Требование – потенциальный поставщик должен предоставить подписанную электронной

advertisement
Требование – потенциальный поставщик должен предоставить подписанную электронной
цифровой подписью в составе ценового предложения техническую спецификацию
(техническое задание)
Техническая спецификация
Лот №1
Наименование: программное обеспечение «Система дистанционного обучения
казахскому языку»
Описание: электронные мультимедийные курсы для изучения казахского языка (сетевая
версия)
Место поставки: г. Алматы пр. Абая 109 В.
Сроки поставки: до 31 сентября.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Система должна быть предназначена для дистанционного обучения казахскому
языку сотрудников организации с использованием корпоративной сети организации и
персональных компьютеров.
Сотрудники должны иметь возможность в удобное для них время на рабочих местах
самостоятельно изучать казахский язык и закреплять свои знания с помощью
интерактивных упражений.
Система должна быть разработана с учетом стандартов РК в области ИТ: СТРК
34.016-2004, СТРК 1048-2002.
Таблица по количеству:
№
1.
Наименование
лицензионного
программного
обеспечения
СИСТЕМА
ДИСТАНЦИОННОГО
ОБУЧЕНИЯ
КАЗАХСКОМУ ЯЗЫКУ
Характеристика
Электронные
мультимедийные
курсы для изучения
казахского языка
(сетевая версия)
Ед. изм.
Кол-во
Лицензия
276
Стоим.
в тенге
с НДС
Стоим. в
тенге без
НДС
Система должна позволять:
- обучить сотрудников государственному языку без отрыва от производства;
- использовать терминологические словари в делопроизводстве;
- проводить мониторинг уровня освоения сотрудниками казахского языка;
- снизить расходы на обучение персонала.
Программные модули должны иметь :
- Модуль тематических словарей и упражнений.
- Модуль управления дистанционным обучением.
- Модуль дистанционного обучения и обратной связи.
- Модуль создания учебных электронных материалов (дополнительно).
Базовое содержание (контент) должно иметь :
-
Базовый курс казахского языка для начинающих – 30 модулей (60 часов).
Курс казахского языка для продолжающих – 25 модулей (50 часов).
Ситуационные диалоги на казахском языке – 20 модулей (40 часов).
Большой русско-казахский словарь объемом более 100 тыс. слов.
Упражнения в базовом словаре - 1 800.
Озвученные слова - более 4 000.
Упражнения в обучающих курсах – около 180.
Контрольные тесты – 7.
Обязательные минимальные технические требования к системе:
Должна быть предназначена для сервера: Pentium IV / 1024 Mb RAM / Windows Server
2003-2008, доменная система Windows (желательно), USB-порт (желательно).
Должна быть
предназначена для
клиентских компьютеров:
Windows
XP/2000/2003/Vista, Windows 7, IE 6/8, желательно поддержка звука (колонки или
наушники, Windows Media).
Требование к сети: 32 Кбит/сек или выше.
Система должна обеспечивать выполнение следующих требований:
- возможность расширения содержания курсов. Обучающие курсы должны
обеспечивать возможность внесения новых изменений и/или дополнений (тексты,
упражнения), а также в дальнейшем должна обеспечивать возможности внедрения
дополнительных модулей для обучения не только казахскому языку, но и другим языкам и
профессиональным знаниям, модуля удаленного тестирования.
- должна представлять технологию дистанционного обучения (СДО) казахскому
языку с использованием компьютерной сети, которая соответствует более прогрессивному
этапу развития обучающих программ по сравнению с технологией компакт-дисков.
- Поставщик системы должен обеспечить покупателя бесплатной технической
поддержкой через электронную почту и телефонную линию в течение года.
ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ




Базовый курс для русскоязычных должен отличатся следующими особенностями:
Должен содержать самые необходимые грамматические категории (закон
сингармонизма, падежи, времена, склонения).
Должны использоваться все типы предложений (утвердительные, вопросительные,
отрицательные, повелительные, желательные).
Должен содержать распространенные ситуационные диалоги устного общения.
Каждый урок должен содержать несколько интерактивных упражнений различного
типа.
Система должна позволять установить взаимодействие между тьютором и
обучаемыми в онлайн режиме. Во время обучения пользователи должны иметь
возможности задавать вопросы тьютору и получать на них ответы.
Необходимо иметь мониторинг результатов обучения. После завершения обучения
можно анализировать результаты обучения на уровне каждого сотрудника или на уровне
подразделений.
В обучающих курсах должны использоваться звук, картинки и форматированный
текст.
Лот №2
Наименование: программное обеспечение «Казахский язык в словарях»
Описание: большой электронный русско-казахский, казахско-русский онлайн словарь
Место поставки: г. Алматы пр. Абая 109 В.
Сроки поставки: до 31 сентября.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Большой русско-казахский словарь должна быть предназначена для использования в
корпоративной сети для обеспечения сотрудников единым русско-казахским словарем
терминов на уровне организации.
Система должна обеспечивать использования терминологических словарей в
делопроизводстве.
Система должна быть разработана с учетом стандартов РК в области ИТ: СТРК
34.016-2004, СТРК 1048-2002.
Таблица по количеству:
№
2.
Наименование
лицензионного
программного
обеспечения
Казахский язык в словарях
Характеристика
Ед. изм.
Кол-во
большой
электронный русскоказахский, казахскорусский онлайн
словарь
Лицензия
276
Стоим.
в тенге
с НДС
Стоим. в
тенге без
НДС
Программное обеспечние должно включать:
Комплект поставки:
 Дистрибутив программного обеспечения на компакт-диске.
 Полная документация по программному продукту.
 HASP-ключ защиты ПО (устанавливается на LPT или USB-порт сервера).
Основные технические требования:
 должна быть предназначена для сервера: Pentium IV, 512 Mb RAM, Windows 20032008 Server.
 должна быть предназначена для рабочих станций: Windows XP/2000/2003/Vista,
Windows 7, IE6 или выше, желательно поддержка звука.
Требование к сети: 32 Кбит/сек.
Базовая техническая спецификация ПО:
Программные модули:
 Модуль русско-казахского, казахско-русского перевода слов и словосочетаний.
 Модуль тематических словарей.
 Модуль для корректировки и дополнения базы словаря.
Базовое содержание (контент):





Большой русско-казахский словарь объемом более 116 000 словоформ.
Терминологические словари: экономика, юриспруденция, банковское дело,
делопроизводство, нефть и газ, телекоммуникация, энергетика и т.д.
Пословицы, крылатые и фразеологические выражения.
Обучающие упражнения - более 2000.
Озвученные слова - более 2500.
ОСОБЕННОСТИ
Система должна оказать мощную словарную поддержку. Объем словаря должен
составлять около 116 тыс. слов. Словарь должен содержит терминологические словари по
экономике и юриспруденции, делопроизводству, нефти и газа, телекоммуникации,
энергетике и т.д. Необходимо иметь расширенную поисковую систему в двух
направлениях (рус->каз, каз->рус).
Установка системы должна осуществляться на одном сервере.
Система должна обеспечивать возможностью изменить и/или дополнить словарь
новыми словами.
Для точного и быстрого поиска, база словаря должна быть разбита на тематические
и терминологические словари по отраслям.
Базовый словарь должен содержать около 1800 часто используемых слов
казахского языка. Каждое слово должно содержать русский перевод и звуковое
произношение. Наличие множество вариантов упражнений для заучивания слов.
Поставщик системы должен обеспечить покупателя бесплатной технической
поддержкой через электронную почту и телефонную линию в течение года.
Система должна предусмотреть следующие возможности:








Расширенный поиск в базе словаря
Поиск может быть задан, как по всему словарю, так и по конкретному
тематическому словарю.
Направление поиска в словаре: русско-казахский, казахско-русский или по обоим
направлениям одновременно.
Различные области поиска: искать по всему тексту, искать по началу слов, искать
по началу поля, точное совпадение.
Базовый словарь наиболее употребляемых слов казахского языка должен содержат
около 2000 переводов с произношением.
Возможность управление содержанием словаря: добавление новых слов в словарь,
удаление записи из словаря, редактирование слов с доступом администраторов
системы.
Возможность ввода казахских символов, без установки у клиента какого либо
драйвера или указания на раскладке клавиатуры Windows казахского языка.
Для казахских слов базового словаря необходимо иметь звуковые произношения
диктора.
Директор ДДиП
Ван Фу-син
Заместитель директора ДДиП
Баймахан Р.М.
Download