межкультурного взаимодействия (ПК-27);
- умеет эффективно строить учебный процесс на всех уровнях и этапах
лингвистического образования, включая высшее, послевузовское и дополнительное
профессиональное образование (ПК-30);
- владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
- умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
- умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
- способностью определять явления и процессы, необходимые для иллюстрации и
подтверждения теоретических выводов проводимого исследования (ПК-38);
- способностью формировать представление о научной картине мира (ПК-42);
- способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
- способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
- В результате изучения магистр должен«
знать:
- основные понятия и категории лингвокультурологии и межкультурной коммуникации;
- основные понятия языка на фоне культуры и через культуру;
- систему представлений о культуре и языке как ее выразителе, о культурных константах,
обладающих значимостью как для отдельной языковой личности, так и для
лингвокультурного сообщества.
уметь:
- уметь анализировать концепт как единицу национальной коммуникации;
- уметь определять параметры межкультурности, роль и основные особенности
межкультурного диалога;
- уметь соотносить факт языка, обладающий лингвокультурной маркированностью,
с научно-исследовательской парадигмой, владеть методикой его анализа;
владеть:
- основными теоретическими концепциями, теоретической и практической базой
данного курса;
- теоретическими и практическими изысканиями в области лингвокультурологии и
межкультурной коммуникации;
- пониманием культурного слоя речи и речевого поведения, отраженной в текстах и
актах международной коммуникации.
4. Общая трудоемкость дисциплины
количество зачетных единиц 4 . 144 часа;
Составитель к.пед.н., доцент Паперная Н.В.
Деловой иностранный язык
Основной целью курса «Деловой иностранный язык» для магистров является
обучение практическому владению языком специальности для активного применения
иностранного языка при деловом общении в сфере профессиональной коммуникации.
Специфика обучения деловому иностранному языку заключается в том, что владение
деловым иностранным языком позволяет совершенствовать профессиональную
компетентность магистра, дает ему возможность расширять свой профессиональный и
общекультурный кругозор в процессе получения новой, в том числе правовой
информации, а также повышает эффективность делового общения.
Цель дисциплины:
Обучить основам делового общения на иностранном языке в устной и письменной форме
в сфере профессиональной коммуникации. Научить специальному языку, применимому
во всех видах бизнеса.
Задачи дисциплины:
Ознакомление студентов с основами делового общения на иностранном языке.
Овладение бизнес-лексикой и языковыми клише.
Изучение вопросов, связанных с пониманием национально-исторических особенностей
социокультуры Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии.
Приобретение магистрами достаточно полного представления о бизнес-реалиях.
Стимулирование самостоятельной деятельности по освоению содержания дисциплины и
формированию необходимых компетенций.
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
Общекультурные компетенции
- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами,
предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры
и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);
- обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
- готовностью к работе в коллективе, социальному взаимодействию на основе
принятых моральных и правовых норм, проявлением уважения к людям, готовностью
нести ответственность за поддержание доверительных партнерских отношений (ОК-4);
- владеет культурой мышления, способен к анализу, обобщению информации,
постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной
речи (ОК-7);
- стремлением к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и
мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и
выбрать средства саморазвития (ОК-11);
- понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
- владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области
межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой
картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
- обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и
порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной
формах (ПК-3);
- обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять
межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);
- владеет этическими и нравственными нормами поведения, принятыми в
инокультурном социуме (ПК-8);
- умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения (ПК-9);
- владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному
восприятию исходного высказывания, подготовки к выполнению перевода, включая поиск
информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-11);
- знает способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять
адекватные приемы перевода (ПК-12);
- умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм
(ПК-13);
- обладает навыками стилистического редактирования перевода, в том числе
художественного (ПК-14);
- умеет осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с
соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических,
синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик
исходного текста (ПК-15);
- владеет системой сокращенной переводческой записи при выполнении устного
последовательного перевода (ПК-16);
- обладает навыками синхронного перевода с иностранного языка на русский и с
русского языка на иностранный и знаком с принципами организации синхронного
перевода в международных организациях и на международных конференциях (ПК-17);
- имеет представление об этике устного перевода (ПК-18);
- владеет международным этикетом и правилами поведения переводчика в
различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы,
обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
(ПК-19);
- умеет изучать речевую деятельность носителей языка, описывать новые явления и
процессы в современном состоянии языка, в общественной, политической и культурной
жизни иноязычного социума (ПК-37);
- способностью адаптироваться к новым условиям деятельности, творчески
использовать полученные знания, навыки и компетенции за пределами узко
профессиональной сферы (ПК-40);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
- ориентируется на рынке труда и занятости в части, касающейся своей
профессиональной деятельности (обладает системой навыков экзистенциальной
компетенции - изучение рынка труда, составление резюме, проведение собеседования и
переговоров с потенциальным работодателем) (ПК-49);
- владеет методикой организации процесса письменного и устного перевода и
способен к творческой разработке и совершенствованию методических приемов на основе
всестороннего анализа результатов профессиональной деятельности (ПК-54);
В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
- особенности стиля, характерные для профессиональной коммуникации;
- терминологический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц
- владение грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
- основные различия между деловым, научным стилями и стилем неформального общения
(вопросы прагматики);
- основные особенности научного и делового стиля
- культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета;
- основы риторики (структурирование устного сообщения, доклада).
уметь:
- дифференцировать лексику по сферам применения (неформальная, терминологическая,
общенаучная, официальная и др.);
- понимать диалогическую и монологическую речь в сфере деловой и профессиональной
коммуникации;
- владеть диалогической и монологической речью в основных коммуникативных
ситуациях профессионального и официального делового общения;
- читать прагматические тексты и тексты по профилю специальности;
- оформлять деловую переписку, другую документацию;
- уметь перерабатывать информационные материалы в виде аннотации, реферата, тезисов.
иметь навыки:
- грамматические, обеспечивающие коммуникацию делового профессионального
характера при письменном и устном общении;
- разговорной речи при деловом общении;
- ознакомительного, поискового и изучающего чтения;
- письма, необходимые при подготовке аннотации, реферата, тезисов, сообщения,
деловой переписки в т.ч. по Интернету
- перевода профессиональной документации
Общая трудоемкость составляет 4 ЗЕТ 144 часа.
Составители к.ф.н., преп. Мирзоян Е.Э., к.пед.н., доцент Паперная Н.В., ст. преп.
Испирьян Г.С.
Социолингвистика
1.
Место дисциплины в структуре основной образовательной программы,
в модульной структуре ООП
Общенаучный цикл, вариативная часть учебного плана (М2.В.ОД.4). Опирается на
уровень предыдущего образования и дисциплины «Современные проблемы науки и
образования», «Общее языкознание и история лингвистических учений»; является
основой для последующего изучения дисциплины «Лингвистика эмоций», «Основы
теории коммуникации», «Лингвоконцептология», «Речевая деятельность общества»,
«Коммуникология».
2.
Цель изучения дисциплины
Цель дисциплины состоит в том, чтобы дать теоретическое и методологическое
обоснование взаимодействия социальных структур общества и коммуникативных систем
различных уровней, а также выявить взаимосвязь факторов, обуславливающих
адекватную передачу и восприятие социально значимой информации в межличностной и
массовой коммуникации, рассмотреть современные теории информационного общества и
показать значимость коммуникативных параметров в современной социологической
теории, а также способствовать развитию интеллектуальной и ценностной составляющей
личности обучающегося.
3.
Требования к результатам освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
общекультурных и общепрофессиональных компетенций:
Магистрант должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
- владеть системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам
стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в
области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и
языковой картин мира носителей изучаемых языков (ПК– 2);
- владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45).
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
знать:
– базовые понятия социолингвистики;
– разнообразные виды взаимодействия между языком и обществом;
уметь:
– определять типологические различия литературных языков;
– выделять социальные компоненты в семантике языковых единиц;
– выявлять социальные закономерности развития языков и возникающие при этом
языковые контакты;
владеть:
– методами социолингвистического исследования;
– навыками самостоятельного анализа языковых ситуаций и особенностей языковой
политики в России, регионах и стране изучаемого языка
4.
Общая трудоемкость дисциплины
2 зачетных единицы
5.
Составитель
АГПА, доцент Кузнецова Л.Э.
Психолингвистика
1.
Место дисциплины в структуре основной образовательной программы,
в модульной структуре ООП
Профессиональный цикл, вариативная часть учебного плана (М2.В.ОД.5). Опирается
на уровень предыдущего образования и дисциплины «Современные проблемы науки и
образования», «Общее языкознание и история лингвистических учений»; является
основой для последующего изучения дисциплины «Лингвистика эмоций», «Основы
теории коммуникации».
2.
Цель изучения дисциплины
Цель освоения учебной дисциплины «Психолингвистика» заключается в
ознакомлении обучающихся с предметом и задачами науки, стоящей на стыке
лингвистики и психологии, формировании у обучающихся психологических и
лингвистических аспектов речевой деятельности, овладении основными понятиями курса.
3.
Требования к результатам освоения дисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций (в соответствии с ФГОС ВПО и ООП):
- осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития
современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по
отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
- владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам
стран изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в
области межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и
языковой картин мира носителей изучаемых языков (ПК– 2);
- владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
знать:
– базовые понятия психолингвистики;
– основные положения о языке как средстве управления речевым и неречевым
поведением человека;
уметь:
– выявлять закономерности производства и восприятия речи на родном и
иностранном языках;
– анализировать процессы формирования речи в онтогенезе;
– использовать знания о взаимодействии языка и сознания в профессиональной
деятельности;
владеть:
– методами экспериментальных психолингвистических исследований.
4.
Общая трудоемкость дисциплины
2 зачетных единицы
5.
Составитель
АГПА, доцент Кузнецова Л.Э.
Теория дискурса
Дисциплина «Теория дискурса» представляет собой одну из дисциплин,
составляющих цикл дисциплин профессиональной подготовки магистра лингвистики.
«Теория дискурса» изучает важнейшие понятия гуманитарного знания – язык и
культуру. Анализ дискурса рассматривается как междисциплинарная область знания,
находящаяся на стыке лингвистики, социологии, психологии, этнографии, семиотического
направления литературоведения, стилистики и философии.
Актуальность дисциплины «Теория дискурса» определяется антропоцентрической
парадигмой современного научного знания. На современном этапе научного развития
теория дискурса предстает одним из самых перспективных и продуктивных направлений
лингвистики. Магистранты получают знания о сущности дискурса, знакомятся с
классификациями, предложенными крупнейшими отечественными и зарубежными
исследователями в рамках теории дискурса.
Целью освоения дисциплины «Теория дискурса» является освоение текста в
динамике в зависимости от коммуникативной ситуации.
К числу основных задач относятся:
-определение понятия дискурса;
-описание типологий дискурса;
- выявление тенденций развития разных типов дискурса;
-развитие у магистрантов умения объяснять основные понятия, процессы и явления,
происходящие в системной организации различных типов дискурса.
Требования к уровню усвоения содержания дисциплины:
В результате изучения дисциплины «Теория дискурса» обучаемые должны:
-Знать: основные характеристики различных типов дискурса;
-Уметь: учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных,
национальных, профессиональных общностей и групп, определять типы дискурса;
-Владеть: навыками применения полученных знаний в различных коммуникативных
ситуациях.
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО в результате освоения дисциплин
обучающийся должен овладеть комплексом компетенций. Выполнение этого требования
проверяется при аттестации образовательной программы, в том числе путём контроля
остаточных знаний обучающихся.
Процесс изучения дисциплины «Теория дискурса» направлен на формирование
следующих компетенций:
- ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностносмысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных,
профессиональных общностей и групп в российском социуме (ОК-1);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
: владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области
межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой
картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
- владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
- умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
- умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности
(ПК-35);
- способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
способностью самостоятельно разрабатывать актуальную проблему, имеющую
теоретическую и практическую значимость (ПК-46);
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы.
5. Разработчик:
АГПА, профессор Черкасова И.П.
Лингвоперсонология
1. Цель дисциплины:
Формирование научной лингвистической эрудиции магистрантов как будущих
исследователей и работников системы образования за счет овладения знаниями основных
теоретических положений лингвоперсонологии, с которыми им придется сталкиваться в
практической деятельности как филологам.
2. Место дисциплины в структуре ООП:
Профессиональный цикл, вариативная часть. Опирается на результаты изучения
дисциплин «Психолингвистика», «Социолингвистика», «Лингвокультурология»; является
основой для изучения дисциплины «Лингвоконцептология», последующего прохождения
практики, проведения научно-исследовательской работы и подготовки магистерской
диссертации.
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций, которыми должен обладать выпускник (в соответствии с ФГОС ВПО и
ООП):
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
готовность к применению системы знаний о ценностях и представлениях, присущих
культурам стран изучаемых иностранных языков, теоретических и эмпирических знаний в
области межкультурной коммуникации, знаний основных различий концептуальной и
языковой картин мира носителей русского и изучаемого языков (ПК-2);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
- владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
- умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
- способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
- способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
- основные положения и круг научных проблем лингвоперсонологии;
- возможные подходы к сбору и обработке фактического материала по
лингвоперсонологии;
- уметь:
- выделять языковые личности и анализировать их речевую характеристику в текстах
различных дискурсов;
- выделять и характеризовать основные лингвокультурные типажи;
- владеть:
- основными коммуникативными навыками и умениями, необходимыми для
преподавания иностранного языка и формирования культурно-языковой компетенции;
- важнейшими процедурами современных лингвоперсонологических исследований.
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы.
5. Разработчики:
АГПА, доцент Е.В.Ярема
Проблемы когнитивной лингвистики
1. Цель дисциплины:
Формирование научной лингвистической эрудиции магистрантов как будущих
исследователей и работников системы образования за счет овладения знаниями основных
теоретических положений когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, с которыми
им придется сталкиваться в практической деятельности как филологам. Целью
дисциплины является формирование и развитие компетенций, связанных с изучением
взаимосвязи и взаимодействия культуры и языка в его функционировании.
2. Место дисциплины в структуре ООП:
Профессиональный цикл, вариативная часть. Опирается на результаты изучения
дисциплин «Межкультурная коммуникация», «Психолингвистика», «Социолингвистика»;
является основой для изучения дисциплины «Лингвоконцептология», последующего
прохождения практики, проведения научно-исследовательской работы и подготовки
магистерской диссертации.
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций, которыми должен обладать выпускник (в соответствии с ФГОС ВПО и
ООП):
- способностью самостоятельно приобретать с помощью информационных
технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том
числе, в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности
(ОК-5);
- владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
- готовность к применению системы знаний о ценностях и представлениях,
присущих культурам стран изучаемых иностранных языков, теоретических и
эмпирических знаний в области межкультурной коммуникации, знаний основных
различий концептуальной и языковой картин мира носителей русского и изучаемого
языков (ПК-2);
- владеет методами когнитивного и формального моделирования естественного
языка и
методами создания метаязыков (ПК-22);
- владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
- базовые постулаты современной коммуникативной и когнитивной лингвистики,
терминологический аппарат,
- основные положения и круг научных проблем изучаемой дисциплины;
- возможные подходы к сбору и обработке фактического материала по изучаемой
дисциплине;
уметь:
- применять полученные знания и умения на практике, анализировать различные
концепции концептуализации и категоризации языковых фактов.
владеть:
- навыками лингвистического анализа единиц различных языковых уровней,
оперировать языковым материалом и примерами из основных языков мира, основными
методами и приемами анализа лингвистических явлений различного типа.
4. Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы.
5. Разработчики:
АГПА, доцент И.И.Коршикова
Лингвистика эмоций
Курс «Лингвистика эмоций» предназначен для магистрантов 2 курса факультета
иностранных языков АГПА, квалификация выпускника – магистр лингвистики.
Цель курса: формирование эмотивной/эмоциональной компетенции как компонента
коммуникативной компетенции магистранта.
Задачи освоения дисциплины следующие:
- обеспечить магистрантов теоретическими знаниями в сфере лингвистики эмоций;
- ознакомить магистрантов с эмотивным фондом английского языка и со способами его
лексикографического отражения;
- выработать у магистрантов умения называть свои и чужие эмоции, опознавать их в речи
и в тексте;
- ознакомить магистрантов со стилистикой вербального и невербального выражения
эмоций.
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих
компетенций:
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области
межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой
картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
способностью к самостоятельному освоению инновационных областей и новых
методов исследования (ПК-44);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
В результате изучения магистр должен
знать:
- основные понятия и категории лингвистики эмоций (эмотиологии): эмоциональный
интеллект,
эмоциональный
индекс/тренд/дейксис,
эмоциональная
доминанта,
эмоциональная коммуникативная ситуация;
- способы и средства языковой категоризации эмоций лексико-семантическими
средствами языка, типами эмотивной лексики и эмотивной семантики.
уметь:
- классифицировать эмоции по типу оценочного знака и различать функции эмоций, и
прежде всего, их коммуникативную функцию;
- применять методы эмотивного анализа семантики слова, предложения и текста;
- разграничивать различные типы эмотивных текстов: эмотивные, экспрессивные,
эмоциогенные и тексты с эмоциональными вкраплениями.
владеть:
- теоретическими знаниями об эмотивности и эмоциональности реального научающего и
художественного общения;
- культурой мышления;
- основами профессиональной речевой культуры
Общая трудоемкость составляет 3 ЗЕТ 108 часа.
Составители к.пед.н., доцент Паперная Н.В.
Прецедентные феномены
Цель курса – ознакомление магистрантов с кругом актуальных в современной
филологической науке проблем, главными из которых являются возможности воплощения
человеческого миропознания в языке и взаимосвязь индивидуального и общего в
языкомыслительной картине действительности и формирование у магистрантов
представления о специфике культурного пространства языка и репрезентации в нем
прецедентных феноменов.
В соответствие с поставленной целью, основными задачами данного курса являются:
 углубить теоретическую подготовку магистрантов;
 дать представление о новых аспектах изучения языковых явлений, культурном
пространстве и интенциональных возможностях прецедентных феноменов;
 познакомить с терминологическим аппаратом по курсу;
 помочь усвоить методологию анализа языковой личности;
 формировать у магистрантов представления о специфике культурного пространства и
репрезентации в нем прецедентных феноменов;
 дать представление о национальной специфики концептуализации действительности и
способах ее языкового выражения;
 познакомить с основными подходами к пониманию прецедентности.
владеет наследием отечественной научной мысли, направленной на решение
общегуманитарных и общечеловеческих задач (ОК-6);
понимает социальную значимость своей будущей профессии, обладает высокой
мотивацией к выполнению профессиональной деятельности (ОК-12).
владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
явлений на всех уровнях языка и закономерностей функционирования изучаемых языков,
его функциональных разновидностей (ПК-1);
владеет системой знаний о ценностях и представлениях, присущих культурам стран
изучаемых иностранных языков, теоретическими и эмпирическими знаниями в области
межкультурной коммуникации, знанием основных различий концептуальной и языковой
картин мира носителей русского и изучаемых языков (ПК-2);
владеет современной научной парадигмой, имеет системное представление о
динамике развития избранной области научной и профессиональной деятельности (ПК31);
умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации
для решения профессиональных задач (ПК-32);
владеет знанием методологических принципов и методических приемов научной
деятельности (ПК-33);
умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого использования
и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-34);
способностью использовать в познавательной и исследовательской деятельности
знание теоретических основ и практических методик решения профессиональных задач
(ПК-45);
способностью самостоятельно приобретать и использовать в исследовательской и
практической деятельности новые знания и умения, расширять и углублять собственную
научную компетентность (ПК-43);
В результате изучения магистрант должен
знать:
 предмет и задачи курса;
 базовые понятия и термины;
 типы прецедентных феноменов и способы их актуализации;





уметь:
применять полученные знания и умения на практике;
анализировать языковые явления с учетом как собственно лингвистических, так и
экстралингвистических факторов;
анализировать, сопоставлять и обобщать языковые факты;
владеть:
навыками анализа единиц с культурным компонентом значения;
основными методами и приемами анализа лингвистических единиц.
Общая трудоемкость составляет 3 ЗЕТ 108 часа.
Составители к.ф.н., ст.преп. Богданова М.А.
Download