Песня «Священная Война». Автор слов: Лебедев-Кумач В. Композитор: Александров А.

advertisement
Песня
«Священная Война».
Автор слов: Лебедев-Кумач В.
Композитор: Александров А.
Проект: Авериной Анастасии,
Купцовой Арины.
7Г класса.
Школа №626 СП «Нагорное»
Содержание
проекта:
1. Актуальность темы
2. Постановка проблемы
3. Идея
4. Пути решения
5. Исследования
6. Выводы
7. Применение проекта
8. Рефлексия
9. Список литературы
Начало Великой Отечественной Войны 22 июня 1941года
22 июня 1941 года фашистская Германия без
объявления войны напала на Советский Союз и
началась Великая Отечественная война (1941—1945).
Война продолжалась 1 418 дней и ночей, людские
потери СССР составили 26.6 млн человек.
История появления на свет песни
«Священная Война»
Поэт В. И. Лебедев-Кумач написал стихи "Вставай, страна
огромная!», которые были опубликованы в газете "Известия"
и "Красная звезда. В тот же день - 24 июня 1941 года они
были прочитаны по радио.
Сразу же после публикации композитор А. В. Александров
написал к ним музыку, и уже 26 июня 1941 г. на Белорусском
вокзале одна из не выехавших ещё на фронт групп
Краснознамённого ансамбля красноармейской песни и
пляски СССР впервые исполнила эту песню.
Скульптурная композиция песни «Священная Война» на стене
Белорусского вокзала.
Памятная скульптурная композиция, посвященная первому
исполнению 26 июня 1941 года песни «Священная война»,
открыта в Москве в честь 60-летия Великой Победы на фасаде
здания Белорусского вокзала. Скульптор М.Переяславцев;
архитектор А.Тихонов. 2005 год.
70 лет Священной Войне
"Священная война" - одна из немногих патриотических
песен, ставшая классикой, завоевавшая признание и
настоящую народную любовь, которая остается до сих
пор. Наверное, песня, с которой шли на смерть, просто
обречена на бессмертие.
24 июня 2015 года – песне исполнится 70 лет……
На школьных
торжественных
мероприятиях,
посвящённых 9 мая,
обращает на себя
внимание тот факт, что
песне, звучащей в записи,
все подпевают только
вначале. Почему?
Текст (слова) песни «Священная война»
• Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
• Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям;
Мучителям людей!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
• Не смеют крылья чёрные
Над Родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
• Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
• Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна!
Идёт война народная,
Священная война!
В тексте песни много
бранных слов, тяжело
распевать мелодию.
Не в этом ли заключается
причина непопулярности
её исполнения каждым
слушателем?
Анализ отдельных слов песни
• Какова цель и содержание песни?
• Содержанием и целью песни является призыв к народу на битву
с врагом.
• Вставай, страна огромная...Что здесь выражает Вставай?
• В песне это – призыв, клич.
• Что обозначает глагол дадим (отпор душителям)?
• В песне мало лирического, личного. Есть «мы» – это огромная
страна, встающая на смертный бой «с проклятою ордой» .
• Как в песне представлен враг?
• Враг в песне представлен обобщенно: нечисть, отребье, орда.
• Какие разговорные слова с отрицательной окраской
использованы в песне?
• Проклятый, нечисть, отребье
• Какое значение имеет слово орда?
• В современном значении орда – «вражеское войско,
полчище» (вражеские орды, фашистские орды).
В историческом значении
Орда – «название крупных тюркских и монгольских
феодальных государств в эпоху средневековья»
(Золотая орда, Крымская орда).
• Как вы понимаете слова фашистская нечисть, гнилая?
• Гнилой – «испорченный или разрушенный гниением,
гниющий, разлагающийся»
Нечисть – « неприятное, вызывающее отвращение
насекомое»
В данном тексте – недостойные, презренные люди.
Стихотворный размер –
музыкальный размер. Ямб –
две доли: безударная, ударная.
В музыке – трёх дольный
размер, за счёт добавленных
пауз; редкий пример марша на
три доли, а не на четыре доли.
Исторический период начала войны:
конец 30-х годов – сталинские
репрессии, в газетах, в речах с трибун
поэтому употребляется очень много
ругательных, оскорбительных слов в
адрес «врагов народа»:
ПО СТРАНИЦАМ СОВЕТСКОЙ ГАЗЕТЫ "ПРАВДА" .1938 ГОД.
3 МАРТА 1938г.П Р А В Д А.№61 (7386).
________________________________________
ОНИ ТОРГОВАЛИ НАШЕЙ РОДИНОЙ
ДНЕПРОПЕТРОВСК, 2 марта. (Корр. "Правды"). В цехах завода
"Красный Профинтерн" сегодня вечером состоялись
многолюдные митинги. Все выступавшие требовали расстрела
фашистских гадов, торговавших отечеством.
В резолюции, принятой на митинге, говорится:
"Кровь леденеет, когда узнаешь жуткую правду об убийстве
незабвенных товарищей Кирова, Куйбышева, Менжинского и
Горького. В сердцах трудящихся кипит гнев, зовущий к
немедленному возмездию за чудовищные преступления.
Смерть врагам!
В ответ на мерзкие преступления врагов народа еще теснее
сплотимся вокруг великой партии Ленина-Сталина".
________________________________________
Злодеи пойманы с поличным!
На собраниях краснофлотцев
(Передано по телеграфу).
СЕВАТОПОЛЬ, 2 марта. С глубоким возмущением узнали краснофлотцы,
командиры и политработники Черноморского флота о чудовищных
преступлениях шайки убийц, шпионов и предателей из "право-троцкистского
блока" во главе с матерыми провокаторами, изменниками Троцким,
Бухариным.
На кораблях и в частях состоялись митинги, на которых выступали бойцы
и командиры. Их гневные речи полны страстного негодования.
На митинге подводников горячую, полную гнева речь произнес
краснофлотец Новиков:
- Презренные изменники, подлые убийцы, шпионы, провокаторы
пойманы с поличным. Весь наш народ единодушно требует: смерть врагам,
осмелившимся поднять руку на народ и его лучших людей! Подводники
заверяют партию, правительство и родного товарища Сталина, что изо всех
сил будут крепить боевую мощь Военно-Морского Флота, будут беспощадно
истреблять подлых врагов народа.
"Пусть помнят враги народа, - говорится в резолюции ,принятой на
митинге краснофлотцев, - что у нас для них пощады не будет. Нет милости
тем, кто поднимает руку на социалистическую родину, на любимых
руководителей нашей коммунистической партии".
Выводы:
Призывы биться с врагом внешним –
фашистской Германией – содержали ту же
ругательную, злобную интонацию.
В тексте песни смешаны слова: связанные с
глубоким прошлым нашей Родины,
относящиеся к церковной вере, простые
лирические, бранные. Нет текстового
единства, как в стихотворении. Похоже на
плакат – оперативно, броско, резко.
Выводы:
Марш с добавленными паузами петь не так удобно: вначале
пение больше похоже на декламацию, а в припеве
необходимо хорошее дыхание на распевах. Петь бранные
слова, когда находишься в мирной обстановке, без агрессии в
душе, тяжело.
Эта песня – не только символ ВОВ, это песня-музыкальный
памятник ВОВ и историческому периоду 30-х – 40-х годов. И
если памятники изобразительного искусства мы
рассматриваем, то песенный памятник лучше слушать в
исполнении профессиональных артистов. Патриотических
чувств от того, что не будешь подпевать, меньше в человеке не
станет.
Применение проекта.
При организации школьным самоуправлением
торжественного мероприятия, посвящённого 9 мая,
не надо настаивать, чтобы все классы выучили её
наизусть и пели её, как гимн.
По материалам проекта провести классный час и
вызвать одноклассников на обсуждение этой песни.
На МХК в будущем году тоже можно обсудить
феномен этой песни.
Рефлексия.
Нам было трудно представить то, что ругань в обществе в 30-е –
40-е годы
не считалась грехом, люди в советское время не верили в Бога. Это
было открытием для нас.
От осознания жестокости обстановки в стране в то время, когда
жили наши прабабушки и прадедушки, становится страшно. И
понятно, почему были расстреляны моя прабабушка и другие наши
родственники.
Мы стали представлять далекую войну более чётко и жизненно.
Список литературы.
1. Песни наших побед. Переложение для
фортепиано. Составитель Ю.К. Комальков. –
Москва. Издательство «Советский
композитор», 1987.
2. Интернет ресурс.
Download