ДАЙДЖЕСТ ДЕКАБРЬ 10 - Библиотека украинской литературы

advertisement
Государственное учреждение культуры г. Москвы
БИБЛИОТЕКА УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ГОРЯЧИЕ СТРАНИЦЫ
УКРАИНСКОЙ ПЕЧАТИ
54(декабрь 2010)
Ежемесячный дайджест. Выпуск №
В выпуске: публикации газет газет и еженедельников , «Літературна
Україна», «Українська літературна газета», «Дзеркало тижня», «День»,
«Донбасс», «Український тиждень», «Освіта», «Комуніст», «2000», «Голос Крыма»,
«Високий замок» , «Молодь України», «Україна молода» и др. на темы
литературной и общественной жизни, культуры, науки, истории, образования.
Информация, статьи, интервью, рецензии
Читайте в
выпуске:
- Прорывное
изобретение
украинских
ученых
- Илья
Муромец —
исторические
версии
-Новые книги
О. Забужко и
Сергия
Жадана
- Правила
поступления в
Киевский
ациональный
университет
имени Т.Г.
Шевченко
Статью «Загадки Ильи Муромца» читайте на стр. 26
Москва -2010
Библиотека украинской литературы в Москве, являясь государственным
учреждением культуры и располагая во многом уникальными для библиотечных
учреждений России информационными возможностями (в настоящее время к нам
регулярно поступает около двухсот украинских газет и журналов как
общеполитических, так и литературно-художественных, отраслевых),
продолжает регулярный выпуск дайджестов украинской прессы,
а также подготовку целевых обзоров печати, контент-анализ изданий,
реферирование отдельных публикаций по различной тематике,
а также их рецензирование
и перевод на русский язык.
Предлагаем Вашему вниманию выпуск дайджеста №54, представляющий
публикации украинской прессы в декабре 2010 г. на темы литературной и
общественной жизни, культуры и истории.
Информация, статьи, интервью
Составитель В. Г. КРИКУНЕНКО
Всегда рады будем видеть вас в нашей Библиотеке
(она находится в пяти минутах ходьбы
от станции метро «Рижская»,
ул. Трифоновская, 61. Вход с улицы Гиляровского,
рядом с гостиницей «Холидей Инн»).
Телефоны:631-34-17, 631-40-95.
Web: http://mosbul.ru
E-mail: vitkrik@yandex.ru
2
На прохання наших читачів
В українській пресі та в Інтернет під кінець грудня з`явилося чимало
публікацій з уболіванням за долю Бібліотеки української літератури в
Москві. Ми вирішили в передноворічному випуску нашого дайджеста
все ж «не згущувати» цю тему, а відгукнутися до всіх доброзичливців
– наших читачів та друзів у Росії , до шанувальників української
культури та літератури, спраглих знань про минуле та сучасне України
словами гімну БУЛ, що уперше прозвучав у день новосілля нашої
Бібліотеки на Трифоновській, 61 у виконанні Української хорової
капели м. Москви 27 травня 2006 року (музика Олександра Сьомаки,
слова Віталія Крикуненка).
Співаймо разом!
Ходім в той дім, де нас чекає книга:
Тарас і Леся, Мирний і Франко…
Де з України віє вітер стиха
Й сторінка кожна світить, як вікно.
Українська бібліотеко
На берегах Москви-ріки,
Ти наближаєш нам світ далекий,
Дніпровські рідні береги.
Мой друг, вдвоем войдем под эти своды,
И ты узнаешь мовы нашей суть.
Читать и чтить, и постигать народы
Нас эти книги учат и зовут.
Українська бібліотеко
На берегах Москви-ріки,
Ти наближаєш нам світ далекий,
Дніпровські рідні береги.
З НОВИМ РОКОМ, ДОРОГІ ЧИТАЧІ!
ДО НОВИХ ЗУСТРІЧЕЙ З УКРАЇНСЬКОЮ КНИГОЮ
В НАШІЙ БІБЛІОТЕЦІ!
3
Наука
Миллиард долларов для украинских ученых
Украинские ученые представили уникальную разработку — модуль,
способный обеспечить ликвидацию аварий, связанных с подводной
добычей и транспортировкой нефти и газа, — рассказала газета
«Молодь України» 14 декабря.
К работе по этому направлению ученых и инженеров побудила авария
мирового масштаба, случившаяся в апреле 2010 г. в Мексиканском заливе.
Это стало крупнейшей техногенной катастрофой в истории США. Нефть
загрязнила побережье пяти штатов США. Компания ВР сообщила, что ее
фактические и ожидаемые расходы на ликвидацию аварии приближаются к
40 миллиардам долларам.
На презентации разработки, которая состоялась в Институте электросварки
имени Е.О. Патона НАН Украины, ученые сообщили, что приступили к
работе примерно через неделю после событий в Мексиканском заливе. Над
раработкой трудился творческий коллектив, включающий в себя 300 ученых
из Института электросварки имени Е.О. Патона и Учебно-научного центра
высоких технологий Национального университета обороны Украины.
Разработанные методика, технологии и оборудование уже запантентованы в
Украинском институте промышленной собственности. Украинские ученые
убеждены — их изобретение обеспечит потребности в безопасности
нефтедобычи.
— Если дальнейшие испытания технологии будут успешными, то можно
утверждать об изобретении мирового значения, — подчеркнул на
презентации академик Борис Патон. Он сообщил, что макет
соединительного модуля был изготовлен на опытном заводе сварочного
оборудования Института ектросварки имени Е.О. Патона. Затем были
проведены экспериментальные испытания на базе Института гидромеханики
НАН Украины. Они подтвердили высокую эффективность методики.
Результаты дают возможность сделать выводы не только о перспективе
быстрой локализации и ликвидации аварий, пообных аварии в Мексиканском
залив, но и о возможности применения разработок для реставрации
закосрвированных аварийных платформ и промыслов. Наличие таких
модулей, как специальных аварийных компексов на действующих и
оснащение ими создаваемых платформ обусловит значительное уменьшение
риска загрязнения окружающей среды углеводородами в случае
возникновения аварий.
Борис Патон сообщил еще одну сенсационную новость.Авторы этого
изобретения попутно разработали принципиально новый метод системы
добычи нефти и газа на морском шельфе без использования труб для их
транспортирования на поверхность. Разработанная система позволяет
улавливать практически неограниченное количество барелей нефти, в том
числе и на больших глубинах.
4
Рассказывая о сути новой разработки украинских ученых, начальник Учебнонаучного центра высоких технологий Национального университета обороны
Украины, доктор технических наук, профессор Юрий Даник подчеркнул:
— В военном деле есть принцип —использовать силу противника против
него же. Предложенный способ, конструкция, технология нового механизма
именно таковы. Не бороться с природой, не сопротивляться, а направить ее
силу в нужное русло. То есть сделать так, чтобы поток из скважины снова
плыл в нужном направлении.
В статье схематично излагается, как именно решили эту задачу украинские
ученые.
Отмечается, что Опытный завод сварочного оборудования Института
электросварки имеет потенциал и все технические возможности наладить
промышленное и коммерческое производство таких модулей для
нефтедобывающих платформ.
Уже подтверждена большая заинтересованность открытием украинцев со
стороны крупных нефтедобывающих компаний, в частности таких стран как
США, Канада, Казахстан.
Сделанное избретение свидетельствует — украинская наука способна решать
задачи мирового масштаба.
Известно, чо четыре мировые нефтяные компании после аварии в
Мексиканском заливе приняли решение о создании системы ликвидации
вытекания нефти при освоении глубоководных районов. На поиск
действенного решения они выделили по 250 миллионов долларов США и
установили срок, отведенный для такой работы, — 18 месяцев.
Авторы изобретения с гордостью говорят, что они сделали это в более
сжатые сроки. Но получат ли они за свою работу обещанный миллиард?
Литература
Сомнительный дискурс в оболочке порногламура
Роман Оксаны Забужко «Музей покинутих секретів» стал самым
громким приобретением литературного процесса уходящего года, —
считает обозреватель Василь Костюк, обстоятельно рецензирующий это
произведение на страницах последнего номера «Критики».
Широк диапазон откликов на это проиведение, получившее в целом
«положительную прессу». Так, Леонид Плющ поставил новое творение
Забужко на одну полку с Томасом Маном, Джойсом, Достоевским. А вот
Евгения Кононенко обвиняет автора «Музея покинутих секретів» в
заимствовании образа из романа «Солодка Даруся» другой популярной
украинской писательницы Марии Матиос, а главным недостатком романа
называет неосознанный китч и очевидную прогнозируемость сюжета: в
«Музеї», мол, все предсказуемо: воины УПА — герои, кагебисты — негодяи,
олигархи — покупают, журналисты, в большинстве своем, продаются,
однако главная героиня — непродажная, плохие люди — плохие любовники,
5
хорошие люди — хорошие любовники, а борцы за свободу чудодейственным
способом передают, если не детям, так внукам свое красно-черное знамя.
Константин Родик нашел для романа Забужко несколко иную, нежели
Леонид Плющ, полку, поставив его рядом с романами Дена Брауна,
вампирской сагой Стефании Маер и циклом про Гарри Потера Джоани
Роулиг. Мол, всех их объединяет огромный объем. В таком определении
схвачена показательная особенность: несмотря на все психоаналитические и
идеологические заявки на «высокий стиль», произведение это неуклонно
тяготеет к массовой литературе, — считает автор рецензии в «Критике».
Свою точку зрения он иллюстрирует и примерами того, что Леонид Плющ
стыдливо называет злоупотреблением физиологией, тогда как в этих
эпизодах романа Оксаны Забужко мы имеем дело с проявлениями
порнографизма, — уточняет Василь Костюк.
По его мнению, «Музей покинутих секретів» — первый в украинской
литературе большой текст, написанный в стиле порногламура. Он
несомненно гламурны, если подразумевать под этим сплав чувственности,
стильности и брендовости. Героиня — сексапильная раскованная женщина, и
весь сюжет крутится вокруг различных проявлений ее сексапильности, —
считает критик. Таким образом, расчитанные «на потребу» механизмы
сезонного бестселлера на первом этапе читательской рецепции безусловно
сработали. А вот найдутся ли в этом тексте более глубокие слои, которые
обеспечат ему место в литературной действительности, — этот вопрос
остается открытым.
К литературным итогам года
«Малолитражный» Жадан против Забужко
Литературный процесс в уходящем году отмечен рядом приятных
неожиданностей и не очень «позитивных» явлений, которые, к счастью,
не формируют заданных тенденций,— пишет газета «Дзеркало тижня»
25 декабря.
Так, например, пальма первенства в издании зарубежных авторов перешла с
Востока на Запад. Львовская «Кальварія» из наиболее знаковых изданий
этого года порадовала лишь переводом «Фатальних стратегій» Жана
Бодрийяра (в переводе Леонида Кононовича). А Наталка Сняданко
удосужилась издать свой перевод «Абетки» Чеслава Милоша» не в своем
регионе, а в новом харьковском издательстве «Треант».
Харьковское «Фолио» уверенно заполняет свою же новую серию «Карта
світу» (уже вышли произведения Харуки Мураками, Эрленда Лу, Питера
Эстерхази и даже «Похождения скверной девчонки» нобелевского лауреата
Марио Варгаса Льосы). Впервые в Украине в этой же серии переведены
новые книги российского постмодерниста Владимира Сорокина «День
опричника» и «Сахарный Кремль». По такому случаю писатель — опять-таки
«впервые» — отправился во всеукраинское турне.
6
Также исключительно новые произведения (а не переиздания известных
авторов) наподобие «Волошиловграда» Сергея Жадана, «Болезни
Либенграфта» Александра Ирванца и «Садовника из Очакова» Андрея
Куркова появились в этом году на «фолийном» востоке... В то время как
наши западноукраинские издательства больше вдохновляли разве что
компилятивными сборниками: «Ботакє» Прохасько («Лілея-НВ»), «Затонулі
в снігах» Галини Пагутяк и «Від Джойса до Чубая» Василя Габора (обе —
«Піраміда»).
Разве что львовская «Піраміда» несколько удивила прекрасными романами
— «Капелюх Сікорського» Владимира Даниленко и «Дрозофіла над томом
Канта» Анатолия Днистрового. Последний, между прочим, даже
номинировался на премию «Книга года Би-Би-Си».
Отрадно, что в рамках некоторых премий — например, вышеупомянутой
«Книги года Би-Би-Си» — природа читательского интереса, как говорят,
берет свое… И в финале этого же года тяжелейшее «твориво» Оксаны
Забужко «Музей покинутих секретів» — вопреки почтенному жюри — легко
дрогнуло перед натиском «малолитражного» романа Сергея Жадана
«Ворошиловград».
Жаль, конечно, что особого ажиотажа вокруг наших премий по-прежнему не
наблюдается! Так как выбор автуры ежегодно практически один и тот же. И
до общественного резонанса, как это случилось на недавнем «Русском
Букере» (когда присудили первую премию малоизвестному автору
языческого эротического романа «Цветочный крест»), у нас дело не доходит.
С одной стороны, это примета более-менее стабильной отечественной
литературной жизни: с парой-тройкой испытанных авторов (среди которых
— «европейский» Андрухович или «ворохобний» Жадан…).
С другой стороны, согласитесь, для развития отечественной литературы хоть
в каком-нибудь направлении — украинском или европейском — это не самая
лучшая новость.
Живая история литературы
Как Иван Ле продвигал донецких писателей
22 декабря газета «Донбасс» опубликовала статью, посвященную 115-й годовщине
со дня рождения классика украинской литературы, который несколько лет жил в
Донецкой области. Значительную часть своего сердца он отдал Донбассу, о котором
написаны его «Ритмы шахтерки», «Интеграл», «Два дня в Новокраматорске»...
Батрак стал знаменитостью
Уже в восемь лет Ваня, родившийся в семье безземельного селянина на Черкасщине, пас
общественный скот. Позже работал на криворожских шахтах, строил железную дорогу. В
1915-м его мобилизовали в царскую армию. Призванный рядовым солдатом, он встретил
революцию в чине унтер-офицера.
Демобилизовавшись в 1918-м, Иван вернулся в Украину, участвовал в гражданской войне
на стороне «красных». Уже будучи коммунистом, поступил в Киевский политех на
факультет строительства дорог. Редактировал институтскую газету, работал в журнале
«Коммунар», стоял у истоков газеты «Літературна Україна», которая и сегодня остается
7
печатным органом Союза писателей. Вскоре появились его сборники рассказов «Юхим
Кудря» и «Танец живота», а потом и «Роман межгорья» (в 1933-м снят одноименный
фильм), посвященный Узбекистану, в котором свежеиспеченный инженер проходил
стажировку.
В 1929-м уже знаменитый 35-летний Ле приехал в Артемовск, где тогда находился штаб
областной писательской организации и уже седьмой год издавался журнал «Забой» (позже
переименован в «Донбасс»). Вместе с женой, вскоре скончавшейся, он жил в тесной
комнатушке, зато имел простор для творчества. За два года редактирования издания на его
страницах увидели свет, в частности, повесть Григория Баглюка «Горизонт 470» (этот
талантливый «шахтерский самородок» принял после Ивана Леонтьевича руководство
журналом, однако был оклеветан, арестован и умер в Воркутинских лагерях в 1938 году. Прим. А.К.), отрывки из романа Бориса Горбатова «Наш город». Ле считают крестным
отцом первого сборника стихов Павла Беспощадного «Каменная книга». В 1973 году в
статье, посвященной 50-летию «Донбасса», Ле вспоминал, как они с Беспощадным
мудрили над обложкой, пытаясь придать ей настоящий «каменноугольный» вид.
Фотографировали пласты, отдельные грудки антрацита - «в солнечных лучах и в свете
шахтерской лампы».
Иван Леонтьевич являлся частым гостем луганских паровозостроителей (написал о
тамошнем заводе повесть «Роздiл другий»), колесил по всей Донетчине, собирая
материалы для будущих произведений. А ведь были еще выступления перед читателями,
«руление» писательской организацией области. И всё же он умудрялся работать над
завершением «Романа межгорья» и даже создать повесть «Интеграл», напечатанную в
журнале уже после отъ­езда мэтра в Киев.
В Енакиево - по следам Куприна
Очень тепло отзывался Ле о Баглюке, «захватывающем всех своей энергией поэта и
организатора». Во время одной из их первых встреч Григорий достал из кармана
зачитанную повесть Александра Куприна «Молох».
- Тебе, инженеру, - обратился он к Ле, - сам Бог велел сказать слово про нашу донбасскую
металлургию. Я люблю Александра Куприна, поэтому извиняю ему некоторые
погрешности в повести. Бери, разберись в ней, это же про наш Енакиевский завод!
Прочитаешь, а потом поговорим...
Вместе они ездили на родину нынешнего президента Украины, знакомились с заводом,
разговаривали с металлургами. Даже встретились с дедком, который помнил «инженера
Куприна»: «Хо­­роший был мужик, директор его не любил за дружбу с нами, рабочими».
Так и родился «Интеграл». В повести Ле дает как бы собственный вариант окончания
«Молоха», перенося действие, а с ним и часть купринских героев, в годы первой
пятилетки. И хоть это произведение далеко от совершенства и несет на себе, по словам
Максима Горького, печать «производственного перекоса», зато оно стало одним из
первых в украинской литературе советского периода, воспевающих рабочий класс и
процесс индустриализации.
Уехав в Киев, Ле не порвал с нашим краем. В его кабинете на почетных местах стояли
сувениры и подарки из Донбасса, в том числе шахтерские лампа и каска.
Разбитый инсультом, помог артемовскому автору
В годы Великой Отечественной Иван Ле не только работал инструктором фронтового
радиовещания и военным корреспондентом, но и брал непосредственное участие в боях,
поливал врага из танкового пулемета.
Артемовский педагог, краевед, очеркист и писатель Валентин Замковой был близко
знаком с этим легендарным человеком два десятилетия. Он подчеркивал, что Иван
Леонтьевич относился к писателям, «которые не любят распространяться о внешних
сторонах своей жизни, считая, что для читателя важнее всего произведения, вышедшие из8
под их пера».
Однажды, будучи в Киеве, Замковой заглянул в гости к Ле. Представился ему как
прототип одного из персонажей «Юго-Запада» (роман создан Иваном Леонтьевичем в
соавторстве с Александром Левадой и воссоздает картины жизни и борьбы артемовских
подпольщиков во время оккупации). На что тот шутя поинтересовался, не собирается ли
посетитель с ним расквитаться: вдруг что-то не понравилось?
Посмеялись, разговорились... Ле поделился планами написать трилогию, посвященную
организации Юго-Восточного фронта во главе с генералом Николаем Ватутиным и
продвижением войск на запад, с освобождением Донбасса, а потом и всей Украины (к
сожалению, это осталось нереализовано). И согласился помочь Замковому, задумавшему
роман «Украинский хлеб» о жизни ученых-биологов и селекционеров. Тот вышел в 1959
году в Донецком областном издательстве, причем Ле редактировал его после тяжелого
инсульта.
Серный вопрос и димитровский курьез
Маститые донецкие авторы Иван Мельниченко и Вадим Пеунов помнят приезд Ле в 1975
году.
- Тогда в Донецком драмтеатре проходило выездное заседание президиума Союза
писателей Украины. А после автор «Наливайко» и «Хмельницкого» очень дотошно
выспрашивал второго секретаря обкома партии Бориса Качуру о... концентрации серы в
чугуне на наших заводах, - с улыбкой рассказывает Иван Максимович.
- У меня сохранились об Иване Леонтьевиче самые приятные впечатления, - дополняет
Вадим Константинович, мастер детективного жанра, чье «Последнее дело Коршуна» я
зачитывал до дыр еще в школе. - Очень хороший человек был, любил Донбасс...
Ле шел уже 81-й год, но он держался молодцом - крепкий, статный, в красивой
широкополой шляпе. Впрочем, случались и казусы. Как-то после выступления в
Димитрове на шахте, где работал герой-горняк Кузьма Северинов, к Ивану Леонтьевичу
подошел водитель малолитражного автобуса, который привез гостей из Донецка.
Мужчину звали Николай, и он, пока писатели общались с шахтерами, сбегал в книжный
магазин и купил двухтомник Ле. Так вот, подписывая его, знаменитость перепутал место
пребывания. В результате получилось: «Дорогому другу Коле в честь пребывания в
городе Ворошиловграде» (так тогда назывался Луганск).
Безусловно, в творчестве Ивана Ле, который умер 9 октября 1978 года и похоронен на
знаменитом Байковом кладбище в Киеве, много идеологии. Но в них же - масса лиризма,
человечности, красоты украинского слова.
Именно таким образом - созданием Произведений - нужно прививать любовь к «мове», а
не тотальным «субтитрированием» и истеричными криками о «русской угрозе». Будем
надеяться, что новая власть это понимает...
Их нравы
Бриллиантовый бал, или Гламур на костях
27 ноября президет Украины Виктор Януквич и премьер-министр
Николай Азаров в Киеве почтили память жертв голодомора 1932—33
годов. В церемонии возле Мемориала памяти жертв трагедии также
приняли участие члены правительства и секретарь СНБО Раиса
Богатырева, — сообщила газета «Комуніст» 3 декабря.
Ежегодно в последние дни ноября украинцы поминают своих родственников
и друзей, умерших от голода в те страшные годы. В эти дни люди не
проводят и не участвуют в каких-либо праздничных мероприятиях.
Но не все скорбят в эти осенние дни.
9
Тогда же в Киеве состоялся «The Glam Classic Fair» (дословно – гламурная
классическая ярмарка) — грандиозное статусное мероприятие нового для
Украины формата. Термин «гламур» (англ. Glamour) — «шарм»,
«очарование», «обаяние» — собирательное обозначение роскошного стиля
жизни, всего, что обычно изображается на обложках дорогих модных
журналов; близости к общепринятым стандартам роскоши, шика, внешнего
блеска.
В этом году событие получило название «Бриллиантовый бал». Подобные
масштабные приемы являются главными событиями светских календарей
Монте-Карло, Ниццы, Майами и традиционно доступны лишь для
привилегированного круга гостей.
Благородные манеры, классическая музыка, сногсшибательные наряды,
повышенная концентрация влиятельных и знаменитых личностей из числа
украинского и зарубежного истеблишмента, бизнес-элиты и арт-богемы на
красной дорожке мероприятия. Ослепительный Бриллиантовый бал прошел в
здании Национальной филармонии Украины.
Бриллианты стали его негласным дресс-кодом. Здание филармонии в ту ночь,
благодаря специально заказанной новейшей системе иллюминации,
пронизывало бриллиантовое сияние. Приглашенные съезжались на бал,
первой частью которого был светский прием, во время которого гости могли
насладиться общением в атмосфере современной роскоши и нового
аристократизма.
Подчеркивалось, что основная миссия Бриллиантового бала —
благотворительность, денежные пожертвования гостей были включены в
стоимость пригласительных билетов на мероприятие. В рамках бала
предусматривалось проведение благотворительного аукциона картин
известных украинских художников. Организаторами помпезного
мероприятия также было заявлено, что цель проведения ежегодного бала
«The Glam Classic Fair» — сохранение истинных культурных ценностей и
объединение успешных, состоятельных людей идеей современного
аристократизма.
Стоимость пригласительного билета для двух персон составляла от 300 до
500 евро. Специально для благотворительного аукциона в рамках
Бриллиантового бала известные художники нарисовали римейки своих
произведений вместе с детьми, страдающими онкологическими
заболеваниями. Средства, вырученные от аукциона и продажи билетов на
бал, должны быть направлены на нужды детского онкогематологического
центра в Киеве. Но, как выяснилось из телевизионного репортажа, большая
часть приглашенных гостей не стала участвовать в аукционе детских картин
и после всех развлечений покинула территорию филармонии.
Перманентное жлобство – одна из характерных черт новых украинских
«аристократов», готовых плясать на костях для демонстрации своей
исключительности и гламурности. Танцевать и обжираться на фоне
скорбящих людей – это абсолютно естественно для украинских
«аристократов духа», а вот оказать помощь умирающим детям – это моветон!
10
Новый украинский бомонд и «элита» выбирают либеральные ориентиры и
для воспитания своих отпрысков. Труд, честность, искренность, этика и
мораль, порядочность и коллективный альтруизм — для них это уже
пережитки.
Характерный пример — сын известной украинской певицы Таисии Повалий
– Денис, изменивший сексуальную ориентацию. Он сделал это с большой
гордостью, в том числе, по его словам, и для того, чтобы понравиться членам
жюри престижного конкурса «Евровидение».
По мнению 27-летнего исполнителя, нужно эпатировать публику. Именно
поэтому он решил всех удивить, даже свою маму.
«Сейчас меня друзья потащили на «Евровидение», — сообщил Денис. —
Своими конкурентами я считаю Джамалу, Злату Огневич, Сердючку. Мне
надо удивить всех геев и домохозяек, и я решил, что с 1 августа я — гей! Я
зарегистрировал брак, мама в шоке, пытаюсь активно соответствовать
образу», — поделился он подробностями. И самое главное, что в
современном украинском «богемном» сообществе такая позиция
навязывается как норма и пример к действию!
Сегодня, когда по всей стране проходят протестные мероприятия рыночных
«бизнесменов», борющихся за право мало-мальски достойно существовать на
заработанные без помощи государства деньги, – подобные «гламурные»
мероприятия только озлобляют людей.
Красуясь перед телекамерами, участники бриллиантового бала
продемонстрировали на всю страну, как далека эта «богема и элита» от
насущных нужд простого народа, от тех, кто нуждается в защите и
поддержке. А их прощальный жест, когда они дружно покинули конкурс
продаж картин, нарисованных больными детьми, — верх лицемерия и
цинизма.
Конкурсы
Активация слова
Конкурс под таким названием учредил киевский журнал «Радуга», —
сообщает писательский еженедельник «Літературна Україна» 9 декабря.
В состав жюри вошли известніе писатели Украині и России, а возглавил его
прозаик Виктор Ерофеев.
Об этом было сказано на пресс-конференции, проодившей в столице
Украины с участим мсковского гостя В. Ерофеева, секретаря Национального
Союза писателей Украины
Анатолия Крыма, лавного редактора «Радуги» Юрия Ковальского, а также
киевского прозаика и издателя Андрея Миллера (он — сопреседатель юри).
«Активация слова» призвана способствовать поиску молоды (до 45 лет)
одаренных прозаиков, которые пишут на русском языке, и популяризации
украинской литературы.
11
По условиям кнкурса, до 15 февраля 2011 года Оргкомитет ждет поступления
представленных авторами романов, повстей, циклов рассказов, которые
ранее не печтались.
Победители конкурса получат Гран-при (10000 гривен). Лучшие проиведения
будут напечатаны в журнале и сборниках издательского дома «Радуга».
Отвечая на вопрос, не будет ли зависеть конкурс от политических
предпочтений авторов или жюри, Виктор Ерофеев сказал:
— ...Твердо обещаю, что политику мы оставим в стороне, то же относится и
к политикам, которые ссорят народы. Будем искать таланты, исходя из
качества преставленных произведений.
Европейский Союз: «Жили себе девочка и мальчик...»
Оля Чумаченко, пятиклассница Каховской школы №2, победила в
Международном конкурсе рисунков на тему гендерного равенства,
который ежегодно проводит Европейский Союз, — сообщила газета
«Молодь України» 10 декабря.
В 2010 году жюри конкурса получило работы от 500000 детей из 61 страны
мира. Две с половиной тысячи участников конкурса «Жили себе девочка и
мальчик, и они хотели вместе сделать мир лучше...» — украинские
школьники.
Девятилетняя Оля Чумаченко стала одной из 14 победителей (на
Европейском континенте такого успеха достигла лиь девочка из Македонии).
Церемония награждения юной каховчанки состоялась в ее родной школе.
Олю поздравляли члены школьного Евроклуба, представители Европейского
Союза и местных органов власти. В подарок девочка получила компьютер,
офисные устройства для печати, сканирования, копирования и сертификат на
уроки английского языка.
А затем в школе прошел открытый интерактивный урок на тему гендерного
равенства, который провела Олена Била, тренер общего проекта
Европейского Союза и Программы развития ООН «Программа равных
возможностей и прав женщин в Украине». Кстати, именно такие уроки
планируется интегрировать в учебные программы всех украинских школ.
Презентации
Фешн-дипломатия с костюмированием
В штаб-квартире НАТО официально внедряют моду на Украину, —
сообщает газета «Україна молода». 9 декабря. По словам корреспондента
Ярины Гординской, 7 декабря в Бюсселе украинские дипломаты устроили
настоящий фурор — в холле штаб-квартиры Североатлантического альянса
перед открытием заседания Комиссии «Украина – НАТО» была представлена
коллекция одежды, созданная украинским дизайнером Оленою Даць по
заказу Института мировой политики. Лучшие образцы коллекции —
12
изысканные платья в бело-синих тонах с символикой Североатлантического
альянса — впечатлили как дипломатов, так и журналистов.
В частности, директор Департамента публичной дипломатии НАТО Мишель
Дюре отметил, что это «беспрецедентная акция в истории НАТО, о которой
будут долго говорить».
Директор Института мировой политики Алёна Гетманчук считает, что эта
евроантлантическая коллекция одежды призвана изменить эмоциональное
восприятие Североатлантического альянса украинцами: «Мы убеждены, что
прежде чем информировать о НАТО, нужно, чтобы люди хотели получать
информацию о НАТО».
Литературный портрет
Иван Дзюба на фоне «непроходящего прошлого»
55 лет тому назад был написан известный трактат молодого литературного критика
Ивана Дзюбы «Интернационализм или русификация?». Доктор филологических
наук Людмила Тарнашинская размышляет о личности и творчестве украинского
академика в газете «День» 10 декабря, продолжая тему, начатую в № 222-223 этой же
газеты.
Совершенно справедливо отмечает Мирослав Попович, что ныне, когда стали доступны
документы времен «украинской революции» 1917 года, стало понятно, что И. Дзюба
«отчасти переоткрывал ту демократическую национальную идеологию, которая была
сначала программой для независимой Украины. В чем-то повторял Дзюба в 1965 году и
национал-коммунистическое миропонимание 20-х годов [...] Это было гуманистическим,
демократическим вариантом национальных стремлений Украины ХХ века, неслыханным
для тогдашнего общества. Впервые люди задумались над «культурой национальных
чувств» — эти слова из книги Ивана Дзюбы больше всего, наверное, врезались с тех пор в
память». Именно поэтому Иван Михайлович не устает повторять, что он, собственно,
занимается не политикой, а этикой в политике. Делая акцент на культуре национальных
чувств, а, по большому счету, на значении для национального развития политической
культуры, он значительно опередил свое время, которое в нынешнем варианте развития
государства явило нам полную духовную и моральную варваризацию этих
концептуальных понятий.
Однако предостережение Дзюбы — знать, чтобы составить правдивое и адекватное
представление — касается не только громкого эпизода в биографии Дзюбы сопротивления
системе, связанного с известной целому миру работой, а всего жизненного и творческого
пути, который не выглядит линейно прямым, а, скорее, несколько обходным, поскольку
Иван Михайлович придерживался собственной логики самореализации. Тем не менее, ему
не свойственно было действовать «в обход самого себя» (название одной из рецензий И.
Дзюбы), а только «внутри» того душевного настроения и убеждений, которые и
определили его жизненное направление.
Собственно, именно работа «Интернационализм или русификация?», которая оказалась
знаковой в шестидесятническом движении и подняла ее автора до статуса
идеологического вдохновителя целого поколения, стала крутым виражом на той, сперва
якобы прямой (или «сродной», по Г. Сковороде) дороге, которую сам И. Дзюба определил
как «занятие литературой». Он не раз повторял и повторяет, что не чувствовал себя
политиком и не хотел им быть, а взялся за эту тему только потому, что «никто другой
тогда за нее не брался в более широком объеме». Думал: напишет, выскажет наболевшее,
донесет до других свое понимание сути тех процессов, которые происходили на его
13
глазах, а затем вернется «к литературе, чтобы больше от нее не отвлекаться, заниматься
своим прямым делом».
Однако творческая судьба всегда разворачивается по собственной логике, которая не
всегда согласуется с намерениями того, кого она одарила талантом. Итак выбор между
Дзюбой-лириком и Дзюбой-аналитиком произошел в пользу аналитика.
...Из всего, что я знаю о И. Дзюбе из литературы, «живых» рассказов шестидесятников, их
воспоминаний и из собственного долголетнего знакомства с Иваном Михайловичем, могу
выделить несколько его определяющих черт, которые, по моему глубокому убеждению, и
создают образ того Ивана Дзюбы, который остается (как бы пафосно это ни звучало)
честью и совестью шестидесятничества как подлинно украинской гуманистической идеи
(очевидно, раздражая тех хулителей этого уникального явления, которые хотели бы если
не перечеркнуть этот исторический этап нации и ее литературы, то хотя бы бросить тень
недоверия к истинным порывам его представителей).
Первое. Иван Дзюба, бесспорно, по своей сути интеллигент — в том глубинном
понимании этого понятия, которое пропагандирует Евгений Сверстюк — еще один
интеллигент-моралист из плеяды соратников и единомышленников-шестидесятников
(Недаром же Юрий Шерех-Шевелев метко назвал И. Дзюбу интеллигентом с большой
буквы). В отношении И. Дзюбы (да и, собственно, Е. Сверстюка тоже) я бы еще уточнила:
мягкий интеллигент. Однако с одним «но»: последовательный, твердый в отстаивании
собственной позиции.
Второе: он, бесспорно, гуманитарий — в том широком понимании этого понятия,
которого не дает ни одно высшее учебное заведение, а тем паче советское, а лишь
постоянное самообразование и упорная работа над собой. Благодаря этому он — наиболее
яркий из тех гуманитариев, чьими устами «говорит культура», так как, по убеждению
Лины Костенко, «Именно они являются лицом нации»; «Именно они определяли собой
целые исторические эпохи».
Третье. Иван Михайлович — романтик: вспомним, с каким романтическим порывом
воспринял он как шестидесятническое возрождение, так и волну национального
возрождения в период нашей новейшей истории — обретение Украиной своей
независимости. Однако вместе с тем он и прагматик (и это, наверное, четвертое) — и то
не только в выборе «болезненных» для общества тем, конкретизированной, а не
абстрактной предусмотрительности, но и в выборе жизненного пути. Так, недолгое
пребывание в ранге Министра, очевидно, лишний раз убедило его в том, что человек
универсального образования (лучше — самообразования), аналитического склада ума,
независимого мышления, способный генерировать не одни лишь общественно важные
идеи, но и общественно перспективные концепции, должен воспользоваться
обстоятельствами для их детальной разработки в тиши кабинета, а не, скажем, возглавлять
какую-то избирательную кампанию или блок того или другого политического лидера или
же заниматься административно-аппаратной работой. То есть писать, имея
соответствующие условия для продолжения работы всей своей жизни.
Пятое. И. Дзюба свободен во всем: в выборе гражданской позиции, в выборе
идеологической платформы, в выборе тем, в выборе друзей и круга общения, в выборе
литературы для чтения (Иван Михайлович — постоянно активный читатель, и то не
только по профессиональной необходимости, но и «по наитию»). Невольный разве в
отношениях со своим индивидуальным временем: он его пытается подчинить в пользу
ежедневной кропотливой работе над рукописями, изымая из распорядка дня все, на его
взгляд, несущественное, второстепенное, чтобы успеть сказать максимально много.
Очевидно, по своей внутренней сути Иван Михайлович — тонкий лирик, и эта шестая
позиция следует из предыдущих, тем не менее внутренние разногласия между его
лирическим и аналитическим началом в целом завершились победой аналитической
компоненты его натуры — потому-то мы и видим И. Дзюбу таким, каким он сделал себя
сам в процессе многолетней повседневной работы над собой, не рассчитанной на золотые
14
литавры. И эта победа имела определенную мотивацию: имманентным лириком можно
оставаться в течение всей жизни, лишь углубляя и расширяя спектр чувств и эстетических
переживаний. Вместе с тем аналитика требовала постоянного самообразования, движения
саморазвития, а значит, постоянного преодоления трудностей, чем, очевидно, и привлекла
Ивана Михайловича: все легкое для настоящего искателя проходное, неинтересное.
Из этого, соответственно, следует высокая самодисциплина, которая сама собой,
разумеется, и не нуждается в дополнительных комментариях. Именно эта черта —
седьмая, которую, очевидно, можно было бы поставить первой, дала возможность
добиться статуса интеллектуала — одного из крупнейших украинских интеллектуалов
ХХ—ХХІ веков. Это — его личностный (но и в пределах целой нации — тоже!) прогресс,
но оплаченный определенными жертвами и отказами от всего, что не касается работы — и
эта жертвенность является, очевидно, восьмой чертой, которая обеспечила обретение всех
предыдущих.
Отдельно следует отличить конструктивизм Дзюбы, который может быть как девятой,
так и первой чертой его характера. Собственно, он уходит корнями в тот памятный 1965
год, когда, не полагаясь на эффект от коллективных писем протеста (которые, тем не
менее, получили соответствующий резонанс и давали право шестидесятникам называться
шестидесятниками), Иван Михайлович собрался с мыслями и оперативно, «по-горячему»,
написал свою известную работу: это был конструктивный ответ на вызовы времени,
позиция, которая проясняла причины конфронтации между системой и здравым смыслом
(его носителей называли тогда «инакодумцами» — и это было знамением
шестидесятнической эпохи: думать иначе, иметь другое, чем санкционированное,
мнение). Так, в упоминавшемся уже предисловии С. Олейника к заграничному изданию
этой работы очень справедливо отмечалось: «Его исследование — не только откровенная
критика, но и конструктивный проект другой, положительной критики».
Эту свою черту конструктивизма (или конструктивной критики) И. Дзюба не раз и не два
подтверждал в течение всей своей жизни: тогда, когда другие размахивали руками с
трибун в угоду конъюнктуре момента, он сознательно работал на перспективу, доказывая
свою продуктивную правоту весомым багажом последних десятилетий. Есть и другая
сторона этой способности к положительной конструктивности. Бесспорно, не один И.
Дзюба замечает ту или иную симптоматику жизнедеятельности или же разлада
общественного организма — в светлых умах у нас нет недостатка. Однако именно он,
несмотря на постоянную занятость и стратегические творческие планы, способен
мобилизоваться для того, чтобы зафиксировать это в слове (научные исследования,
статьи, отклики, открытые письма в масс-медиа — жанровые определения здесь можно
продолжать), тогда как другие зачастую ограничиваются лишь устной констатацией на
публике и собственными внутренними рефлексиями вне публики, которые подчас
перерастают в пустую болтовню и напрасно потраченное время.
Итак, такое деятельное или активное неравнодушие (условно говоря, десятая
позиция)— оно оттуда, из тех уже вроде и далеких 60-х, когда общественные интересы
ставились выше личных.
И. Дзюба, по одиннадцатой, конечно же, условно, позиции — издавна полемист. Ибо
если говорить об энергетической наполненности его творчества, надо, прежде всего,
иметь в виду именно это его качество. Полемичность Дзюбы, тем не менее, имеет два
пласта: видимый, внешний, с помощью которого автор апеллирует к оппоненту (часто
воображаемому) силой аргументации, и невидимый, внутренний, который выстраивает
линию поведения, развертывание дискурса — силой внутренних убеждений, которые
«побеждают» во внутренних диалогах взвешивания идей и тезисов.
Ивану Михайловичу присуща также тонкая ирония, легкий юмор, как и все в его
характерологической палитре, не агрессивный и ненавязчивый — и это можно условно
объединить порядковым числом двенадцать.
15
И, наконец, та черта (в этом контексте она тринадцатая), которая, возможно, определяет
все остальные, но и другие определяются ею тоже. Это знаменитая толерантность
Дзюбы, которая поворачивается разными гранями к друзьям и оппонентам, к
государственникам и мифотворцам, но никогда не теряет своей стержневой сути:
уважения к другой личности, особенно личности творческой. Более того, толерантность
Дзюбы (читай — деликатность) имеет свою собственную философию уважения к
Другому: «А вообще, я бы не хотел говорить, кто мои друзья. Надо же иметь на это их
разрешение. Назвать кого-то своим другом — это назваться чьим-то другом, а это уже
может быть самозванство. Это вещи деликатные, не для публичного обсуждения [...] А
друзья были и есть. Они мне всегда помогали, всегда выручали в трудные минуты».
Встречали ли вы еще более изысканную и мудрую деликатность, особенно в наше
прагматичное и циничное время?
Не претендуя на категоричность, И. Дзюба, тем не менее, осознает взвешенность и
обоснованность собственного взгляда или системы суждений. Отсюда — его
последовательная бескомпромиссность (и это пусть будет четырнадцатой позицией,
которая формирует и определяет чуть ли не все предыдущие, хотя с таким же успехом
могла бы быть названа второй или третьей) — вопреки мягкой интеллигентности и
толерантности («Дзюба не склонен к компромиссам. Он — фигура резко очерченная,
последовательная и даже по-своему упрямая». Эту черту, наверное, и можно было бы
назвать определяющей в его характере, если бы... не все другие, так же равноценные, без
которых невозможно представить этого человека.
Кроме всего названного, И. Дзюба, бесспорно, стратег. Однако он также и тактик. И
эта пятнадцатая позиция, которая содержит «два в одном», как две стороны одной
медали, раскрывает Ивана Михайловича самым полным образом. Он может быть и
неуступчивым, последовательным, и гибким, что только разворачивает эту
последовательность в отстаивании своей позиции. Речь идет о том, что во время запретов
и идеологических табу Иван Михайлович вынужденно пошел якобы «обходным» путем,
стремясь познать закономерности развития родной литературы сквозь оптику видения
других национальных литератур — и, оставаясь верным этой линии в течение многих лет,
счастливо нашел свою магистральную тему, которая также принадлежит к интегральным
понятиям, поскольку национальная культура — явление многомерное.
И, наконец, семнадцатое — то, что также базируется на всем жизненно приобретенном:
Иван Дзюба убедительно самодостаточен: характеристика, как и предыдущая, также из
сферы интегральных понятий, а потому числовому определению не подлежит.
Уместной была бы попытка взглянуть на И. Дзюбу как диссидента в современности.
Именно так — несмотря на высокие научные степени и ученые звания, несмотря на
высокие государственные должности и высокие государственные награды, высшей из
которых является Звезда Героя Украины — и в этом парадокс и определенный трагизм не
только этого якобы совершенно успешного человека, но и всего нашего настоящего.
С одной стороны, все, написанное И. Дзюбой в последние десятилетия, в частности, о
состоянии национальной культуры, — своевременно: оно имеет чрезвычайно высокий
«градус актуальности». Когда же, как не теперь, молодому Украинскому государству
брать «на вооружение» Дзюбины стратегические основы развития демократического
общества на духовной основе? А с другой стороны, возможно, Иван Дзюба и в самом деле
опережает свое время, а молодое Украинское государство (в лице его руководителей),
растерзанное феодальными распрями и соревнованием «чей дом лучше» и «чье мнение
выше», еще не созрело до системного видения путей развития государства? Так как
раздробленность общего интереса на частные интересики, неумение подняться над
личным и сосредоточиться на перспективе, конъюнктура «момента» порождают и
фрагментарность видения общегосударственных приоритетов, где нет места видению не
«высших», а мудрых мыслей. А отсюда — и отсутствие умения (и культуры!) политиков-
16
тактиков уважать своих стратегов-интеллектуалов — не орденами и званиями (хотя это
тоже важно), а прислушиванием к их наблюдениям и предостережениям.
Однако, бесспорно, духовного диссидента ХХІ века Ивана Дзюбу услышит будущее.
С началом национального возрождения конца ХХ века Иван Михайлович Дзюба — одна
из ключевых фигур не только культурной, но и общественной жизни. С декабря 1992 по
август 1994 гг. он — министр культуры Украины. С 1996-го — академик-секретарь
Отделения литературы, языка и искусствоведения НАН Украины, с 1997-го —
сопредседатель Главной редакции Энциклопедии современной Украины. В 1988 — 1991
— первый президент Республиканской ассоциации украинистов, член наблюдательного
совета Международного фонда «Відродження». С 1999-го по август 2005-го —
председатель Комитета по Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко. Иван
Дзюба — лауреат Премии им. акад. А. Билецкого в области литературно-художественной
критики (1987 г.), Государственной премии Украины им. Т.Г. Шевченко (1991 г., за серию
публицистических выступлений «Бо то не просто мова, звуки...», «Україна і світ», «Чи
усвідомлюємо національну культуру як цілісність?»), Международной премии Фонда
Антоновичей (США, 1992 г.), которой были отмечены только яркие творческие личности,
которые в своих творческих принципах были неугодными советскому режиму, Премии и
им. В. Жаботинского (1996 г.), премий им. В. Вернадского (2002 г.), «Признание» (2001
г.). Дзюба — Герой Украины (2001 г.), награжден Орденом Державы (2001 г.).
Несмотря на все он был и остается украинским шестидесятником, который ощущает
ответственность за все свое поколение («камертон, диагностик, моральный оберег
поколения», как определяет роль Дзюбы в параметрах поколения Лина Костенко.
Украинская диаспора в Европе
Творцы украинской словесности в Словакии
Газета «Народне слово» 9 декабря опубликовала статью Олександра
Гаврыша о феномене украинской литературы в Словакии.
Центром украинской духовной жизни в этой стране издавна была
Пряшевщина, граничащая с украинским Закарпатьем. В начале ХХ века здесь
насчитывалось 130 тысяч украинцев, проживающих в селах вдоль
украинской и польской границ. Спустя сто лет их число уменьшилось в
четыре раза, что было следствием ассимиляции, как естественной, так и
насильственной. По итогам последней переписи , украинцев там осталось
около 30 тысяч.
Тем удивительнее феномен украинской литературы Словакии — самой
мощной и организованной диаспорной ветви украинской словесности.
Оказывается, первую запись украинской песни в мире сделана в 16 века
именно на Пряшевщине — в селе Венеция. Крупнейшие закарпатские
будители — Александр Духнович и Александр Павлович родились, прожили
большую часть жизни и похоронены в этом краю. Именно они были
выразителями девиза: «Бо свої то за горами — не чужі. Русь — єдина».
Первая украинская литературная организация за рубежом учреждена была
также в Пряшеве — еще в 1850 г.
В межвоенный период Пряшевщина дала таких видных украинских
писателей и общественных деятелей, как Ирина Невицкая и Зореслав. В
послевоенное время здесь возникла Украинская секция Союза словацких
пистелей. Гренджа-Донский, Иван Мацинский, Михайло Шмайда, Ева Бисс,
17
Степан Гостыняк, Иван Яцканнын, Иосиф Збыглый — эти люди не просто
создавали украинскую литературу высокого качества. Они расширяли ее
границы, внося ощутимые европейские интонации. Это было абсолютно иное
течение, которой так не хватало материковой Украине.
Уже полстолетия в Пряшеве выходит украинский литературный журнал
«Дукля», который значительное внимание уделяет и творчеству писателей
Киева, Львова, Ужгорода. Украинское литературоведение Словакии
представлено такими заметными фигурами как Олена Рудловчак, Микола
Неврлый, Михайло Мольнар, Юрий Бача, Микола Мушынка. Несколько
десятков томов «Наукового збірника Музею української культури у
Свиднику», по сути, реабилитировали и сохранили все довоенное культурное
наследие Закарпатья.
А еще Пряшевщина — это история единственного профессионального
украинского театра за рубежом, кафедра украинской филологии при
университете, музей украинской культуры в Свиднику, равного которому нет
во всей зарубежной Европе, украинские школы, радио, телевидение, печать.
И все это — на такое небольшое количество населения. По образованности
украинцы занимали первое место в Словакии, опережая даже словаков.
Наверное, отсюда такие сильные литературные традиции. Например, из
полутысячи словацких писателей — венгерских насчитывается шестьдесят, а
украинских — тридцать. Это при том, что венгров в Словакии —
полмиллиона или в 15 раз больше чем украинцев.. В украинском
издательстве «Закарпаття» (Ужгород) вышла фундаментальная антология
«Під синіми Бескидами», в которой представлено около пятидесяти
украинских авторов Словакии. В последние годы в Ужгороде, других
городах Украины побывали многие украинские писатели из соседней
страны.. А недавно в Закарпатской областной библиотеке состоялся
творческий вечер председателя Союза украинских писателей Словакии
Ивана Яцканына. Решено открыть в этой библиотеке раздел украинской
литературы Словакии.
От составителя. Думается, что опыт украинцев Словакии, которые,
несмотря на свою малочисленность, стараются всячески сохранять и
развивать в этой стране родную культуру и литературу, представляет
немалый интерес и для украинцев России. Здесь, увы, их достижения в
области налаживания своего школьного, издательского дела,телевизионных
и радипрограмм, увы,выглядят несоразмерно скромнее по сравнению с
реальным вкладом украинского населенияв развитие экономики, оборонной
мощи и культуры России.
Соотечественники в Украине
«Больше сотни организаций...»
В Украине проживает около 8 млн. русских и, по разным подсчетам, от 20 до 23 млн.
русскоязычных. Но многие ли из них догадываются о том, что в стране уже полтора
18
года функционирует специальное учреждение, призванное содействовать
удовлетворению культурных потребностей и защите гуманитарных прав данной
части украинских граждан? Это представительство Федерального агентства РФ по
делам СНГ (сокращенно — Россотрудничество), — сообщает еженедельник «2000»
№51-52 (539) 24 - 30 декабря.
Ровно 9 месяцев назад на должность главы представительства был назначен опытный
дипломат Константин ВОРОБЬЕВ. В интервью корреспонденту «2000» Константин
Павлович рассказал, в частности, о некоторых проблемах работы с соотечественниками в
Украине.
— В задачах Федерального агентства РФ по делам СНГ, соотечественников,
проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству
соотечественники упомянуты в самом названии. Это говорит о значимости вопроса.
Вместе с тем многие организации по защите прав русских и русскоязычных на
Украине имеют к вам ряд претензий. Например, по их мнению, Россотрудничество
взаимодействует лишь с образованиями, числящимися в некоем реестре
Всеукраинского координационного совета. В то же время существование подобных
реестров не оговорено в законе «О государственной политике РФ в отношении
соотечественников за рубежом».
— На самом деле я стараюсь встречаться со всеми и никому не отказываю. Но ведь на
Украине больше сотни организаций соотечественников. Они разные, неоднородные,
сегментированы по интересам, а то и вовсе не сегментированы. Часть из них, например,
создавались под некие политические проекты и выборы (мне кажется, у подобных
организаций все меньше и меньше будущего).
Вторая часть — это организации, которые занимаются правозащитной деятельностью и
отстаивают права русскоязычного населения.
Есть и еще одна группа организаций, которая мне максимально понятна: это структуры,
чья деятельность направлена на сохранение нашей идентичности, поддержку и
сохранение русской культуры, памятников и мемориалов русских воинов.
На меня очень сильное впечатление произвело 9 мая. Когда мы в составе группы
сотрудников посольства и Россотрудничества несли венки к памятнику Славы, нас чуть не
смяла толпа киевлян — люди шли сами по себе, они пытались хотя бы маленький
цветочек положить к Вечному огню.
Затем мы долгое время не могли пробиться к памятнику Леониду Быкову — то же
столпотворение. Но главное, что в проливной дождь 2500 человек не расходились, пока не
получили по Георгиевской ленточке. Я поражаюсь, насколько украинцы искренний и
преданный своему прошлому народ! Вообще с украинцами легко общаться.
Для того чтобы снять любое противоречие, достаточно трех постулатов: у нас общая
духовность, у нас общая история (за исключением каких-то периодов) и, скорее всего,
общее будущее. Вы бы видели глаза ребят из поисковых отрядов, которых мы собрали в
Ковеле 22 сентября на День партизанской славы! Позвали и тех, кто ухаживает за
могилами советских воинов. Пригласили «Братьев Карамазовых» на праздничный
концерт. Все были просто счастливы!
— Все это действительно внушает оптимизм, но комфортно ли вам будет
сотрудничать с главным «реестровым» соотечественником, если тот находит
«вполне нормальным» возложение венков тем «героям», которые, собственно, и
стреляли в спину Неизвестному солдату? Зато осуждает, к примеру, Леонида Кучму
за сдачу в аренду России базы ЧФ. Я имею в виду новоизбранного главу
Всеукраинского координационного совета организаций российских
соотечественников Вадима Колесниченко.
— «Кто кому стрелял в спину», я не в курсе — я здесь недавно. Но в любом случае у нас в
принципе нет возможности влиять на избрание/неизбрание кого бы то ни было на
Украине. Мы понимаем, что движение общественное. Оно подчинено каким-то
19
внутренним законам. В гражданском обществе — демократическим. И если бы меня
заставили влиять на избрание Колесниченко ли, Петренко, Сидоренко, я тут же написал
бы заявление об уходе.
Скажу вам больше. Как-то, когда я только приехал сюда, сижу в кабинете, вникаю в дела.
Тут открывается дверь, заходит человек и спрашивает: «А когда будет резолюция?»
«Какая резолюция?» «Ну как же, у нас ведь конференция соотечественников проходит в
зале — прямо под вашим кабинетом. Нам бы резолюцию получить». Представляете, этот,
мягко говоря, наивный человек полагал, что я всю ночь коптел над резолюцией для них!
Так что черта им лысого! Пускай сами и выруливают из этой ситуации.
Поймите, я не за Колесниченко. Я за демократический процесс. Я встречался со всеми
выражавшими несогласие людьми. Но, как видим, они оказались в меньшинстве. Ведь
никто не оспаривает, что этот Координационный совет был избран демократическим
путем...
— Оспаривают. Очень многие. В Симферополе, Львове, Харькове... Кавалер ордена
Дружбы харьковский журналист Людмила Гордеева в результате определенного
рода действий вообще не была делегирована на всеукраинскую конференцию
соотечественников.
— Значит, вернусь после праздников на Украину и буду с каждой жалобой разбираться. В
Харьков в первую очередь поеду. Мне особенно важно мнение таких людей, как Людмила
Васильевна. Ведь у нас столько масштабных мероприятий на следующий год
запланировано! Нужно решить, кто ими будет заниматься.
— То есть и «нереестровые» соотечественники могут рассчитывать на помощь
Россотрудничества в своих инициативах? Насколько я вас понимаю, оно все-таки
будет регулировать этот процесс?
— Разумеется. Надо, чтобы у них было единство во мнениях. Чтобы не возникло
недовольство тем, что «этим дают, а этим не дают». С другой стороны, не секрет, что
существуют организации, за которыми никого нет, кроме руководителя и наемного
администратора сайта.
— У американцев — больших в этом деле специалистов — для заинтересовавших их
украинских организаций существует система грантов, тендеров с подробными
бизнес-планами. А тот, кто грант не получил, выступает в качестве самого
дотошного ревизора — целевое ли использование этих грантов. В случае же с
российскими грантами — совершенная секретность. Не она ли главный довод при
навешивании ярлыка «пятая колонна»?
— Именно над этим мы сейчас и работаем — над обеспечением прозрачности. В любом
случае гарантирую: если заявка на тот или иной проект придет от двух-трех организаций,
я найду деньги. Это довольно легко. Здесь много российских бизнес-структур, которым
нужна помощь посольства в налаживании связей, в поиске партнеров. Они тут как котята
слепые!
...У России и Украины общая история, хотя мы и несколько разные страны. Об этом
говорил и посол России на Украине Михаил Юрьевич Зурабов, выступая в День
независимости России в Октябрьском дворце. Эта общность определяет и иные акценты в
деятельности Россотрудничества по сравнению с аналогичными центрами других стран.
В 2011 г. нас ожидает много событий. Исполняется 20 лет СНГ, 50 лет со дня полета
Юрия Гагарина. А «запустивший» его Сергей Павлович Королев родился в Житомире.
Ясно, что этот юбилей может стать великолепным поводом для возобновления
полновесного научно-технического сотрудничества.
В следующем году 100-летие со дня гибели Петра Аркадьевича Столыпина, который
похоронен в Печерской лавре. Он был у истоков большой государственной программы по
переселению, и многие украинцы получили возможность переехать в Россию —
обустроиться там и начать свое дело.
20
Грядет юбилей Михаила Булгакова. Также мы предполагаем, что нам удастся широко
отметить 95-летие Брусиловского прорыва. И это только малая часть намеченного.
Память
Польша чтит память о татарах
Газета «Голос Крыма» 3 декабря рассказала, что 25 ноября в Гданьске
был в торжественной обстановке открыт памятник «Татарин Речи
Посполитой». Эта скульптурная композиция, расположенная в
живописнейшем месте портового города — Оруньском парке, представляет
собой бронзового всадника, одетого в форму польского улана и держащего в
руках штандарт воинского подразделения с мусульманским полумесяцем.
Церемонию открытия памятника псетили члены правительства Польши,
генеральные консулы Украины, Беларуси и России в Гданьске, делегации
Союза общин литовских татар, Демократического союза мусульман тюркотатар Румынии и крымскотатарской диаспоры Франции. Также по
приглашению Народного центра культуры татар Польши на открытие
прибыла и делегация Меджлиса крымскотатарского народа во главе с
Мустафой Джемилевым и Рефатом Чубаровым.
Перед собравшимися с речью выступил президент Польской Республики
Бронислав Коморовский, который выразил глубокую признательность
польским татарам, чьи представители уже более шести веков преданно
служат польскому государству. Представители разных народов в Речи
Посполитой жили вместе, как братья, черпая вдохновение и силу в
разнообразии, укрепляли мощь своей отчизны. Именно умение жить вместе
вопреки различиям, по словам Президента Польши, дало Речи Посполитой
великую внутреннюю и внешнюю силу. Б. Коморовский напомнил слова
Иоанна Павла II о знаменательном мосте истории, ведущем от Люблинской
унии к Европейскому содружеству. От той Люблинской унии, которая дала
начало общей истории, общим традициям и культуре также татар, живущих
на восточных рубежах давней Речи Посполитой.
Книгу их хвалебных деяний открывает Грюнвальдская битва, когда татары
сражались в составе литовских войск. Горячая татарская кровь проливалась
во всех, начиная с Костюшковского, национальных восстаниях. Польские
татары, граждане Речи Посполитой, воевали на всех фронтах Второй
мировой войны: от сентябрьских битв 1939 года по Монте Кассино.
Участвовавший в торжественной церемонии открытия памятника муфтий
мусульман Польши Томас Мишкевич прочитал молитву в память обо всех
погибших воинах-татарах.
Городскими властями Гданьска и Народным центром культуры татар
Польши была организована научно-теоретическая конференция «Татары в
истории Польши», где выступили и гости из Украины.
Вниманию абитуриентов
Правила приема в Киевский НУ имени Тараса Шевченко
21
Еженедельник «Освіта» 8 декабря вышел как спецвыпуск и целиком
отдан под публикацию Правил приема в Киевский национальный
университет имени Тараса Шевченко в 2011 году. Сообщается, что новые
правила приема в высшие учебные заведения Украины утверждены приказом
Министерства образования и науки Украины №961 от 19 октября 2010 года.
Ими, в частности, отмечается, что иностранцы украинского происхождения,
которые получили направления от украинских национально-культурных
обществ, при поступлении в Киевский национальній университет имени
Тараса Шевченко по направлениям «педагогическое образование»,
«Искусство», «гуманитарніе науки», «журналистика и информация»,
«социально-политические науки» пользуются такими же правами на
получение образования, что и граждане Украины, в том числе при
поступлении на учебу по государственному заказу. Они принимают участие
в конкурсе на тех же основаниях, что и граждане Украины.
При поступлении на другие направления подготовки (специальности)
иностранцы украинского происхождения, получившие направления на учебу
от украинских национально-культурных обществ, пользуются такими же
правами на получение образования, что и граждане Украины, если они Були
участниками международных олимпиад по общеобразовательным
предметам, вступительное испытание по которым определено Киевским
национальным университетом имени Тараса Шевченко как профильное для
поступления на выбранное направление подготовки (специальность).
Среди конкурсных предметов (вступительных экзаменов, творческих
конкурсов) на все факультеты, а также в Институт биологии, Институт
журналистики, Институт международных отношений, Институт филологии,
Военный институт КНУ имени Тараса Шевченко обязательными являются
сдача экзаменов по украинскому языку и литературе, а также по
профильным предметам.
Наследие
Украинское открытие: "Автографы Веделя"
Артемий Ведель - уникальный талант мирового уровня, выдающийся
украинский композитор, дирижер, певец и скрипач, — напоминает
львовская газета «Високий замок» 10 декабря
В годы его жизни (1767-1808) судьба с ним была несправедлива.
Произведения музыкального гения запрещали, а его самого объявили
сумасшедшим. Однако музыка Веделя не исчезла бесследно. Его традиции
продолжают народная академическая хоровая капелла "Почайна"
Национального университета "Киево-Могилянская академия" и ее основатель
и неизменный руководитель заслуженный артист Украины Александр
Жигун. Их проект "Автографы Веделя" представлен в разных городах
Украины и мира.
22
Когда делали программу "Автографы Веделя", опирались на его
автографические произведения, те, что были написаны им собственноручно,
— рассказывает Александр Жигун. — Первыми обратили внимание на
"Автограф". В Киево-Могилянской академии сохранилась партитура.
Собственноручно переписал "Автограф" в современном ключе
("аранжировке"), и мы начали его исполнять. Это настоящее украинское
открытие в области музыки.
Артемий Ведель учился в Киево-Могилянской академии до 1787 г., прошел
учебный курс по классу философии, получил основательное гуманитарное и
музыкальное образование. Учась в Могилянке, Ведель начал компоновать
свои первые музыкальные произведения. Дирижировал студенческим хором
и оркестром, выступал как солист и скрипач. Руководил капеллами генералгубернатора Москвы Петра Єропкина, а после его отставки — Александра
Прозоровского.
А со временем его произведения запретили, самого композитора упекли в
богадельню. Полный объем творческого наследия Веделя неизвестен. На
сегодня известно около 80 его музыкальных произведений, среди которых
хоровой концерт, шесть трио, в частности "Покаяния отверзи мы двери", две
литургии Иоанна Златоуста, Всенощная и светский кант.
Встречи в столице
Московская мечта
Говорят, в жизни не бывает случайностей, всё предопределено. Наверное, именно
поэтому ненамеренные, казалось бы, встречи становятся такими важными и
значимыми. Когда мы с коллегой ехали в Москву на стажировку в ИТАР-ТАСС,
меньше всего, наверное, думали о том, что на московских улицах судьба сведёт с
неординарными и очень милыми людьми. Неординарными потому, что сумели
пробить себе дорогу в городе, который, как известно, слезам не верит. Милыми
потому, что, родившись в Москве, считают Крым частью своей жизни, — пишет в
газете «Крымская правда» 11 декабря Никита Полько.
Не хочешь «сгореть» - «паши»
Поздним вечером в очередной раз заблудился в московском метро и потерял в толпе свою
компанию. Телефон разряжен, просьбу позвонить прохожие воспринимают с
недоумением и, не останавливаясь, пробегают мимо. Делать нечего: выхожу на
ближайшей станции «Китай-город» и выбираюсь на поверхность. После часа блужданий
по московским улицам решаю зайти в кафе и выпить чаю. Надпись под тусклым фонарём
гласит: «Бар «Китайский лётчик Джао Да». Оригинально!
Не успеваю сесть за столик, как слышу позади себя до боли знакомое: «Шо?»
Оборачиваюсь: компания из четырёх человек потягивает пиво, громко шутит и смеётся.
- Ребята, вы откуда?- не могу не задать вопрос, потому что нутром чувствую: земляки!
- Уже отсюда, - улыбаясь, отвечает худощавый парень.
- В каком смысле уже? С Украины, наверное, приехали? Я сам, кстати, из Симферополя,
слышали о таком городе?
- Ну тогда ты по адресу обратился, - откидываясь на спинку стула, говорит парень. - Бери,
что там у тебя на столе, и давай к нам.
Ни минуты не раздумывая, присоединяюсь к ребятам. Выясняется, что двое из них Степан и Алина - родом из Бахчисарая. Уже несколько лет они живут в Москве
23
нелегально и, похоже, уезжать не собираются.
- Лет пять назад влюбился в москвичку, с которой познакомился в Крыму. Она
предложила переехать к ней в Москву. Я, конечно, сразу согласился и, бросив всё,
помчался к ней «на крыльях любви», - рассказывает Степан. - Спустя месяц мы
расстались. Но тогда я был влюблён уже не в девушку, а в саму Москву. Решил, что с нейто я не расстанусь.
Сначала парень устроился в крупную сеть книжных магазинов и начал работать в отделе
музыки центрального магазина Москвы, потом - продавать элитные канцтовары.
- Спустя два месяца позвонил человек, который представился главным представителем в
Москве известной фирмы, выпускающей канцтовары, и пригласил на собеседование. В
этот же день я стал директором одного магазина этой фирмы, - вспоминает Стёпа.
По словам Степана, работать приходилось много и не столько потому, что этого
требовало начальство. Просто парень решил: будет работать в две смены с одним
выходным в неделю. Трудился в таком бешеном ритме в течение двух лет.
- Пришло очередное лето, и я приехал в Бахчисарай навестить родственников и просто
отдохнуть, - продолжает Степан. - Встретился с девушкой, закрутился роман. Через год
Алина приехала ко мне в Москву. Ей было куда сложнее, чем мне, но я безумно её
зауважал, когда, несмотря на все трудности переезда и адаптации в большом городе, она
нашла свою первую работу не только в Москве, но и в жизни. Помнишь? - обращается он
к Алине.
- Да уж, помню, - вздыхает она. - Для меня и Симферополь казался огромным городом,
что уж говорить о Москве. Сначала мы жили в Подмосковье, на работу добирались более
двух часов. К тому же, чтобы родителей успокоить, пришлось поступить в институт.
Несколько раз пыталась уехать домой, потому что нервы просто не выдерживали дикой
нагрузки. В последний раз Стёпа поймал меня прямо на перроне и уговорил вернуться.
Сам же Степан продолжал двигаться по карьерной лестнице. А всё потому, что, по его
словам, всегда знал, чего хочет.
- К нам приезжало много друзей из Крыма, но все они «сгорали». Каждый сразу хотел
стать главным менеджером престижного магазина, но работать, как раб, не желал никто.
Сколько я ни объяснял, что сегодня ты пашешь, а завтра тебя обязательно заметят и
повысят, бесполезно: поработают месяц-другой, в долги влезут - и обратно домой.
Сейчас у ребят всё в порядке. Степана пригласили работать директором магазина элитных
и нестандартных подарков, в перспективе будет руководить сетью магазинов по всей
Москве. Он и Алину в свой магазин устроил. Она здесь - лучший продавец, даже премии
ей выписывает.
- Но не потому, что она моя девушка. На работе отношения исключительно деловые.
- Домой не хотите вернуться?
- Мой дом теперь здесь, - говорит Степан. - В Крыму бываю максимум две недели в году.
За это время могу увидеть всё, чего за всю жизнь увидеть не удалось, потому что не мог
себе этого
позволить финансово. Конечно, в Москве мы - мигранты, но
мы - немногие, у кого получилось здесь остаться. Мы упорно работаем и знаем себе цену.
Это не случайное везение, это наша не американская, а московская мечта!
Слезам не верит, но Крым любит
Звонит телефон. В трубке - знакомый голос московского приятеля, с которым
познакомился в Коктебеле.
- Я у вашей гостиницы! Крымский коньяк привёз? Без него Москву не покажу, - шутит
Роман.
- Куда поедем? - спрашивает он, когда мы спускаемся с двенадцатого этажа гостиницы
«Космос».
- Не знаем, - честно признаёмся мы, давая понять, что готовы подчиниться любому
24
капризу нашего «гида».
- Тогда, может, сразу на Крымский мост? А заодно и на Крымскую площадь?
Ух ты, в Белокаменной, оказывается, есть и такое.
- Конечно! - хором отвечаем мы и бодро вливаемся в уличный людской поток.
По пути решаем: раз уж будем, так сказать, на своей земле, то и вести себя станем как
дома.
А значит, знакомиться с прохожими и спрашивать о впечатлениях о нашем полуострове и
о том, насколько он близок москвичам.
- Ну здравствуйте, крымчане, - приветствует нас пожилой и улыбчивый москвич Виктор
Петрович. - С вашим «домом» у меня связаны самые прекрасные моменты жизни. В
семидесятом году в Феодосии был с женой в свадебном путешествии. Очень любим Ялту
и Севастополь...
Крымский мост крепко соединяет два берега Москвы-реки, на одном из которых
расположился Крымский вал, а на другом - Крымская площадь. Почти в километр длиной
величественная конструкция прошлого века вселяет гордость за землю, на которой
родился.
Немного истории
Крымский мост был открыт в 1938 году и вошёл в первую шестёрку мостов Европы по
высоте речного пролёта - 168 метров. Впрочем, своё название он получил от переправы
Крымский брод, возле которой в XVI веке жили послы крымского хана. Тогда это была
окраина Москвы, где выпасали царских лошадей. Она так и называлась: Лужники. Из
этих мест татары совершали конные набеги на Москву, переходя вброд Москву-реку
там, где сейчас и находится Крымский мост.
Впрочем, представить себе это весьма затруднительно. Всё здесь подчинено
стремительному ритму современной жизни: ни на минуту не прекращающийся поток
машин, шум и грохот огромного мегаполиса.
На Крымской площади всё гораздо спокойнее. Здесь принято неторопливо прогуливаться
с детьми, благо парк Горького, по местным меркам, в двух шагах.
- Крым - это море, - хором восклицают мама Раиса Николаевна и её дочь Надежда. Всегда вспоминаем красоту ваших гор, чистый воздух. А вопрос о воссоединении Крыма
с Россией ворошить не стоит. Хватит уже с нас революций.
Навстречу едет парень на велосипеде. На просьбу поговорить о Крыме моментально
откликается.
- Мне кажется, что в Крыму всегда тепло и солнечно, - говорит Олег. - Мы часто слышим
о межнациональных конфликтах на вашем полуострове: то самозахваты, то ещё что-то.
Но, когда приезжаю к вам, вижу, что всё спокойно. Поскольку моя работа связана с
Интернетом, мне часто встречаются форумы и блоги, на которых люди обсуждают
вопросы объединения Крыма и России. Но, если честно, мне абсолютно всё равно. Думаю,
многие молодые люди не только Москвы, но и России в целом склонны так считать.
Следующий наш собеседник ошарашивает не столько ответами, сколько признанием о
своей профессии.
- Я работаю с Большим адронным коллайдером, почти всегда нахожусь за компьютером.
Но когда встаёт вопрос об отдыхе, не раздумывая еду к вам, - говорит житель Королёва
Московской области Павел. - Любим с друзьями ходить в длительные походы. Что
касается объединения, то даже и не мечтайте. России не нужен ещё один дотационный
регион.
Разные москвичи, разные мнения. Хорошо, что все они отлично знают наш солнечный
уголок когда-то одной большой страны. С московской «высоты» плохо видны проблемы
курортной провинции, да и зачем вообще нашим гостям их видеть? Как незачем,
наверное, пытаться официально объединить и без того неразделимые народы.
25
Версии истории
Загадки Ильи Муромца
Наверное, в Украине, как и в России, нет человека который не слышал бы об Илье
Муромце, — пишет Дмитрий Калинчук в еженедельнике «Український тиждень»
№51.
Старинный витязь без преувеличения стал наиболее популярным героем Древней Руси. О
нем повествуют былины и пишут книги, снимают художественные фильмы, сочиняют
сказки и анекдоты. И вместе с тем мощи реального человека — святого "Ильи из града
Мурома" сохраняются в Антониевых пещерах Киево-Печерской лавры.
История Киевской Руси для украинца это то же самое что для итальянца - история
Римской Империи. Огромное государство, собранное династией киевских князей
простиралось от Новгорода на севере, до города Тмутаракань на Кубани, и от Перемишля
на Западе до города Муром на Востоке. Фактически Древняя Русь была первой
славянской империей. Кроме собственно славян в ней находились также представители
тюркских народов (берендее, хазары, "черные клобуки") и немалое количество финновенгерских племен.
Витязя Илью в былинах называют "Муромцом" и "залешанином". Эти прозвища в те
времена свидетельствуют не только о месте рождения героя, но и о его происхождении.
И нет ничего удивительного в том, что киевские князья пользовались услугами своих
соседей — берендеев, "черных клобуков", ижоры да муромы.
Жизнеописание Ильи Муромца, составленное из былин во многом, совпадает с
жизнеописанием киевского князя Владимира Мономаха. После своего замечательного
излечения "каликами перехожими" Илья отправился в Киев послужить "князю
Владимиру". По пути он освободил от осады "силушки черным-черно", Чернигов, а после
встречи с князем — должен был одолеть Разбойника.
Реально выехать он мог вместе с князем Владимиром. Волей своего отца Всеволода,
реальный князь Владимир Мономах был посажен князем в Ростово-Суздальськой земле,
т.е. в том самый "залесье". И в 1078 году Владимир переехал в Чернигов, где должен был
противостоять набегам половцев.
Продолжительное Владимир время не выходил из состояния войн против половцев.
Первым среди Киевских князей он осознал бестолковость обороны от половцев за валами
городов и начал сам атаковать стоянки кочевников. В 1103 году половцы потерпели
поражение на реке Молочной, в 1107 году Владимир разбил хана Боняка под Лубнами, в
1111 году — в битве на реке Сальнице. В конце концов в 1117 году половцы признали над
собой превосходство киевского князя. Упоминания об этих войнах сохранились не только
в летописях, но и в народной памяти - в преданиях об Илье Муромце.
Не менее интересная былина о бунте Ильи против Владимира в Киеве. Во времена
Владимира Мономаха в Киеве и в самом деле произошло громкое восстание "черных
людей" против бояр. Результатом того восстания стало овладение власти в Киеве самым
Владимиром. И Владимир быстро установил в княжестве "покой и уют".В в первую
очередь,силами своей дружины он обезопасил торговые пути от банд разбойников. Через
привычку общаться между собой с помощью пересвиста их тогда называли "соловьями".
Версия что реальный Илья Муромец был витязем, воеводой князя Владимира Мономаха
— красивая и романтическая. К сожалению, она абсолютно не подтверждается научными
работниками.
Илья Муромец давно привлекал внимание ученых. В том числе — своими останками что и
сегодня хранятся в пещерах Киево-Печерской лавры.
В 1988 году межведомственная комиссия Министерства здравоохранения УССР провела
исследование мощей легендарного героя. И пришла к самым неожиданным выводам.
Человек, что ныне покотися в Лавре, при жизни имел очень высокий рост и коренастое
телосложение. При среднем росте людей тих времен в 160-165 см., Илья Муромец был
26
настоящим великаном — 177 см. Следы на костях свидетельствуют что человек этот имел
очень развитые мышцы и обладал незаурядной физической силой.
Рентгеновские исследования проявили еще одну интересную вещь. Человек, останки
которого покоятся ныне в Лавре при жизни болел очень редкой болезнью спондилаартроз. Эта болезнь чем-то похожая похожая на радикулит и может ограничить
подвижность ног. Т.е. — легенды о "33 годах на печи" все же имеют под собой реальное
основание. В наши времена такие болезни лечат опытные костоправы. Илью вылечили
некоторые "калики перехожие" — вероятно, последние языческие волхвы, что убегали от
репрессий князей и церкви на окраины Руси, в том числе и в заселенное финно-угорскими
племенами "залесье".
Упомянутые кости в Лаврских пещерах имеют следы многочисленных переломов. Этот
факт более чем точно устанавливает профессию покойника — в жизни своей он был
воином. Возраст покойника 40-45 лет. В те времена — возраст безпожилого старца.
Не вызывает сомнения и причина его смерти — большая глубокая рана в области груди.
Такие раны могли оставить или двуручный топор или кавалерийское копье.
Относительно даты смерти научный работники высказались неуверенно – двенадцатый
век, скорее всего вторая его половина. И уже это разрушает версию о службе Ильи
Муромца князю Володимирові Мономаху, который умер в 1125 году.
Возникает вопрос: было два Ильи?
В 1954 году находясь в Киеве посланец немецкого императора Ерих Лясота в дневнике
описал Софийский собор, сделав и такую запись: "С внешней стороны этой церкви была
гробница Ильи Моровлина. Он был знатный герой, или, как говорят, богатырь.
Рассказывают о нем много басен. Гробница эта ныне разрушена..." Мощи Ильи в
Печерской лавре он также видел: "Есть также один великан или богатырь, которого
называют Чоботка. Говорят, что на него напало как-то немало врагов в тот час, когда он
надевал сапог. И поскольку в поспешности он не мог схватить никакого другого оружия,
то начал защищаться другим сапогом, которого еще не одел, и им одолел всех, почему и
получил такое прозвище...".
В книге монаха Афанасия Кальфойского, изданной в 1638 году, среди святых Печерской
обители упоминается "святой монах Илья, которого напрасно люд простой Чоботком
кличе...". Монах Афанасий утверждал что "монах Илья" жил 450 лет до тех времен.
Интересно, что он называет Илью "святым". Канонизация Ильи состоялась только в 1646
году, и вероятно, что именно монах Афанасий собирал данные для его жизнеописания.
Эти утверждения наталкивают на множество мыслей что в свою очередь порождают
разнообразные версии. То что "Илья Муровлянин" был похоронен именно возле храма
Софии Киевской само собой говорит о его незаурядной славе. Известно, что на
территории собора существовало около 100 погребений — преимущественно князей и
членов их семей.
Известно, что в немецких эпических поэмах ХIII века существует герой Илья Русский,
который снова таки может быть тем самым Ильей Муровлянином-Муромцем.
Не менее интересные предположения относительно "монаха Ильи, которого напрасно люд
простой Чоботком кличет..." Дело в том, что в пещерах Лавры похоронить могли только
(!) монаха. Витязь, какие бы выдающиеся подвиги он не осуществил в своїй жизни,
претендовать на это не мог. Итак, выходит что Илья перед смертью принял чернецкий сан.
И болем того. Согласно легенде, Илья из Лавры имел семью и детей, чьи потомки стали
киевскими дворянами Чоботковыми. А погиб он в 1203 году, когда Киев был взят князем
Рюриком Ростиславичем и союзными ему половцами. Если это так -— то жизнь Ильи из
Лавры и близко не напоминает народные былины. Во второй половине ХIII века власть в
Киеве менялась 24 раза, и ни одного "Владимир-князя" там не существовало. Более того
— выходит, главные свои подвиги "Илья из Лавры" совершил в войне против "своих".
Русь тогда раздирали княжеские распри. Навряд ли такие подвиги могли попасть в
немецкий эпос.
27
Сама собой напрашивается версия о том, что мощи Ильи Муровлянина были перенесены в
Лавру и уже там стали известны как Илья на прозвище Чоботко. И это нереально
технически. Перенос мумии из сухого склепа в сырые пещерв стал бы для нее фатальным.
Итак, вывод очевидный -— Илья из Лавры и Илья что лежал в гробнице описанной
Лясотою — два разные герои. Кстати, сам Лясота в этом даже не сомневался. Илья,
прозванный Чоботкой, прожил героическую жизнь и погиб как воин с оружием в руках.
Тем не менее он не имеет прямого отношения к Илье Муромцу из сказок и былин.
Был ли им витязь, который лежал в склепе в Софийском соборе? В это можно только
верить.
Издано в Украине
Предлагает «Критика»
Ежемесячник «Критика» в последнем своем номере сообщает о новых
книжных изданиях, увидевших свет в Украине.
«Українське видавництво у Кракові-Львові 1939-1945. Бібліографічний
довідник. Том 1» описывает около 600 наименований литературнохудожественніх, научно-популярных, специальных, нотных,
картографических изданий, экземпляры которых обнаружены в библиотека
Кракова, Львова, варшавы и Киева, а также в частных книжных собраниях.
Справочник проиллюстрирован множеством образцоов хуожественного
оформления украинских книг, изданных в Кракове с декабря 1939 по март
1945 г. (среди художников — Святослав Гордынский, Осып Курилас, Мирон
Лвицкий, Эвард Козак и др.)
В последующих томах запланировано выпустить монографи и указатели
содержания периодики «Українського видавництва» (журналовежемесячников «Наші дні», «Малі друзі», «Дорога», «Студентський прапор»,
«Вечірня година» и др.)
Книгу оксфордского профессора Т.Р.С. Аллана «Конституційна
справедливість. Ліберальна теорія верховества права» в украинском
переводе выпустил в свет Издательский дом «Киево-Могилянская
академия». Особого внимания заслуживает анализ места свободы слова в
котексте права.
Изданная «Киево-Могилянской академией» книга французского историка и
политлога Пьера Розавалона «Демократична легітимність. Безсторонність,
рефлексивність, наближеність» отстаивает идею принципиальной
незавершенности демократии как политической, экономической и
социальной формы организации общества. В частности, отмечаются
десакрализация и релятивизация функции выборов, изменение понятия
большинства, что побуждает общества рассматривать себя, исходя из
понятия меньшинства.
Выпущенная киевским издательством «Темпора» книга Энтони Д. Смита
«Культурні основи націй. Ієрархія, заповіт і республіка» раскрывает
кажущееся парадоксальным утврждение: этническая принадлежность в
процессе формирования наций играла второстепенную роль. Краеугольным
28
камнем исследования Смита являются три модели культурных основ наций
иерархия, завет и республика.
«Каталог документальной фотовыставки «Волынская резня: польские и
еврейские жертвы ОУН-УПА», изданный в Киеве, представляет материалы
передвижной экспозиции, побывавшей в столице Украины, а также в
Луганске, Запорожье, Одессе, Николаеве, Севастополе, Ялте, Харькове.
Украинский центр изучения истории Холокоста вместе с «Зовнішторгвидав
України» віпустили в свет книгу американского историка Омера Батова
«Стерті. Зникаючі сліди євреїв Галичини в сучасній Україні».
Исследователь затрагивает болезненную тему участия украинцев в
уничтожении евреев на оккупированніх нацистами территориях, делится
собственными впечатлениями от путешествий по Галичине и созерцанием
заброшенного состояния, в котором здесь находятся памятники, которые
должны бы делать наглядным прежннее пребывание в этих краях
многочисленной еврейской общины. Омер Бартов делает упрек украинскому
обществу за равнодушие к памяти о еврействе как ощутимой составляющей
украинской истории. Напоминание о потребности такого внимания — и
необходимо и своевременно, считает рецензент «Критики» Вадим Дивнич.
Книга Игоря Померанцева «КГБ та інші...» (изд-во «Грані-Т», Киев)
содержит две части: поэзию и эссе. В ней — целостная картина эпохи, как ее
видит автор — исполненной страха, арестов, контроля за родными,
подслушивания и диссидентского сопротивления.
В книге Петра Бондарчука «Релігійність населення України у 40-80-х
роках ХХ століття: соіокультурні впливи, особливості, тенденції змін»
(Киев, Институт истории Украины НАН Украины) проанализированы
кардинальные изменения в религиозной сфере, сознании и практике
отправления религиозных культов населением Украины. Автор анализирует
динамику и постепенную деформацию религиозного сознания украинцев на
фоне политических процессов.
Сборник воспоминаний «Наш Лукаш» (Издательский дом «»КиєвоМогилянска академія»), составленный Леонидом Череватенко, представляет
личность выдающегося мастера художественного перевода, владевшего 24
языками, воссоздавшему на родной языке «Декамерона» Бокаччо, «Фауста»
ете, «Мадам Бовари» Флобера, «Дон Кихота» Сервантеса,, а также
произведения Шиллера, Гейне, Бернса, Верлена, Лорки, Аполлинера...
Киевское издательство «Темпора» выпустило в этом году уникальную книгу
«Качанівка. Альбом автографів». Рукописный альбом — феномен,
сыгравший определенную роль в институциировании национальных
литератур Европы, сохранении культурной традиции и сторической памяти.
Альбом, хранящийся в фондах Черниговского исторического музея им. В.В.
Тарновского, — носитель памяти о славном прошлом Качанивки, о хозяевах
и гостях этого известного поместья. Целостное научное издание этого
альбома — событие незаурядное.
Костантин Москалец — писатель, музыкант и отшельник — в украинской
современной литературе фигура, окутанная флером загадочности. С 1991
29
года он живет в селе на Черниговщине, в построенной им самим Келии
Чайной Розы, занимаясь литературным трудом и хозяйством. Его книга
«Досвід коронації» (Львов: «Піраміда») признана «Книгой года 2009» и
включает в себя лучшие произведения писателя, среди которых — повесть,
роман, рассказы, прозаические миниатюры, а также эссе.
Книга Володимира Мильчева «Запорожці на Військовому кордоні
встрійської імперії 1785-1790 рр.» (Запорожье: Тандем-V) является итогом
многолетней работы автора в архивах Хорватии, Сербии, России, Украины. В
ней затронуто не только пребывание запорожцев на Войсковом кордоне, но и
контроверсии ликвидации Запорожской Сечи и отход запорожцев к турецким
владениям. Автор уточняет количесвто козаков и места их пребывания в
Османской империи, анализирует действия Российской империи,
направленные на то, чтобы вернуть запорожцев на территорию России,
подробно описывает условия их перехода на военную службу к Габсбургам,
процесс переселения, участие запорожцев в австро-турецкой войне 1888-1791
гг., их дальнейшее неудвлетворение слубой и возвращение обратно в
турецкие владения на Дунай.
Электронное издание
ГОРЯЧИЕ СТРАНИЦЫ
УКРАИНСКОЙ ПРЕССЫ
ДАЙДЖЕСТ
Выпуск 54 (декабрь, 2010)
30 декабря 2010 г.
Составитель В. Г. КРИКУНЕНКО
БИБЛИОТЕКА УКРАИНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В МОСКВЕ.
Российская Федерация, 129272, Москва, ул. Трифоновская, 61.
Телефоны: 631-34-17, 631-40-95
E-mail: vitkrik@yandex.ru
Web: http:// mosbul.ru
30
Download