Дело в шляпе

advertisement
Задание 1. Запишите предложения и определите, какое
из словосочетаний употреблено в свободной форме, и в
несвободной.
* Разговор продолжался долго все об одном и том же, о
вреде разделов… Очевидно, это было больное место, и
вопрос этот занимал всех домашних, но они из приличия
при чужих не разбирали своего частного дела. (Л.
Толстой)
* Он смазал больное место йодом.
Лексически неделимые,
целостные по значению,
воспроизводимые в виде
готовых речевых единиц
словосочетания.
Раньше ложки, вилки и разную посуду делали из
дерева. Чтобы изготовить ложку, нужно было сначала
от большого бревна отколоть небольшой кусочек
дерева. Этот кусочек назывался баклушей.
Откалывать такие кусочки – дело совсем простое и
легкое, никаких специальных умений и навыков не
требующее. Поэтому заготавливать баклуши
поручалось подмастерьям. Процесс заготовки
назывался «баклуши бить». Опытные
мастера подсмеивались над
баклушечниками: мол, занимаются
ерундой - баклуши бьют.
Так говорят, когда кто-то заливается слезами и
кричит очень уж громко. Возникает
закономерный вопрос: при чем здесь белуга?
Ведь с детства нам внушают, что рыбы не
разговаривают. Оказывается, речь здесь не о
белуге, а о белухе, так называют полярного
дельфина. А вот он действительно
ревет очень громко.
Это выражение употребляют, когда говорят об уже почти
улаженном, решенном деле или вопросе. Есть три версии
происхождения этого выражения.
1. В старину, когда требовалось решить спорное дело о
наследстве, дележе земли, долгах, было принято бумаги
для суда отдавать специально приглашенному чиновнику.
Он клал бумаги за подкладку своей шляпы.
Таким образом
получалось, что дело
просителя оказывалось в шляпе –
считай, уже было решено.
2. Оборот восходит к старинному обычаю решать
всякие спорные дела жеребьевкой: в шляпу
бросали монеты, шарики или другие мелкие
предметы, из которых один был с меткой. Кому
посчастливится его вытащить – у того «дело в
шляпе».
3. Фразеологизм связан со старинным способом
доставки почты, когда сообщение доставлялось
специальными курьерами – гонцами. Очень
важные бумаги зашивались под подкладку шапки
или шляпы, чтобы не привлекать внимание
грабителей.
Определите, какое значение имеют
данные фразеологизмы:
I группа
Положа руку на сердце – откровенно
очертя голову – необдуманно, безрассудно
диву даваться – очень удивляться чему-либо,
II группа держать камень за пазухой – таить злобу
как пить дать – обязательно, наверняка
зубы скалить – насмехаться, шутить
III группа спустя рукава – небрежно
водить за нос – обманывать
во весь дух – очень быстро
Из заключенных в скобки слов
выберите слово, подходящее для
состава фразеологического
оборота.
I гр. – Я понимаю, в чей (огород, сад) вы
бросаете камешки, когда говорите ,что эта
книга плохая.
II гр. – Он долго решал эту задачу и в конце
концов окончательно (вошел, стал) в
тупик.
III гр – Всю ночь у меня болели зубы, и я ни на
минуту не (закрыл, сомкнул) глаз.
Придумайте предложения с
разговорными и просторечными
фразеологизмами.
I гр. – мурашки по спине бегают.
II гр. – хоть лопни.
III гр. – не видеть света белого
Домашнее задание:
Напишите сочинениерассказ, используя
фразеологизмы.
Спасибо за урок!
Мы сегодня
работали не
покладая рук.
Молодцы!
Используемая литература:
1. Слайд № 5 - Журнал «Найди клад» № 8. – М: Собеседник,
2008
2. Слайд № 6 - Журнал «Найди клад» № 8. – М: Собеседник,
2008
3. Слайд № 7 - Журнал «Найди клад» № 8. – М: Собеседник,
2008
4. Слайд № 8 - Журнал «Найди клад» № 8. – М: Собеседник,
2008
Download