Лексикология

advertisement
Лексикология
Оглавление
1.ЧТО ИЗУЧАЕТ ЛЕКСИКОЛОГИЯ?
2.ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА
3.ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ
4.ЖАРГОНИЗМЫ
5.ДИАЛЕКТИЗМЫ
6.НЕОЛОГИЗМЫ
7. ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА
8.ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
1.Что такое лексикология?
Лексиколо́гия (от др.-греч. λέξις — «слово, выражение», λόγος —
«учение») — наука о слове; это раздел языкознания, изучающий
словарный состав языка, или лексику. Лексикология делится на общую
и частную. Частная лексикология изучает лексический состав какоголибо конкретного языка. В лексикологии рассматриваются: слово и его
значение, система взаимоотношений слов, история формирования
современной лексики, функционально-стилевое различие слов в разных
сферах речи.
Объектом изучения является слово. Оно изучается также в морфологии
и словообразовании. Однако если в них слова оказываются средством
для изучения грамматического строя и словообразовательных моделей и
правил языка, то в лексикологии слова изучаются для познания самих
слов, а также словарного состава языка (лексики). Так как лексика
является не просто суммой слов, а определенной системой
взаимоотносительных и взаимосвязанных фактов, то лексикология
предстает как наука не об отдельных словах, а о лексической системе
языка в целом.
Далее…
Разделы лексикологии:
-Фразеология — наука об устойчивых сочетаниях слов
-Этимология — раздел исторического языкознания,
который изучает происхождение слов
-Лексикография — теория и практика составления
словарей
-Семантика — наука о плане содержания языковых
единиц
-Терминоведение – изучение терминов
В оглавление …
2.Общеупотрбительные слова
Общеупотребительные слова представляют собой наиболее
обычные и широко распространенные наименования
предметов, явлений, качеств, действий, в одинаковой мере
используемые и в бытовой речи, и в деловом научном и
техническом стиле, и в художественной литературе. Примером
их могут служить такие названия предметов, явлений,
понятий, как: дом, дверь, стол, двор, улица, дерево, рыба,
птица, лошадь, голова, лицо, рот, нога, день, ночь, весна, лето,
час, год, прошлое, будущее, работа, отдых, разговор, купанье,
ходьба и т. д.; названия качеств и обстоятельств: веселый,
твердый, теплый, чистый, красный, каменный, смелый,
быстро, медленно, поздно, светло, много, завтра, пешком и т.
д.; названия действий и состояний: идти, ехать, резать, писать,
ставить, нести, сидеть, ждать, кашлять и т. д.
Далее…
Основные слова
Будучи общераспространенными наименованиями всего окружающего,
слова этого рода составляют основное ядро словаря, они нужны всем и
используются наиболее часто, с ними каждый русский сживается еще в
детстве, и в области лексики они составляют основу того, что мы
называем родным языком.
Многие из этих слов издавна существуют в словаре русского языка и
образуют устойчивый, многовековой слой, обеспечивающий
самобытность русского языка. Этим словам свойственна естественность,
простота, общепонятность, отсутствие искусственности, вычурности.
Этим и объясняется то, что самые яркие, глубокие и задушевные мысли
и образы художниками слова создаются с широчайшим использованием
этих простых и обычных слов. Вспомним лирику Пушкина, рассказы
Толстого или Чехова.
Недаром Чехов в письме к Горькому пишет: "Красочность и
выразительность в описаниях природы достигаются только простотой,
такими простыми фразами, как "зашло солнце", "стало темно", "пошел
дождь" и т. д.
В оглавление…
3.Профессионализмы
Профессионализмы — слова и выражения, свойственны речи
представителей той или иной профессии или сферы деятельности,
проникающие в общелитературное употребление (преимущественно в
устную речь) и обычно выступающие как просторечные, эмоционально
окрашенные эквиваленты терминов.
Профессионализмы — слова или выражения, свойственные речи той или
иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как
просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов:
опечатка в речи газетчиков — ляп; руль в речи шофёров — баранка;
синхрофазотрон в речи физиков — кастрюля и т. п. Термины являются
узаконенными названиями каких-либо специальных понятий,
профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь
в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии.
Часто профессионализмы имеют локальный, местный характер. Существует,
однако, и точка зрения, согласно которой профессионализм есть синоним
понятия «термин». По мнению некоторых исследователей,
профессионализм — «полуофициальное» название ограниченного в
употреблении понятия — лексика охотников, рыболовов и др.
Далее…
Происхождение профессионализмов
По происхождению профессионализм, как правило, результат
метафорического переноса значений слов бытовой лексики на
терминологические понятия: по сходству, например, формы детали и
бытовой реалии, характера производственного процесса и
общеизвестного действия или, наконец, по эмоциональной ассоциации.
Профессионализмы сходны с жаргонизмами и словами просторечной
лексики по сниженной, грубой экспрессии, а также тем, что они, как и
жаргоны и просторечие, — не самостоятельная языковая подсистема со
своими грамматическими особенностями, а некий лексический
комплекс, сравнительно ограниченный в количественном отношении.
Вследствие свойственной профессионализмам экспрессивности они
относительно легко переходят в просторечие, а также в разговорную
речь литературного языка, например: накладка — «ошибка» (из
актёрской речи), дворник — «стеклоочиститель автомашины» (из речи
автомобилистов).
Как и термины, профессионализмы используются в языке
художественной литературы в качестве изобразительного средства.
В оглавление…
4.Жаргонизмы
Жаргонная лексика в отличие от профессиональной, обозначает
понятия, которые в общенародном языке уже имеют наименования.
Жаргон - разновидность разговорной речи, используемая определенным
кругом носителей языка, объединенных общностью интересов, занятий,
положением в обществе. В современном русском языке выделяют
молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang - слова и выражения,
употребляемые людьми определенных профессий или возрастных
групп). Из сленга в разговорную речь пришло множество слов и
выражений: шпаргалка, зубрить, хвост (академическая задолженность),
плавать (плохо отвечать на экзамене), удочка (удовлетворительная
оценка) и т.п. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением
молодежи ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к предмету,
явлению. Отсюда такие оценочные слова: потрясно, обалденный,
клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать, загорать и т.п. Все они
распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях.
Далее…
Жаргонная лексика
Жаргонная лексика уступает литературной в точности, что определяет ее
неполноценность как средства общения. Значение жаргонизмов, как
правило, варьируется в зависимости от контекста. Например, глагол
кемарить может означать дремать, спать, отдыхать; глагол наехать угрожать, вымогать, преследовать, мстить; прилагательное клевый
имеет значения хороший, привлекательный, интересный, надежный и
т.д.; таково же значение слова убойный и ряда других. Все это убеждает
в нецелесообразности замены богатого, яркого русского языка сленгом.
Особую социально ограниченную группу слов в современном русском
языке составляет лагерный жаргон, которым пользуются люди,
поставленные в особые условия жизни. Он отразил страшный быт в
местах заключения: зек (заключенный), шпон или шмон (обыск),
баланда (похлебка), вышка (расстрел), стукач (доносчик), стучать
(доносить) и под. Такие жаргонизмы находят себе применение при
реалистическом описании лагерной жизни бывшими «узниками
совести», получившими возможность открыто вспоминать о репрессиях.
Далее…
Арго или преступный жаргон
Этого нельзя сказать о языке преступного мира (воров,
бродяг, бандитов). Эта жаргонная разновидность языка
определяется термином арго (фр. argot - замкнутый,
недеятельный). Арго - засекреченный, искусственный
язык уголовников (блатная музыка), известный лишь
посвященным и бытующий также лишь в устной форме.
Отдельные арготизмы получают распространение за
пределами арго: блатной, мокрушник, перо (нож),
малина (притон), расколоться, шухер, фраер и под., но
при этом они практически переходят в разряд
просторечной лексики и в словарях даются с
соответствующими стилистическим пометами:
«просторечное», «грубопросторечное».
Далее…
Жаргонизмы в литературе
Возникновение и распространение в речи жаргонизмов
оценивается как отрицательное явление в жизни общества и
развитии национального языка. Однако введение жаргонизмов в
литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта
лексика может понадобиться писателям для создания речевых
характеристик персонажей или журналистам, описывающим
жизнь в колониях. Чтобы подчеркнуть, что жаргонизмы в таких
случаях приводятся «цитатно», автор обычно заключает их в
кавычки. Например: «Паханы», «бугры» и другие (название
газетной статьи); ...Людей «опускают» по приговору воров за
разные грехи: стукачество, неуплату карточного долга,
неподчинение «авторитету», за то, что на следствии «сдал»
подельников, что имеет родственников в правоохранительных
органах...
В оглавление…
5.Диалектизмы
На протяжении всей истории русского литературного языка его лексика
пополнялась диалектизмами. Среди слов, восходящих к диалектизмам, есть
стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать,
очень) и слова с экспрессивной окраской (нудный, аляповатый, мямлить,
прикорнуть, чепуха, морока). Многие слова диалектного происхождения связаны
с жизнью и бытом крестьянства (батрак, борона, веретено, землянка). Уже после
1917 года в литературный язык вошли слова хлебороб, вспашка, зеленя, пар,
косовица, доярка, почин, новосел.
Обогащается русский литературный язык и этнографической лексикой. В 50-60е годы освоены сибирские слова-этнографизмы падь, распадок, шуга и др. В
связи с этим в современной лексикографии высказывается мнение о
необходимости пересмотра системы стилистических помет, ограничивающих
употребление слов указанием на их диалектный характер.
И все же для развития современного литературного языка диалектное влияние
не имеет существенного значения. Напротив, несмотря на единичные случаи
заимствования диалектных слов литературным языком, он подчиняет себе
диалекты, что приводит к их нивелировке и постепенному отмиранию.
Далее…
Диалектизмы в литературе
В художественной речи диалектизмы выполняют важные
стилистические функции: помогают передать местный колорит,
особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть
источником речевой экспрессии.
Использование диалектизмов в русской художественной литературе
имеет свою историю. Поэтика XVIII в. допускала диалектную лексику
только в низкие жанры, главным образом в комедии; диалектизмы были
отличительной особенностью нелитературной, преимущественно
крестьянской речи персонажей. При этом часто в речи одного героя
смешивались диалектные черты различных говоров.
Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть
использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные
границы лексики литературного языка в народные говоры
стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях
диалектизмы не находят применения.
В оглавление…
6.Неологизмы
Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово,
значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке
(новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность
такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного
языка.
Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать
обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах
отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его
школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.
В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов.
Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые
закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его
ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.
Наука, которая занимается изучением неологизмов, называется
неологией.
Далее…
Происхождение неологизмов
По источнику появления неологизмов они делятся на:
1.общеязыковые (как новообразованные, так и
новозаимствованные);
2.авторские, индивидуально-стилистические.
По предназначению:
1.для обозначения не существовавших ранее предметов, явлений и
понятий: например, слова «электростанция» или «космонавт»,
«лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с
соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых
неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии;
2.как собственные имена для вновь создаваемых предметов
(например, «Кодак»);
3.для более краткого или выразительного обозначения;
4.для достижения художественного (поэтического) эффекта.
В оглавление…
7.Заимствованые слова
Заимствования иностранных слов — один из способов развития
современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на
потребности общества. Заимствования становятся результатом
контактов, взаимоотношений народов, государств.
Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается
отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языкарецептора.Другие причины: необходимость выразить при помощи
заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить
выразительные средства языка и т. д.
По характеру и объему заимствований в русском языке можно отследить
пути исторического развития языка, то есть пути международных
путешествий, связей и научного развития, и, как следствие, скрещение
русской лексики и фразеологии с другими языками. Наблюдение за
переходом слов и фраз из какого-либо иностранного языка в русский
язык помогает понять историю русского языка, как литературного, так и
диалектов.
Далее…
Заимствование слов
Следует различать заимствования и иностранные слова.
Заимствования (слова, реже синтаксические и фразеологические обороты)
адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и
фонетическое изменение. Адаптация под реалии русского языка является
основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов.
Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения.
Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и
семантические особенности.
В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования:
1.из германских языков и латыни (праславянский период);
2из греческого, а затем и старо-/церковнославянского языка (эпоха
христианизации, дальнейшее книжное влияние);
3.из тюркских языков (особенно XVI—XVII век благодаря влиянию Османской
империи);
4.из польского языка (XVI—XVIII века);
5.из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX века)
языков;
6.из английского языка (XX — начало XXI века).
В оглавление…
8.Фразеологизмы
Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма — устойчивое по составу и
структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или
предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто
фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так
называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных
фразеологических словарях.
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему
разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких
пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во
фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом,
вытекающим из значений, составляющих сочетания. Превращение словосочетания в
устойчивую фразеологическую единицу называется лексикализацией.
Концепция фразеологической единицы (фр. unité phraséologique) как устойчивого
словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые
была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de
stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим
группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонент. В дальнейшем В.
В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения
(идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.[1] Н. М. Шанский
выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения.[2]
Далее...
Фразеологические сращения (идиомы)
Фразеологическое сращение, или идиома (от греч. ἴδιος — собственный,
свойственный) — это семантически неделимый оборот, значение
которого совершенно не выводимо из значений составляющих его
компонентов. Например, «содом и гоморра» — суматоха, шум.
Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены
нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения
являются лексическими и грамматическими архаизмами. Так,
например, идиомы «бить баклуши» — «бездельничать» (в исходном
значении — «раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых
деревянных предметов») и «спустя рукава» — «небрежно» отражают
реалии прошлого, отсутствующие в настоящем (в прошлом им была
присуща метафоричность). В сращениях «от мала до велика», «ничтоже
сумняшеся» сохранены архаичные грамматические формы.
В оглавление…
Download