Н.А.Селиванова, к.п.н.,доцент Московский государственный институт (Университет) международных отношений МИД России

advertisement
Н.А.Селиванова, к.п.н.,доцент
Московский государственный институт (Университет) международных
отношений МИД России
г. Москва, РФ
Литературно-художественный компонент содержания обучения
иностранным языкам в средней школе как важная составляющая
гуманизации языкового образования
Глубокие изменения политического, социально-экономического и
социокультурного характера, происходившие в российском обществе в конце
XX – начале XXI века оказали существенное влияние на развитие
образовательной
сферы.
Интеграция
России
в
европейское
общеобразовательное пространство, процесс реформирования и модернизации
российской системы образования в целом и языкового образования, в
частности, привели к переосмыслению целей, задач и содержания обучения
иностранным языкам ( на всех его этапах ).
Осознание новой гуманистической парадигмы языкового образования в
определённой степени меняет взгляд не только на цели и задачи, стоящие
перед ним, но и на пути их реализации. Основным стержнем обновления
содержания языкового образования в средней школе становится усиление его
культурообразующей функции через интеграцию прагматического и
культурного аспектов в контексте коммуникативно-деятельностного,
личностно-ориентированного подхода к обучению. В процессе развития
умений иноязычного речевого общения решаются задачи воспитательного и
образовательного характера.
Провозглашение в качестве главной цели обучения иностранным языкам
в средней школе - формирование у учащихся коммуникативной компетенции,
проявляющейся в их способности и готовности осуществлять общение
средствами иностранного языка на межкультурном уровне ( в широком
культурологическом аспекте ), выдвигает целый ряд новых требований к
уровню интеллектуального, филологического и общего развития учащихся.
Обучаемые овладевают не только иными способами и средствами выражения
мысли, но и приобщаются к иной культуре в самом широком её
представлении, что поможет им увидеть и понять окружающий мир в его
разнообразии, глубже осознать себя как представителя другой
социокультурной общности, развить своё общечеловеческое сознание.
В контексте постоянно совершенствующихся подходов и стратегий
обучения иностранному языку,
домашнее чтение произведений
художественной литературы страны изучаемого языка становится важным
и неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранным языкам. При
1
этом, само понятие «домашнее чтение» требует нового осмысления, а его
реализация как содержательного компонента обучения нуждается в
разработке и обновлении ряда методических положений, связанных с его
проведением и организацией. С точки зрения психологических,
дидактических и методических характеристик, домашнее чтение закладывает
необходимую основу для более глубокой реализации культуроведческого
похода в преподавании иностранного языка в средних общеобразовательных
учреждениях.
Домашнее чтение как самостоятельный аспект учебного предмета
«иностранный язык» способно, с одной стороны, обеспечить более прочное
формирование всех видов коммуникативной компетенции, с другой стороны
решить в процессе обучения иностранному языку задачи, которые требуют
специального учебного и содержательного контекста.
При этом, ведущей образовательной функцией домашнего чтения
остаётся функция культуросозидательная, обеспечивающая сохранение,
передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами
литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной
национальной ( англоязычной, франкоязычной и др.) культуре и тем самым к
культуре мировой. Это даёт возможность преодолеть в воспитании
школьников национальный культуроцентризм и внести существенный вклад
в повышение уровня их гуманитарного образования. Эффективность
методического обеспечения и организации домашнего чтения зависит от
релевантного отбора художественных произведений для домашнего чтения,
производимого в соответствии с целым рядом принципов. Один из
важнейших – принцип облигаторности ( облигаторность- термин
Е.М.Верещагина и Г.М.Костомарова ) в основе которого лежит фактор
общеизвестности литературных произведений в среде носителей языка. Это
должны быть произведения, входящие в «золотой» литературный фонд
представителей данной культурно-языковой общности.
Ведущая развивающая функция аспекта «домашнее чтение» формирование
самостоятельного
эстетического
отношения
к
окружающему
миру,
критического,
творческого
мышления,
гуманистических ценностных ориентаций, в процессе знакомства с лучшими
литературными произведениями зарубежной литературы.
Ведущая обучающая функция домашнего чтения заключается в
развитии коммуникативных умений чтения не только как одного из видов
речевой деятельности, но и как особого вида человеческой деятельности ( в
контексте теории деятельности А.Н.Леонтьева ), а также в формировании
умений так называемого «интеллектуального и коммуникативного чтения»,
которое, затрагивая личность обучаемого, его интеллектуальную,
эмоциональную и мотивационную сферы, предполагает интерпретацию
прочитанного, понимание эксплицитно и имплицитно заложенной
информации, соотнесение содержания произведения со своим личным
2
опытом и умение аргументированно изложить своё понимание проблем,
затронутых в художественном произведении, в соответствии с данным
уровнем развития детского мышления.
Известно, что понимание иноязычного текста представляет собой
сложную мыслительно-мнемическую деятельность по переработке
содержащейся в нем информации. В этой связи, чтение художественных
текстов развивает аналитико-синтетические характеристики мышления
способствует с одной стороны более четкому выделению и идентификации (в
процессе чтения) смысловых вех и их взаимосвязей, с другой стороны,
обобщению последовательно поступающей информации с выходом на более
высокий уровень ее осмысления.
Домашнее чтение, при правильном научно обоснованном подходе к
его организации способно внести желаемые изменения в иерархическую
структуру мотивационной сферы учебной деятельности по изучению
иностранного языка, в развитие личностных качеств учащихся. Говоря об
обучении иноязычному чтению как опосредованному способу общения,
многие учёные-методисты совершенно обоснованно говорят о развитии у
учащихся читательских потребностей, т.е. потребностей чтения
художественной литературы на иностранном языке во внеурочное время. В
эпоху всеобщей компьютеризации всех сфер жизни, виртуального общения и
снижения мотивации чтения именно домашнее чтение как самостоятельный
аспект учебной деятельности по овладению иностранным языком призвано
сыграть определяющую роль в формировании навыка «собственно чтения»,
которое
подразумевает
сформированность
у
учащихся
психофизиологических механизмов чтения как деятельности, как процесса и
постепенно подвести учащихся к умению читать оригинальную литературу,
(т.е. ту литературу, которая существует в реальном функционировании
языка).
Следующей важной задачей домашнего чтения является дальнейшее
развитие умений иноязычного говорения. На занятии по домашнему чтению
акцент переносится на отражение в общении прочитанного, (как в виде
передачи содержания, так и в обсуждении), т.е. на коммуникативное чтение.
Качество речевого творчества ученика в рамках усвоенного материала может
быть достигнуто посредством организации специального комплекса заданий,
направленных на обучение приемам смыслового свертывания и расширения
текста.
Успешная реализация всех перечисленных выше задач неразрывно
связана с организацией учебного материала для домашнего чтения.
Рациональным и эффективным способом презентации художественных
текстов, с точки зрения их восприятия и методического обеспечения, может
стать адаптация целого художественного произведения ( романа ) методом
текстовых фрагментов, каждый из которых соответствует значимому для
раскрытия сюжетной коллизии эпизоду. Для произведений, где особо
3
рельефно представлен так называемый событийный план содержания таких
ключевых моментов насчитывается пять:
- экспозиция, основная функция которой заключается в описании
условий и обстоятельств, в которых в дальнейшем возникнет конфликт и
развернутся события, составляющие предмет повествования в данном
произведении;
- завязка, - событие, которое в значительной степени определяет
последующее развёртывание действия художественного произведения;
- перипетии, знаменующие собой неожиданные повороты в развитии
сюжета, сюжетно значимые моменты развития действия ( количество таких
фрагментов в адаптированном варианте произведения может варьироваться,
но не превышать трёх-четырёх, чтобы не создавать чрезмерную растянутость
чтения художественного произведения во времени);
- кульминация, то есть момент наивысшего напряжения в развитии
сюжета, некое жизненное испытание, выпавшее героям, которое
максимально заостряет художественный конфликт;
- развязка – заключительный момент в развитии сюжетной коллизии,
окончательный исход событий.
Таким образом, можно говорить о типологии текстовых фрагментов,
каждый из которых в отдельности является автономной текстовой единицей,
но особым способом отобранные и сгруппированные, исходя из их
функциональной нагрузки в развитии сюжета, они обеспечивают целостное
восприятие содержания произведения, предназначенного для домашнего
чтения.
В обеспечении целостности художественного произведения через
построение цепочки фрагментов важной задачей становится раскрытие
основной мысли, центрального конфликта произведения, который составляет
его ядро и тайну. Даже если выбранные эпизоды и не исчерпывают
содержание романа, у учащихся все-таки остается ощущение полноты и
целостности произведения. Основополагающим критерием целесообразности
такой адаптации считается тот фактор, что методический эффект,
достигнутый в результате обработки текста нивелирует идейнохудожественные потери, неизбежные при любом сокращении текста. И
поэтому уровень адаптации и характер допущенных изменений должны
находиться в тесном взаимодействии и взаимообусловленности с
методическим аппаратом: вопросами, заданиями, комментариями. Производя
адаптацию методом текстовых фрагментов, необходимо добиться
оптимальных способов соотнесенности между текстовой основой и учебнометодическим сопровождением.
Представленность художественных произведений, отобранных для
домашнего чтения в виде серии текстовых фрагментов, отражающих
ключевые моменты развития сюжета, позволит значительно обогатить устно-
4
речевую коммуникацию, построенную на основе и в связи с прочитанным,
сделать её более содержательной и мотивированной.
Развитие умений иноязычного говорения должно опираться на
принципиальное методическое положение о предоставлении учащимся на
уроке иностранного языка максимума реальной речевой коммуникации, или
приближенной к таковой, ибо только она может сделать условия общения
близкими к естественным и вызвать у учащихся должную мотивацию к
обмену мнениями о прочитанном. Нужен такой предмет говорения, такое
задаваемое смысловое содержание, которое, встречаясь с коммуникативной
потребностью ученика и опредмечивая её, становилось бы внутренним
мотивом говорения на иностранном языке ( И.А.Зимняя ).
Как показывает практика обучения иностранному языку в средней
школе, на уроках домашнего чтения или этапе урока, отведённого под
домашнее чтение, внимание в основном уделяется контролю понимания
прочитанного, чаще всего осуществляемого в виде пересказа его содержания.
Вместе с тем, в заданных условиях домашнего чтения, когда все учащиеся
читают одно и то же художественное произведение, сам факт изложения
содержания прочитанного в повествовательной форме превращает общение
на уроке в некое искусственное занятие, ничем не мотивированное.
Истинный продукт общения – интерпретация информации – отсутствует.
Анализ реальной речевой практики показывает, что в чистом виде
повествование, т.е. устное сообщение о ряде последовательных действий,
событий, встречается редко. Как правило, оно перемежается с такими
композиционно-речевыми формами, как описание и рассуждение.
Рассказывающий не просто повествует, он высказывает своё критическое
отношение, оценивает, аргументирует, сопоставляет и т.д.
В целях сохранения реально-коммуникативного характера речевой
деятельности даже в учебно-речевом общении на занятиях по домашнему
чтению, одна из основных задач –
научить учащихся обсуждать
прочитанное.
Обсуждение прочитанных литературных произведений на иностранном
языке является важным коммуникативным умением и отвечает
определённым требованиям:
– в понятие «обсуждение», применительно к среднему этапу обучения,
входит умение объяснить, проанализировать поступки действующих лиц,
установить причинно-следственную связь событий. Средние подростки, в
отличие от младших школьников, умеют отбирать факты, необходимые для
подтверждения своей мысли, отказываться от второстепенного,
воспринимать образ героя в целом, а не только отдельные его стороны. Они
способны строить свою речь на последовательно-логическом развитии
мысли. При адаптации художественных произведений для домашнего чтения
на среднем этапе обучения удельный вес импликации ( подтекста ) сводится
к разумному минимуму. Вместе с тем и в адаптированном варианте
5
художественные тексты представляют собой ценный в методическом
отношении материал для развития у учащихся умения извлекать
имплицитную информацию на уровне словосочетания, сверхфразового
единства ( абзаца ), целого текстового фрагмента или серии таковых.
– обсуждение включает также оценочный компонент. При этом
оцениваться может как отдельный эпизод, текстовой фрагмент, так и все
произведение, представленное серией текстовых фрагментов. Сюда же
относится оценочная характеристика того или иного персонажа,
сравнительная характеристика персонажей между собой. Подобное
обсуждение может быть рассмотрено как подготовка к формированию
развёрнутых оценочных суждений учащихся.
В отличие от младшего школьника, которому свойственно стремление
к элементарной характеристике героя, подросток, способен к более широким
образным обобщениям характеров, взаимоотношений между людьми. У
среднего
подростка
наблюдается
стремление
к
развёрнутой,
аргументированной характеристике, которая, как правило, складывается в
результате сопоставления и сравнения поведения героя на разных отрезках
жизненного пути и в разных ситуациях. Представленность художественного
произведения, отобранного для домашнего чтения, серией ключевых
текстовых фрагментов даёт возможность обогатить оценочную функцию
обсуждения. Такая форма адаптации позволяет учащимся выйти на
определённый уровень абстрагирования и обобщения, опираясь на динамику
развития сюжетной линии, а также благодаря целостности восприятия
образов художественных героев.
– обсуждение художественного произведения предполагает его
актуализацию, т.е. соотнесение событий произведения с личным опытом
читающего в самом широком смысле этого слова. Актуализирующий
компонент обсуждения художественных произведений находит своё
выражение в освоении определённого опыта человеческих взаимоотношений
и чувств, не доступных подростку в данный момент его жизни. Говоря о
поступках героя, учащиеся сравнивают себя с ним и устанавливают сходство
и различие в своих взглядах на отдельные жизненные ситуации.
Актуализирующий аспект обсуждения очень важен, так как подросток не
только хочет понять, что произошло с героем, но и критически осмыслить
сюжетную коллизию, выразить своё отношение к ней. В своих
высказываниях по поводу прочитанного, он начинает переходить от внешней
характеристики героя к его внутренним качествам, критически воспринимая
его, оценивая и вкладывая в это свой личностный смысл.
- во время обсуждения художественного эпизода или персонажей
участвует не только мышление, но и воображение, что подчёркивает
важность фантазийного аспекта как неотъемлемой составляющей процесса
обсуждения художественных произведений в рамках домашнего чтения.
6
Мысленное освоение разных сторон художественной действительности
продолжается и существует в так называемой художественной фантазии
самого читателя. Читатель становится в какой-то степени соавтором,
направляя свои творческие силы на воссоздание воображаемых жизненных
положений героев. Он размышляет над предысторией всего произведения,
отдельных событий, прогнозирует их, пытается продолжить повествование.
Процесс обсуждения художественного произведения неизменно
включает в себя следующие традиционно выделяемые композиционноречевые формы: описание, повествование и рассуждение.
Обсуждение обусловлено формированием умений аргументирования.
Никакое обсуждение художественного произведения не состоится без умения
рассуждать и аргументировать своё высказывание. Аргументация, в свою
очередь предполагает оперирование содержанием отдельных фрагментов
текста произведения, разных по величине и по степени удалённости друг от
друга. Таким образом, элементы повествования, включённые в цепь
аргументов, являются составной частью рассуждения. Повествовательная
форма подчинена в этом случае рассуждению и в силу своей подчинённости
не сводится к дословной передаче содержания, а предполагает отбор
элементов содержания художественного произведения, группирование и
перегруппирование повествовательных элементов текста, а также включение
в рассуждение оценочных суждений.
Рассуждение является наиболее личностно-мотивированной формой
коммуникации, в основе которой лежит мотивационно-потребностный план
деятельности учащихся ( И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев и др. ), предполагающий
определённую речемыслительную работу ( выстраивание цепочки
умозаключений, отбор существенной информации и её изложение в
необходимой логической последовательности ). Главная цель рассуждения,
применительно к обсуждению художественного произведения, - дать
обоснование действиям, поступкам героев, выделить их причинноследственную связь, согласиться с тезисом ( выводом ) или
аргументированно его опровергнуть.
В рассуждение включаются элементы повествования и описания.
Включение описательных элементов в обсуждение методически
целесообразно лишь в том случае, если им придаётся «речемыслительность»
( Е.И.Пассов ). Например, описание-комментарий, помогает понять
сюжетную коллизию, конфликт, характер персонажа.
Монологи-рассуждения могут перемежаться элементами дискуссии,
т.е. на определённом этапе обсуждение входит в свою интерактивную фазу.
На завершающем этапе работы над произведением все микро-обсуждения
суммируются и являются хорошей основой для анализа содержания всего
произведения и формулирования его основной идеи.
Интегративный и комплексный характер домашнего чтения при
условии правильной постановки задач, оптимальной организации учебной
7
деятельности по их реализации и наличия соответствующего методического
обеспечения способен значительно повысить эффективность обучения
иностранным языкам в средней школе, расширить содержательный контекст
диалога культур.
8
Download