Белорусский язык

advertisement
*
* Работа по русскому языку ученика
7 «Г» класса
ГОУ СОШ № 853
Свинина Глеба
Руководитель: Петренко О.Д.
Слово «календарь» в русском языке
известно с конца 17 века.
До этого его называли
«месяцесловом».
Но, как не назови, цели остаются
неизменными: фиксация дат и
измерение интервалов времени.
*
Древнерусский язык:
на севере он назывался сухый или сухий,
на юге – березозол, зимобор, протальник.
Украинский язык: березень.
Белорусский язык: сакавiк
Чешский язык: březen
*
*
Априлий латинское слово, указывает на открытие весны.
Древнерусские имена месяца апреля :
брезень, снегогон, цветень.
В украинском языке - «квiтень».
В белорусском языке – «красавiк».
На чешском языке: duben
*
Древнерусский язык: травный, травень.
В украинском языке - «травень».
В белорусском языке – «май».
*
В чешском языке: květen
*
Древнерусское название: изок.
Другое название этого месяца – червень.
В украинском языке месяц носит название «червень».
В белорусском – «чэрвень».
*
В чешском языке: červen
*
У нас в старину он назывался, как и июнь,- червень .
Месяц этот называется также липцем .
Июль еще называют «макушкою лета», так как он считается последним месяцем
летним, или еще «страдником» - от страдных летних работ, «грозником» - от сильных
гроз.
В украинском языке месяц носит название «липень».
В белорусском – «лiпень».
* Чешский язык: červenec
*
*
Коренные древнерусские имена месяца:
на севере он назывался «зарев» - от сияния зарницы;
на юге «серпень» - от серпа, которым снимают с полей
хлеб.
Часто этому месяцу дают название «зорничника».
Название «жнивень», думаю, пояснять будет уже излишне.
В украинском языке месяц носит название «серпень».
В белорусском - практически также – «жнiвень».
В чешском языке: srpen
*
В старину изначальным русским названием месяца был «рюинь».
Имя «хмурень» он получил благодаря своим погодным отличиям от
других – небо начинает часто хмурится, идут дожди, осень идет в природе.
В украинском языке месяц носит название «вересень».
В белорусском – «верасень».
На чешском языке: září
*
У наших предков он был известен под именем «листопада», от
осеннего падения листьев, или «паздерника»
Иначе – «грязником».Или «свадебником»
В украинском языке месяц носит название «жовтень».
В белорусском – «кастрычнiк».
*
Чешский язык: říjen
*
В старину месяц этот назывался собственно грудным или грудном, от
груд замерзшей земли со снегом, так как вообще на древнерусском языке
зимняя замерзшая дорога называлась грудным путем.
В украинском языке месяц называется «листопад».
В белорусском – «лiстапад».
* В чешском языке: listopad
*
У наших предков он назывался «студень», или студный, от стужи и морозов обыкновенных в
ту пору.
В украинском языке месяц называется «грудень».
В белорусском же он «снежань».
*
Чешский язык: prosinec
МЕСЯЦ
ЯНВАРЬ
У нас в старину он назывался «просинец», как полагают, от начинающей
показываться в это время синевы неба, просияния, от усиления, с
прибавлением дня, солнечного света.
Малороссийское название января «сочень» указывает или на перелом
зимы, который, по народному поверью, происходит именно в январе, на
рассечение зимы на две половины, или на трескучие, жестокие морозы.
В украинском языке месяц носит название «сiчень»
В белорусском – «студзень»
На чешском языке: leden
*
*
Коренными славяно-русскими названиями этого месяца были: «сечень» (имя общее ему
с январем) или «снежень», вероятно - от снежного времени.
* В Малороссии с XV в., по подражанию полякам, месяц февраль стал называться
«лютым»; поселяне же северных и средних губерний русских поныне зовут его «бокогреем»,
так как тогда скот выходит из хлевов и обогревает бока на солнце, да и сами хозяева,
отогревали бока у печки.
* В украинском языке месяц носит название «лютий».
* В белорусском он «люты».
* Чешский язык: únor
* Названия месяцев связаны с
характеристикой природных циклов.
* Лексическое значение слов-названий
месяцев легко определить подбором
родственных слов в современных языках.
* Названия месяцев очень красивые,
поэтичные, народные.
* Названия месяцев более древние, чем в
современном русском языке.
*
* Названия месяцев заимствованы из
Византии.
* Они утратили связь с древнерусским языком.
* Найти однокоренные слова, помогающие
понять характер месяца, в современном
языке нельзя.
* Названия месяцев не такие поэтичные, они
оторваны от народной культуры.
*
существительные
прилагательные
Январь
Холодильник, сугробль, морозень,
хладень, новогодник
Синий, морозный, ледяной
Февраль
Замерзабль, морозяка, студень
Лютый, вьюжный
Март
Капель, потеплябрь, первосвет,
котельник (от кот), котень
Подснежный
Апрель
Пробуждение, неверень
Водный, цветущий
Май
Победа, цветень, почкень
Зеленый, победный
Июнь
Жарень, теплюнь
Каникулярный
Июль
Жаркоплав, жароняка
Жаркий
Август
Грустняка, отпускнябрь
Предшкольный
Сентябрь
Урожай, школябрь, ученяка, грибень
Желтый, учебный
Октябрь
Дождябрь, дождливень
Дождливый
Ноябрь
Слякотябрь
Ужасный
Декабрь
Холодабрь, грязень
Праздничный
*
Общий вывод
Рассмотрев все названия, сложно не заметить, что месяц
мог получить свое имя в честь какого-либо выдающегося
исторического деятеля, праздника, что справляли в нем,
особенностей своего «характера», по имени божеств…
выбор большой.
Единственное, в чем сходятся большинство
реконструкторов, - это связь названий с природными
явлениями, характерными для годичного цикла.
Спасибо за внимание!
Download