рабочие программы по английскому языку для магистров

advertisement
РАБОЧИЕ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ
МАГИСТРОВ
на 2012-2013 учебный год
Правительство Российской Федерации
Санкт-Петербургский государственный университет
Физический факультет
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык в сфере профессиональной коммуникации
Professional English
Язык(и) обучения
английский, русский
Трудоёмкость
6
зачётных единиц
Регистрационный номер
рабочей программы:
код
года утверждения
Санкт-Петербург
2012
/
код факультета или иного
структурного
подразделения
/
порядковый
номер или шифр
Раздел 1. Характеристики, структура и содержание учебных занятий
1.1. Цели и задачи учебных занятий
Цель курса – формирование у обучающихся иноязычной коммуникативной компетенцией
для эффективного самостоятельного общения в социокультурной, академической и
профессиональной сферах в условиях поликультурной и многоязычной среды.
В результате прохождения курса обучающиеся должны овладеть навыками понимания и
продуцирования устных и письменных материалов по своей специальности, необходимых
им в дальнейшей профессиональной деятельности.
Основными задачами обучения английскому языку являются:
- профессиональные:
- усовершенствование навыков чтения оригинальной литературы по специальности,
анализа, аннотирования и реферирования специальных текстов по физике;
- развитие навыков создания письменных текстов в соответствии с профессиональными и
общекоммуникативными потребностями;
- формирование и развитие специального словаря англоязычной терминологии по своей
специальности;
- формирование навыков письменного перевода с английского языка на русский и с
русского на английский;
- совершенствование и развитие общеязыковой лексики и знаний грамматики,
необходимых для решения общекоммуникативных и профессиональных задач;
- коммуникативные:
- развитие и совершенствование навыков говорения, необходимых для решения
профессиональных задач, включая навыки ведения дискуссии;
- развитие навыков проведения академических презентаций на английском языке;
- развитие и совершенствование навыков говорения, необходимых для решения
общекоммуникативных задач в условиях межкультурного общения.
1.2. Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебных
занятий (пререквизиты)
Настоящий курс предназначен для студентов магистратуры физического факультета,
продолжающих изучение английского языка на базе знаний, полученных за три года
обучения на физическом факультете (бакалавриат) с результативным уровнем В1 по
общеевропейской шкале уровней иноязычной компетенции.
1.3. Перечень формируемых компетенций (результаты обучения)
Физики магистры ОКМ-1, ОКМ-5, ПК-1, ПК-4, ПК-7, ПМФ магистры ОКМ-1, ОКМ-5,
ПК-6
1.4. Знания, умения, навыки, осваиваемые обучающимся
В процессе изучения дисциплины обучающиеся должны развить навыки и умения в
диапазоне B2-С1, применительно к области своей специализации, что предполагает
освоение следующих навыков:
А) профессиональные:
 навыки понимания и перевода различных типов текстов (научно-популярных и
специальных) с английского языка на русский язык, а также начальные навыки
перевода специальных текстов по физике с русского языка на английский язык;
 навыки написания статей и докладов по физике, а также аннотирования и
реферирования научных статей;
 навыки составления обзоров научных статей различного объема (письменно и
устно), а также работы с периодическими изданиями на английском языке;
 навык ознакомительного чтения (без использования словаря);
 навыки устного продуцирования и навык понимания презентаций/докладов коллег;
 умение участвовать в дискуссии, в том числе на неподготовленную тему;
 навык ведения деловой переписки, в частности, умение продуцировать основные
виды деловой корреспонденции при приеме на работу или учебе за рубежом.
Б) общекультурные
 навык использования английского языка в повседневной жизни, в зарубежных
поездках и в дискуссиях на общекультурные темы; умение продуцировать
монологическое высказывание и навык ведения беседы в рамках пройденных тем;
 навык применения знаний культурной жизни и традиций стран изучаемого языка.
В) общие учебные навыки и умения, необходимые студентам для самостоятельного
решения языковых проблем, в частности, навык работы со словарем, особенно
одноязычным.
1.5. Перечень и объём активных и интерактивных форм учебных занятий
К активным формам учебной работы следует отнести аудиторную учебную работу и
самостоятельную работу студентов.
Активная работа предполагает выполнение следующих видов упражнений по четырем
видам речевой деятельности:
- Говорение:
направляемая дискуссия на заданную тему на основе текста, свободная дискуссия,
создание текста с опорой на образец, устное сообщение, проведение презентаций, решение
проблемных задач, ролевая игра.
-Аудирование/чтение:
 упражнения на проверку понимания прослушанного/прочитанного текста
включают в себя заполнение пропусков, а также упражнения на содержательный
или смысловой выбор - множественный выбор, «верные-неверные утверждения»,
упражнения на соотнесение, упражнения на прослушивание устных текстов,
отражающих различные стили разговорной речи: лекции, фрагменты телепередач,
диалоги.
Кроме того, обучающиеся выполняют упражнения, направленные на развитие знаний
грамматики и лексики; включающие в себе следующие типы: заполнения пропусков,
учебный перефраз, группировка и организация единиц, согласно избранному критерию,
упражнения на соотнесение, исправление ошибок, множественный выбор, а также
упражнения на учебный перевод лексических и грамматических единиц и структур.

Письмо: конспектирование; логическая перегруппировка предложений/абзацев,
компрессия (написание резюме), аннотирование и реферирование профессионально
ориентированных текстов, написание научного доклада или презентации,
написание эссе на заданную тему, составление писем.
1.6. Организация учебных занятий
Указываются распределение трудоёмкости и объёмов учебной работы, а также рекомендуемые границы
наполняемости учебных групп по модулям и видам учебной работы в таблице:
Трудоёмкость, объёмы учебной работы и наполняемость групп обучающихся
Самостоятельная
работа
в
т.ч.
с
исп
ольз
Объё
ова
м
ние
акти
м
вных
и
под в мет
пром руко прис оди
про инте
ракт
ежут водс утст ческ
меж ивны
теку очна твом вии их теку уточ х
кол щий я преп преп мат щий ная форм
Трудо
лок кон аттес одав одав ери кон атте учеб
ных ёмкос
виу трол таци ател ател ало тро стац занят
ть
мы ь
я
я
я
в ль ия ий
Аудиторная учебная работа обучающихся
прак лабо конт
кон тиче рато роль
Код модуля в составе
сем суль ские рные ные
дисциплины, практики
ина тац заня рабо рабо
и т.п.
лекции ры ии тия ты ты
очная форма обучения
64
2
10-14
10-14
2
64
2
10-14
10-14
10-14
2
128
4
С1
С2
ИТОГО:
32
6
16
23
48
29
66
3
68
3
134
6
Указываются виды, формы и сроки текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации по
модулям и формам обучения в таблице:
Виды, формы и сроки
текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации
Код модуля в составе дисциплины, практики и
т.п.
Промежуточная аттестация
Виды
Сроки
Текущий контроль
Формы
Сроки
очная форма обучения
С1
зачет
17 неделя
С2
экзамен
41-43
неделя
Тесты по четырем
видам речевой
деятельности и
языковому
материалу (
лексика,
грамматика),
презентации
(устный обзор
научных статей)три статьи в
сентябрьсеместр
декабрь
Тесты по четырем
видам речевой
деятельности и
языковому
материалу (
лексика,
грамматика),
презентации
февраль-май
(устный обзор
научных статей)три статьи в
семестр
1.7. Структура и содержание учебных занятий
Общий курс обучения по данной программе соответствует одному году обучения и
включает два семестра. Режим занятий – 4 академических часа в неделю.
Содержание курса
1. Чтение
В процессе обучения происходит дальнейшее развитие всех основных навыков чтения ознакомительное, поисковое, изучающее, учебное:
- навык ознакомительного чтения с извлечением основной информации;
- навык поискового чтения, направленного на нахождение в тексте специфической
информации для ее последующего использования в определенных целях;
-навык изучающего чтения с извлечением полной информации;
- навык учебного чтения с извлечением конкретных языковых единиц и структур.
2. Перевод.
-Развитие навыков перевода текстов по специальности с английского языка на русский
язык и формирование навыков перевода специальных текстов с русского языка на
английский.
-Развитие навыков перевода страдательного залога, видо-временных форм и неличных
форм глагола, модальных глаголов, сослагательного наклонения, союзов и эмфатических
конструкций на материале текстов по специальности с английского языка на русский.
-Развитие навыков решения лексических проблем перевода: многозначность, омонимия,
формирование смысла на основе значения, перевод слов размытой семантики,
преодоление лакун в процессе перевода на материале специальных текстов.
3. Письмо
обучающиеся развивают навыки:
- деловой переписки, написания деловых документов и частных писем;
- написания резюме при приеме на работу;
- написания научного доклада и презентации;
- написания резюме научной статьи и научного доклада.
4. Аудирование/говорение:
обучающиеся развивают
- навык аудирования с извлечением необходимой информации;
- навык детального аудирования;
- навык аудирования как элемента устно-речевого общения;
- навык продуцирования монологического высказывания, в том числе устной
профессиональной презентации с выражением оценки;
- навык обмена мнениями в области своей и смежной специальностей, общественной
жизни, моделирования ситуаций, приближенных к реальной жизни.
5. Грамматика и лексика
Содержание курса по семестрам
1 семестр
Грамматика и лексика.
В области грамматики предполагается повторение, дальнейшее развитие и коррекция
знаний в области следующих тем:
- Согласование времен; страдательный залог; неличные формы глагола.
- Модальные глаголы.
При развитии навыков аудирования и говорения активно используется лексика,
необходимая обучающимся при деловых поездках за рубеж, а именно в рамках
следующих тем:
1. Английский язык в современном мире. Английский язык – язык научного общения.
2. Путешествие и туризм (деловые поездки, виды транспорта, поездка по городу,
проживание в гостинице, разговор по телефону).
Зачет в конце 1 семестра проводится по текущей успеваемости с учетом проводившихся в
течение семестра тестов.
2 семестр
Грамматика
- Порядок слов в английском предложении.
- Эмфатические структуры:
Интенсификатор do, структуры с непрямым порядком слов, обстоятельственные
придаточные предложения со значением уступки, двойное отрицание, эмфатическая
(рамочная) структура: “it is… that, which, who, whom”, “ it is not until… that”, эмфатическая
отрицательная структура “not… till/until”
- Условные предложения
- Союзы в сложносочиненных и в сложноподчиненных предложениях.
Лексика
- Покупки и еда.
- Досуг.
- Окружающая среда (проблемы экологии и их решение).
2 семестр завершается экзаменом.
Формат экзамена представлен в следующей таблице
№ Раздел
экзамена
Объект
контроля
Форма контроля
Время
выполнен
ия
задания
Максимальное
количество
баллов
1
2
3
4
Навык перевода
текста по физике
с английского
языка на
русский,
включая навык
решения
лексических и
грамматических
проблем
перевода
данного типа
текста
Навык
продуцирования
монологического
высказывания и
ведения
дискуссии на
базе текста
Задание на
перевод текста
объемом 1800
знаков с
Перевод
английского
текста
языка на русский
с
использованием
одноязычного
толкового
словаря
английского
языка.
Задание на
понимание
Чтение/
текста с
Говорение
использованием
одноязычного
словаря,
продуцирование
на его основе
монологического
высказывания и
высказывания
собственной
оценки
содержания.
Говорение
Навык ведения
Задание на
диалога на
продуцирование
бытовую тему
диалога с
партнером на
заданную
ситуацию
Навык
Задание на
продуцирования подготовку
монологического презентации и
Говорение/
высказывания –
участие в
аудирование презентации и
дискуссии.
восприятия
монологического
высказывания на
слух, навык
ведения
дискуссии.
90 мин
40 баллов
15 мин.
20 баллов
15 баллов
10 мин. на 25 баллов
студента
Раздел экзамена №4 проходит на одном из последних занятий. Внеадудиторное время,
необходимое студенту для подготовки каждой презентации — 2 часа.
Максимальное количество баллов, получаемых студентом в результате выполнения
зачетных заданий – 100 баллов. Схема перевода баллов в итоговую оценку:
1-39 баллов – 2
40-59 баллов – 3
60-79 баллов - 4
80-100 баллов -5.
Образец экзаменационного текста для письменного перевода:
Science and Society
Young people need to understand how our society depends upon scientific and
technological advancement and to realize that science is a basic part of modern living. The
scientific process and the knowledge produced cannot be considered to be ends in themselves,
except for the classical scientist. A student should understand the relation of basic research to
applied research, and the connection between technological developments and human affairs.
More of technology than science will be involved in social decisions, but both are important
in public policy.
The knowledge and methods of science are of little importance if there is no inclination to
use them properly. An open mind, a desire for accurate knowledge, confidence in the
procedures for seeking knowledge, and the expectation that the solution of problems will
come from the use of tested and proven knowledge – these are among the «scientific
attitudes». Science instruction should acquaint students with career possibilities in technical
fields and science teaching. A continuous effort should be made to identify and encourage
those who develop special interests. They should be given opportunities for some direct
experience of a professional nature; they should also learn about the extent of the various
science fields and how these fields are related to each other. But it is even more important for
young people to acquire those skills and abilities that will enable them to take the
responsibilities for expanding their own learning.
2.4. Информационное обеспечение
2.4.1.Список обязательной литературы для студентов
Шахова Н.И., Learn to Read Science. Курс английского языка для
аспирантов и научных работников, Москва, Наука, 1993
Дроздова Т.Ю., Маилова В.Г., Берестова А.И., English Grammar.
Reference and Practice. Version 2.0. СПб, 2012
Tamsen Armer, Cambridge English for Scientists. Professional English.
Cambridge University Press, 2011
Jane Povey, English with Rachel. A Colloquial English Course.
Anthology. SPb, 2010
Видеокурс BBC разговорного английского языка: Starting Business
Engish, С-Петербург, 1995
Список обязательной литературы для преподавателей ( в
дополнение к приведенному выше)
Власова Е.П., Костенко С.М., Focus on the USA. СПб, 1992
Ivanova A.O., Povey J., English Conversational Formulas.М., 1989
Leo Jones, Progress to First Certificate. Cambridge, 1990
Khimunina T., Konon N., Walshe I., Customs, Traditions and Festivals
of Great Britain. Moscow, 1984
Mark Powell, Presenting in English. Thomson, 1996
Michael McCarthy, Felicity O'Dell, English Vocabulary in use.
Cambridge, 1994
Thomson A.L., Martinet A.V., A Practical English Grammar Exercises.
Oxford, 1996
Michael Swan, Practical English Usage. Oxford, 1993 г.
Evans Virginia, Dooley Jenny, Enterprise 4. Video Activity Book.
Intermediate. Express Publishing, 2003
Goodale Malcolm, Professional Presentations. A video-based course.
Cambridge, 2006
Holman Angela, Milne Bruce, Webb Barbara, Move.(Intermediate)
Coursebook with CD-Rom. Macmillan, 2007
Kay Sue, Hird Jon, Maggs Peter. Move. (upper-intermediate).
Coursebook with CD-Rom Macmillan, 2007
Goodale Malcolm, The Language of Meetings. Thomson, 1998
Hughes John, Telephone English. (audio CD). Macmillan, 2006
Emmerson Paul, E-mail English. Macmillan, 2007
2.4.2.Список дополнительной литературы
Банкевич В.В. Учебник. Грамматические алгоритмы для чтения
научной литературы на английском языке, СПб, 2007 г.
Минченков А.Г. Reader. Glimpses of Britain. СПб, Антология, 2006
Григорьева Е.А. Пособие для начинающих исследователей.
Communication in Science. A Guide for Beginning Research Workers,
СПб, 2009
Вывенко Н.В. Учебные задания по технике чтения для студентов
физического факультета ( английский язык). СПб, 1989
Smirnova L.N., Vlasova E.L. Symposium, or 70 hours in Boston. СПб,
1992
Пантелеева Н.П. Электронная версия текстов, лексики, диалогов
для разговорной практики. Физический факультет, 2008
Банкевич В.В. Hard Lexis. English for Physics, ч.III. СПб, 2010
Шарова Т.Е. Учебные задания по теме: Научная конференция.
Доклад участника. Ленинград, 1986
Карабанова Н.В. Обучение чтению научной статьи. Ленинград,
1990
Murphy Raymond. English Grammar in Use. A self-study reference and
practice book for intermediate students. Cambridge University
Press.1995
2.4.3.Перечень иных информационных источников
Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary. HarperCollins
Publishers, 2003
Longman Dictionary of Contemporary English. 3d ed. Pearson
Education Limited, 2000
Longman Advanced Learners' Grammar
The Penguin Dictionary of Mathematics. Third edition. Edited by D.
Nelson. London, 2003
The Penguin Dictionary of Physics. Third edition. London, 2003
Большой англо-русский политехнический словарь. В 2-х томах. М.,
1991
Oxford Collocations Dictionary for Students of English. Second Edition.
Oxford University Press, 2009
Download