俄语动词体

advertisement
动词体练习
俄语动词体
 课程基础
通过学习《俄语》第1—4册(第2次修订版,外语教学与研究出版社,1999
年6月);累计掌握3500个单词,其中积极掌握2300个单词。在言语中正确
运用主要的词法知识和句法知识。
 适应对象
俄语专业(三年级上)。
 教学目的
在言语中熟练运用俄语动词体;纠正以往形成的关于“完成体表示结果,未
完成体表示过程;完成体表示一次行为,未完成体表示重复行为”的片面认
识;熟练掌握40左右种指导用体的典型上下文类型。
 内容提要
动词体和动词的词汇意义;未完成体动词过去时形式的概括事实意义;完成
体动词过去时形式的结果存在意义;否定结构中动词体的意义和用法;未完
成体过去时的无限次数意义;不定式体的意义和用法;命令式体的意义和用
法。
第一讲 动词体和动词的词汇意义(一)
Категория вида глагола и глагольное лексическое значение
1. Прочитайте предложения и объясните
смысловые оппозиции глагольных сказуемых.
1)Они построили дом. / Они строят дом.
2)Они увидели самолет. / Они видят самолет.
Они удивляются уму собаки. / Они удивились
уму собаки.
Я вас понял. / Я вас понимаю.
Он сел. / Он сидит.
Он лег. / Он лежит.
Он заснул. / Он спит.
Он заболел. / Он болеет.
3)Он пришел ко мне. / Он приходил ко мне. / Он
приходит ко мне.
Он нашел грибы. / Он находил грибы.
Он пришел к нам. / Он идет к нам.
Он нашел грибы. / Он ищет грибы.
Он встретил друга (на улице). / Он встречает
друга (в аэропорту).
Он разбил посуду. / Он разбивает посуду.
Не открывай окно. / *Не открой окно.
Не пиши. / *не напиши.
Не читай. / *Не напиши.
Не упади. / Не падай.
Не разбей посуду. / Не разбивай посуду.
Не простудись. / *Не просужайся.
Не проговорись / *Не проговаривайся.
4)Я не поймал такси. = Я ловил такси, но не
добился цели. / Я не написал маме письмо. ≠
Я писал, но не добился цели (или не кончил
писать); Он не решил эту задачу. = решал, но
не получилось результета.
Я не поймал такси. / Я не ловил такси.
Он не пришел. / Он не приходил.
Я его не видел. / Я его не увидел.
Я не сказал ему. / Я не говорил ему.
Я не прочитал. / Я не читал; Он не купил эту
книгу. / Он не покупал эту книгу.
5)Семья наша занимает трехкомнатную квартиру
на втором этаже. / Семья наша заняла
трехкомнатную квартиру на втором этаже.
После одиннадцати лифт выключался, и они
поднимались пешком. / После одиннадцати
лифт выключился, и они поднимались пешком.
Поезд опаздывает. / Поезд опоздал.
2. Объясните, почему одни предложения
правильны, а другие нет.
1)Я не хочу смотреть этот фильм.(我不想看这个
电影。)/ *Я не хочу посмотреть этот фильм.
(我不想看看这个电影。)
Почему вы не хотите смотреть этот фильм.
(你为什么不想看看呢?)/ Почему вы не хотите
посмотреть этот фильм.(你为什么不想看看呢?)
2)Он выпил две бутылки пива.(他喝了两瓶啤酒。)
/*Он пьет две бутылки пива.(*他在喝两瓶啤酒。)
3)А спрашивать его — любит ли, она боялась,
боялась обидеть. (О. Ворокин)
Андрей боится (вернуться, возвращаться)
домой. Он боится (поссориться, ﹡ссориться)
с женой.
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 1 и 2 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第二讲 动词体和动词的词汇意义(二)
Категория вида глагола и глагольное лексическое значение
1.Прочитайте предложения и укажите, к какому
лексико-семантическому классу глаголов
относится видовая пара.
1)Люблю плавать в любом открытом водоеме,
обожаю фигурное катание, увлекаюсь йогой.
2)По мнению большинства населения в этих
странах США увлеклись ролью “мирового
полицейского”.
3)Стреляли — не попали, погнались — не
догнали.
4)Догоняли, догоняли, но не догнали.
5)но только в январе текущего года
правительству удалось наконец настоять на
своих предложениях.
6)Тем не менее, правительство Германии и
остальные 24 члена Евросоюза не смогут
слишком долго настаивать на этой позиции,
потому что в итоге все равно не избежать
переговоров с “Хамасом”, победившим на
парламентских выборах в Палестинской
автономии.
7)Ассоциация напрасно настаивала на
включении своего представителя в работу
муниципальной комиссии по транспорту.
8)Мы с мужем раньше работали вместе, но
сложилась неприятная ситуация, и его
заставили уйти, в связи с чем он решил
подать в суд на нашего работодателя.
9)В комсомол не вступал... заставляли, но не
вступал. Потом армия... заставляли, но опять
же не вступал.
10)Организаторы стремятся, чтобы посетители
обменивались друг с другом своим опытом,
узнавали от своих коллег полезную
информацию.
11)Информация вроде правильная, и можно
предположить, где ее вязли, у кого узнали.
12)От кого узнали о прекращении
финансирования клуба?
13)Врачи ежедневно звонили и узнавали у
родителей о самочувствии сына.
14) Учителя долго потом удивлялись , когда
узнавали , чьему перу принадлежит " Школьная
правда " .
15) Он с неудовольствием приподнялся на
локоть и прислушался.
16)Стреляют , с удивлением подумал Виктор .
Некоторое время он напряженно
прислушивался .
17) Царь время от времени подходил на
цыпочках к двери , прислушивался .
18)Она вдруг обняла шею мальчика руками и
сама заплакала.
19)Она в углу около буфета стояла , обнимала
она себя руками за плечи.
20)Подростки в парижском пригороде Савиньи
боятся выходить на улицу.
21)Волка я не боялась встретить, а медведя боялась.
22)Когда Иван женился, он уехал в Париж.
23)Когда Иван с Марией женился, они уехали в
Париж.
24)После войны он учительствовал в
деревенской школе.
25)Что ты делал на прошлой неделе? —
Учительствовал.
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 3 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям
из пройденных практических текстов.
第三讲 未完成体动词过去时形式的概括
事实意义(一)
Общефактическое значение НСВ прошедшего (1)
 Вставьте вместо точек подходящую видовую
форму и обоснуйте свой выбор.
1) шить / сшить
a. В этом ателье можно сшить пальто? —Да, я
.
b. У тебя новое пальто? — Да, я
новое пальто.
1.Прочитайте предложения и укажите, к какому лексикосемантическому классу глаголов относится видовая пара.
2) звонить / позвонить
a. Мать знает, что ты уезжаешь в экспедицию? —Да, я ей
.
b. Ты хотел предупредить мать о своем отъезде. —Да, я ей вот
сейчас
.
3) осматривать /осмотреть
a. Больного должен осмотреть терапевт. —Терапевт уже
больного.
b. Спасибо вам, доктор. Вы так внимательно
мою маму.
 使用未完成体过去时概括事实意义的典型上下文(一)
1) 在反应话语中用以往的经历来印证自己的意见。
(1)Простите, вы случайно не знаете, этот автомат
работает? — Только что им пользовались. Должен
работать.(А.Щукин)
(2)Скажите, можно послать Зинаиде Петровне
поздравительную телеграмму? Ведь она где-то далеко
в экспедиции. — Да, можно. Я отправлял ей
телеграмму.
(3)Ты знаешь что-нибудь о нашем восстании шестьдесят
третьего года? — Знаю, рассказывал пан
Лясковский.(Ф.Таурин)
例句中分别用пользовались,отправлял,рассказывал,
узнавал来印证должен аботать,можно,знаю,даже не
знаю.
(4)Ой,я даже не знаю,улетите ли вы сегодня.Я узнавал
в справочном бюро. — Иркутск не принимает до часу
дня.Там, наверно,тоже дождь.(Н.Наволочкин)
2) 指出事情已经做过了,说明没有必要再做这件事了。如:
我已早吃过了,不必让(老舍,骆驼祥子)。再如:
(5)Спасибо, чай попью, а есть не хочу,
завтракал.(А.Рыбаков)
(6)Трощенко протянул Чайковскому деревянный
портсигар: — Прошу! — Спасибо. Только что
курил.(К.Паустовский)
(7)Ну что ж,скажите товарищу Круглому,что я
обязательно встречусь с ним. Только завтра.С
утра. — Я уже объясняла. Настаивает, чтобы
сейчас.(Н.Сизов)
(8)Об авторах приозерской застройки уже
говорили.Теперь я хочу предложить тост за человека,
который хотя и не входит в число авторов,тем не
менее имеет прямое и непосредственное отношение к
застройке Левобережья.(Он же)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 4 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第四讲 未完成体动词过去时的形式的概
括事实意义(二)
Общефактическое значение НСВ прошедшего (2)
 Вставьте вместо точек подходящую видовую
форму.
1) готовиться / подготовиться
a. Вы уже можете отвечать? —Да, могу. Я уже
.
b. Я не понимаю, почему Смирнов так плохо отвечает? —
Он
к экзамену?
2) писать / написать
a. Петя, почему у меня нет твоей контрольной работы? —Я
контрольную работу.
b. Петя, почему ты вышел из класса до звонка? —Я
контрольную работу.
3) отдавать / отдать
a. Почему книги на полке нет? —Я ее
в библиотеку.
b. Почему книги у меня нет? Ты мне
?
5) звонить / позвонить
a. Галя жалуется, что на той неделе ты ни разу не
позвонил ей. —Нет, я ей
.
b. Ну, ты, наконец, сообщил маме о своей поездке? —Да, я
ей
.
6) советоваться / посоветоваться
a. Вы так и не
с братом? Странно.
b. Почему вы не хотите посоветоваться с братом? —
Я
.
7) объяснять /объяснить
a. Объясни им, как добраться до вокзала. —Я же
. Ты
забыл?
b. Ты
им, как добраться до вокзала? —Нет, не успел
еще.
8) напоминать / напомнить
a. Но ведь она не знает, что будет экскурсия. —Ну что вы!
я
ему.
b. Извините, что я не
вам, что будет экскурсия.
 使用未完成体过去时概括事实意义的典型上下文(二)
3)提醒对方,事情曾经对他说过,他应该知道。用于概括事
实意义的未完成体动词过去时常带加强语气词же(ж):
(1)Ну, отец у тебя кто? — У меня только дедушка, я ж
говорил.(А.Андреев)
(2)《Дорогой сыночек Андрюша,пишет тебе твоя родная
мама,Авдотья Никитина》.Вот еще — будто Андрей
забыл, как звать родную маму. Просил же не
сообщать свое имя,отчество в каждом
письме. Отсталая старуха.(А.Ткаченко)
(3)Золото он моет, мама. Я же писала.(В.Фатеев)
(4)Опять потом? Что с вами случилось? — Я же объяснял,
детка.Я привык есть позже.(В.Аксенов)
(5)Колька, чертенок, спать иди, говорила,
кажется.(А.Рыбаков)
4)询问或指出非预料的行为是否曾经发生过,例如:
(1)Вы говорили когда-нибудь со своей дочерью об
алкоголе?(Из газет)
(2)Он как-то показывал ей, сказал, что револьвер
какого-то знаменитого приятеля, он его взял для
починки.(А.Рыбаков)
(3)Вы влюблялись? — Я? Да… давно уже, когда был
юношей…(М.Горький)
(4)Ведь ты катаешься? — Катался когдато.(А.Рыбаков)
(5)Гавриил Алексеевич, а вы убивали?Вы сами? —
Убивал.(Ф.Таурин)
(6)Я умолял ее вернуться.(Е.Падучева)
5)在寻找东西或人时,问句的谓语所指也常常是非预料的行
为:
(7)Ты не брал у меня журнал?
(8)Подождите. Слушайте, вы не припомните, не
встречался вам тут в поезде Семен Береза,
пулеметчик?(В.Панова)
(9)Ленька! Ты не брал мою совесть? Вот гражданин
художник требует нашу совесть.(И.Шевцов)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 5 и 6 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям
из пройденных практических текстов.
第五讲 未完成体动词过去时形式的概括
事实意义(三)
Общефактическое значение НСВ прошедшего (3)
1.Объясните, почему глаголы употреблены в
несовершенном виде.
1) Вы посылали денежный перевод по почте? —Да,
посылал, а что? —Как заполняется бланк перевода?
2) Вы уже переводили этот текст? —Да, —Помогите мне
разобраться в первом абзаце.
3) Кто отдавал костюм в химчистку? У меня в кармане
лежали документы, куда их дели?
4) Кто снимал занавеску? На окне стояли цветы, куда их
переставили?
5) Ты когда нибудь останавливался в этой гостинице? —
Да, останавливался, а что? —Там есть ресторан?
6) Вы будете посылать заказ на новые книги? —Да, а
что? —Предупредите, пожалуйста, меня, когда вы
будете его оформлять. Я скажу, какие книги мне нужны.
7) Ты читал Евгения Онегина? —Нет. —Жаль, хотел
обменяться впечатлениями.
8) Дети, кто из вас мыл вчера посуду? Где вилки?
9) Дед поставил перед ней чемодан и сказал: —чего тут,
как тут — не знаю, складывал не я, складывали они.
2. Вставьте вместо точек подходящую видовую
форму.
1) Вы оставались вчера после занятий? —Да. —А зачем? —
... (обсуждать /обсудить)
2) Почему ты не был на экскурсии? —Я был занят...
(писать / написать)
3) Почему ты не смотрел вечером телевизор? —Я был
занят... (заканчивать /закончить)
4) Куда ты звонил? —На вокзал... (узнавать / узнать)
5) Этот учебник из библиотеки? —Нет... (покупать / купить)
6) Зачем ты ходил вчера в бухгалтерию? — ... (получать /
получить)
7) Почему вы не поехали с нами за город? — ... (провожать
/проводить)
8) Сережа! Пошли в кино! —Нет, что ты! У нас завтра
контрольная по математике... (решать /решить)
9) Я тебе несколько раз звонил и никак не мог застать
тебя дома. Где ты был? — ... (встречать / встретить)
10) Почему ты вчера поздно легла спать? — ... (готовить /
приготовить)
11) Почему ты сегодня голову опустил? — ... (сдавать /
сдать)
12) Почему ты не пришла на дискотеку? —Я не могла...
(выполнять / выполнить)
3.Ответьте на вопросы, используя подходящую
видовую форму.
1) вешать / повесить
a. (Таблица повешена неровно.) Кто так неровно
таблицу?
b. (Таблица повешена неровно.) Кто
таблицу?
b. (Таблица повешена неровно.) Кто
таблицу?
c. (Сюда надо было повесить карту.) Кто
сюда
стенную газету?
2) переводить /перевести
a. (Текст переведен хорошо.) Кто так хорошо
текст?
b. (Текст переведен хорошо.) Кто
?
c. (На дом был задан не перевод, а пересказ.) Кто
текст?
3) сажать / посадить
a. (Дерево посажено неаккуратно.) Кто так
дерево?
b. (Дерево посажено неаккуратно.) Кто
дерево?
c. (Сюда не надо было сажать ничего.) Кто
сюда
дерево?
4) закрывать / закрыть
a. (Окно закрыто слишком плотно.) Кто так плотно
окно?
b. (Окно закрыто слишком плотно.) Кто
c. (В комнате душно.) Кто
окно?
окно?
 使用未完成体过去时概括事实意义的典型上下文(三)
6)询问、指出行为的主体是谁,或询问受话人是否进行过该
行为,以便向他了解和行为有关的事情(例(2)、(3)、(5)),
提出与行为有关的要求(例(1)、(4)),或采取与行为有关
的举动(例(6)):
(1)Кто открывал дверь? Дай ключ.是谁开的门?把钥匙给我。
(2)Таня, это ты разбирала книги в шкафу? Тебе не
попадался восьмой том Горького?(О.Рассудова)
(3)Почему нам по-разному начислили?— Спросите у
бригадира. Он калькулировал.(В.Аксенов)
(4)Закрой окно! — Ну нет, ты открывал, ты и закрывай!
(В.Гуревич)
(5)Сколько стоит эта книга? — Не знаю, ее брат покупал,
спроси у него.(Он же)
7)在对行为结果的优劣进行评价时,询问或指出行为的主体
是谁。如:
(1)Кто проверял эту статью? В ней замечено много
ошибок.是谁检查的这篇文章?里面有许多错误没有发现。
(2)Девушка сняла с плеча кожаную сумку и, осмотрев
повязку, строго спросила: — Кто перевязывал?
Разве так надо?М.Тихомиров)姑娘从肩头取下皮挎包,查
看了一下绷带,然后厉声问道:“是谁包扎的?怎么可以这样呢?”
(3)Стол накрывала мужская рука — это было ясно
видно.(К.Федин)餐桌是男人摆放的,这很明显。
(4)Что вы на меня рычите, молодцы? Приказ не я
давал.(А.Андреев)你们这些英雄好汉朝我喊什么?命令又不
是我下的。
8)用未完成体动词表达概括事实意义的另外一个典型上下文
是:时间被一件事占据,因而不能用在另一件事上,如:
(5)Почему вы не поехали с нами на экскурсию?—Я
провожал друзей.你怎么没和我们一起去参观?——我送朋友来
着。
(6)Ты где задержался?Мы уже поднялись наверх и
давно ждем тебя.—А я снимал пальто в вестибюле,
там очередь.你在什么地方耽搁了?我们已经上来等你半天
了。——我在大厅存大衣来着,那儿排着很多人。
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 8 и 9 из
учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第六讲 未完成体动词过去时形式的概括
事实意义(四)
Общефактическое значение НСВ прошедшего (4)
1. Вставьте вместо отглагольных
существительных глаголы.
1) Надо разобрать сочинение. —Разбор сочинения уже был.
2) Хорошо бы показать учебный фильм. —Показ фильма
уже был.
3) Ансамбль должен выступить в клубе. —Выступление
ансамбля уже было.
4) Вы должны объяснить правило студентам. —
Объяснение уже было.
5) Надо бы обсудить доклад. —Обсуждение уже было.
6) Цветы поливать не надо. Полив уже был.
7) Качество проверять не надо. Проверка уже была.
8) К ректору надо обратиться. Или обращение уже было?
2. Объясните, почему глаголы употреблены в
несовершенном виде.
1) У него сразу же вылетели из головы мысли и заботы,
которые только что занимали его.
2) Но уже первый вопрос принес неожиданное
спокойствие. Это был вопрос по термоэлектричеству.
То, чем занимался Виктор в лаборатории и о чем писал
реферат для кружка.
3) Сходим туда, куда мы летом заходили.
4) А послушайте, вы написали тот роман, о котором,
помните, тогда говорили?
5) Я посмотрел внимательно на его лицо и вспомнил, что
уже где то встречал этого человека.
6) Я собирался остановиться у Кораблева, но потом
передумал и заехал в гостиницу, ту самую, в которой
останавливался два года назад.
3. Вставьте вместо точек подходящую видовую
форму.
1) оставлять / оставить
a. Где был твой чемодан во время осмотра города? —Я
его у подруги.
b. Вы говорите, что у вас есть собака? А как же вы уехали
из дома? —Я
ее у сестры.
2) надевать / надеть
a. Она ездила на экскурсию в пальто? —Да, она
пальто.
b. На нем теплый свитер? —Да он
теплый свитер.
3) приносить / принести
a. Ты обещал показать мне свой альбом. —Я
его
вчера,что же ты мне не напомнил о нем?
b. Вкусная будет уха! А откуда у нас свежая рыба? —Утром
приходили рыбаки,
свежую рыбу.
4) открывать / открыть
a. Окно было открыто весь день? И во время дождя было
открыто?
—Да, я
его с утра.
b. Кто
дверь? Дай ключ.
5) брать / взять
a. Мои тетради лежат не на своем месте. Кто-то
их.
b. Этот термос я
с собой в поездку. Он очень
удобный.
6) закрывать / закрыть
a. По моему, почти полгода этот театр не работает. —Да,
его
на ремонт.
b. Почему дверь открыта? —Не знаю, я ее
. Может
быть, кто нибудь приходил без нас.
7) включать / включить
a. Вчера кто нибудь
магнитофон? —Не знаю, а
что? — Он не работает.
b. Кто
свет в лаборатории? —Студенты приходили
заниматься и забыли выключить.
8) снимать / снять
a. Ты можешь снять пальто. —Я
, но очень холодно в
зале, я опять надел.
b. Ты где задержался? Мы уже поднялись наверх и давно
ждем тебя.
—А я
пальто в вестибюле, там очередь.
 使用未完成体过去时概括事实意义的典型上下文(四)
9)参与体现概括事实意义的未完成体动词过去时,在和完成
体动词过去时对照使用的表述中,表示在较早的时间领域
里发生的行为,例如:
(1)Дойдя до того откоса, где спускались днем, мы с
Леной поднялись наверх.(А.Андреев)
(2)Заночевали они в той деревне, где сержант сало
покупал, и как раз в том же доме.(В.Кондратьев)
(3)На освещенную сцену стремительной походкой выбежал
конферансье, с которым мы встречались на
пароходе.(Он же)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 11 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第七讲完成体动词过去时形式的结果存在
意义(一)
Перфектное значение СВ прошедшего (1)
1.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) Чтобы средняя школа не была “средней”, ей нужен
яркий учитель. Я рад, что мне
такие учителя.
(встречаться / встретиться)
2) Извините, что я вас
ждать. (заставлять /
заставить)
3) Все это она рассказала одним духом: видно,
хорошо
. (думать / подумать)
4) Чего вчера так тихо ушли? Даже не
. (прощаться /
попращаться)
5) Я показал ему удостоверение. Он сказал: — Не надо,
вас уже
. (проверять / проверить)
6) Ты чего плачешь, Санька? Ребята
? (бить / побить)
7) Где Иван? — Он
поговорить с бойцами. (идти /
пойти)
8) Я
воды. (пить / выпить)
9) Галка, Галка, какой ты молодец, что мне
по щеке!
(давать / дать)
10) Уже когда погасили свет и легли спать, Ярослав
неожиданно спросил:
— А вы
своей жене? (изменять / изменить)
 使用完成体动词过去时形式表达结果存在意义的典型上
下文类型
1)提问或指出预料的行为是否兑现了:
(1)Принесли тезисы доклада?— Принес.(А.Рыбаков)
(2)Божеумов повернулся к секретарю Вере: — Вы
запротоколировали эти рассуждения?(В.Тендряков)
2)揣测或者指出说话时刻某一现象产生的原因。表述常常由
两个部分组成,一部分表示行为后果,另一部分道出行
为后果产生的原因:
(3)Прошу водительские права. — Товарищ начальник, разве я
что нарушил?(В.Иванов)
(4)Ты что это такой красный да потный? Уж не подрался ли с
кем?(А.Голубева) (5)Однако Дьяков в Москве,в
центральном аппарате, а Алферов здесь, в
глуши. Проштрафился, наверно.(А.Рыбаков)
(6)Это что у тебя с рукой? — Кислотой облил.(А.Голубева)
(7)— Домой-то скоро поедем?— Ты что, по бабе затосковал?
(М.Тихомиров)
3)说明感谢、道歉、惋惜、气恼、责备、惊讶、不满等各种情感过程产
生的理由,句常常有表达情感过程的语词:
(8)Ну спасибо вам, ребятки, что
помогли.(Б.Горбатов)
(9)В душе я глубоко раскаивался, что так
написал.(А.Андреев)
(10)Рад, что начальник впросак попал? Измываешься?
(В.Авдеев)
(11)Вы же возмущались тем, что русский царь подавил
украинцев?(М.Тихомиров)
(12)Извините, что я тут всех разбудила.(С.Антонов)
(13)Ты уже и наши поговорки выучил, Матвей
Михаилович!(М.Тихомиров)
(14)Зачем напились, потеряли столько удовольствия?
(В.Авдеев)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 12 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第八讲 完成体动词过去时形式的结果存
在意义(二)
Перфектное значение СВ прошедшего (2)
1.Объясните, почему глаголы употреблены в
совершенном виде.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
В его крике я не услышал тревоги, странно.
Леон в душе был рад, что отец нашел дело.
Глупо, что пароход опоздал и пришел ночью.
Она мне не жена! Хорошо еще, что вы не сказали
《супруга》.
Скажите, вы вино не пили вчера? — Нет...
Позавчера. — Много выпили? — Средне.
Мария сидела на скамейке, чулок на одной ноге
спустился винтом.
А мы вас благодарить не будем. Вы дали плохой совет.
Только к полуночи он добрался домой. Марья затворила
ставни. однако сквозь ели виднелся свет.
9) Костя совершил уже три парашютных прышка.
10) Рабочих рук нет, мужчины ушли на фронт.
 使用完成体动词过去时形式表达结果存在意义的典型上
下文类型
3)用疑问副词как和性质副词хорошо, плохо, блестяще等对行为
结果进行质量评价:
(1)Я больше ничего не отдам в это ателье, мне там очень
плохо сшили пальто.(К.Соколовская)
(2)По-моему, Варюша, ты несерьезно продумала этот
вопрос.(Б.Авдеев) (27)Ты неосторожно поступил,
легкомысленно!(А.Рыбаков)
(3)Умница, что насчет дедовских заветов
вспомнили.(К.Паустовский)
4)某人某物不在,或某人某物在什么地方:
(4)—Стой, где Тамийши?—Ушел проверять
посты.(М.Тихомиров)
(30)—Где книга?Она упала за шкаф.
(31)А где же Хемингуэй?—Саша повел его к
анкистам.(М.Тихомиров)
(32)Дашу же он вообще не видел: за столом ее не
было. Она забилась в угол и оттуда тихонько
наблюдала за Виктором.(Б.Горбатов)。
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 13 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第九讲 否定结构中动词体的意义和用法(一)
Употребление и значение глагольного вида при
отрицании (1)
1. Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) включать / включить
a. Это вы включили компьютер? — Нет, я не
.
b. Ты включил компьютер? — Нет, не
. Я не знаю, как
его включать.
2) читать / прочитать
a. Вы уже можете вернуть мне книгу?
— На следующей неделе. Я еще не
ее.
b. Я ничего не могу сказать о его статье, потому что я не
ее.
3) закрывать / закрыть
a. Кта закрыл дверь в лабораторию? Свет не погашен.
— Не знаю, я не
b. Я не
комнату, потому что не нашел ключ.
4) решать / решить
a. В классе мы не
задачи такого типа.
b. Никто из нашей группы не
задачу, которая была в
контрольной работе.
5) проверять / проверить
a. Как мы написали экзаменационное сочинение? — Я не
ваши сочинения. Проверял другой преподаватель.
b. Наверное, в моем сочинении будет много ошибок, я
закончил писать только перед звонком и не
его.
6) снимать / снять
a. По этому сценарию не
фильм. Об этом я могу
точно сказать.
b. Фильм еще не───, хотя давно начали.
7) брать / взять
a. Вы едете за город? А купальный костюм взяли? — Нет,
не
.
b. Кто взял со стола мой конспект? — Не знаю, кто взял, я
не
.
8) встречать / встретить
a. Удивительно. Нина не
меня сегодня. —
Действительно странно. Ведь раньше она всегда тебя
встречала.
b. Вовремя прилетела делегация из Москвы? — Откуда я
знаю. Я же не
ее в аэропорту.
9) обращать / обратить
a. Анна Васильевна что-то писала и не
внимание,
когда мы вошли.
b. Анна Васильевна что-то писала и не
внимания на
нас.
10) читать / прочитать
a. Ты прочитал рассказ 《Чук и Гек》?—Не
:не
достал книгу.
b. Ничего не могу сказать об этом романе:я его не
.
 在否定句中,未完成体动词的人称形式用于具体过程意
义和恒常持续意义时,表示行为在一段持续的时间里一
直没有发生:
(1)Занавес долго не поднимался.(А.Голубева)
(2)Антон не уходил, он упрямо стоял
поодаль.(А.Андреев)
(3)Ну, ну. Я давно не сержусь.(В.Короленко)
 在否定句中, 未完成体动词的否定形式,常常用在下列
上下文类型中表达概括事实意义:
1)对交谈对方认为应该发生的具体行为一无所知。刺激话语里的谓语
动词用完成体形式,表达结果存在意义。如:
(1)Получили вы факс? —Какой факс? Мы никакого
факса не получали.你们收到传真吗?——什么传真?我们什么传
真也没收到过。
(2)Умерла она, что ли? —То есть кто умер? Никто не
умирал.(А.Чехов)她死了还是怎么了?——你说谁死了?没有
人死呀。
2)矢口否认谈话对方认为发生了的行为,强调与行为毫无瓜葛,甚至连
做这件事的动机都未曾有过,意在推委责任(例(3)、(4)),表示不满、
愤怒(例(5)、(6)),例如:
(3)Не расстраивайся, поступишь на следующий
год. Масса людей сначала проваливается, а потом
поступает. И ты поступишь. —А я не проваливалась,
если хочешь знать. Я и не поступала, так и
знай.(В.Аксенов)
(4)Лучше сознавайтесь, озорной народ,что в чулане мою
голубую чашку разбили. —А я чашку не
разбивал.(А.Гайдар)
(5)Значит,вы самые настоящие браконьеры. Да, кроме
того, и тайгу подожгли...— Мы не поджигали!
(Н.Дубов)
(6)Сломал, теперь исправляй. —Я его не ломал, его
никто не ломал.(А.Рыбаков)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 14 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十讲 否定结构中动词体的意义和用法(二)
Употребление и значение глагольного вида при
отрицании (2)
1. Объясните, почему глаголы употреблены в
несовершенном или совершенном виде.
1) Мы с вами еще не заработали достаточно денег, чтобы
покупать эту продукцию.
2) Обидно, что ухо они мне так и не вылечили, эта боль
меня буквально убивает.
3) Варя ждала, что Костя вернется рано и начнет ей
звонить. Не позвонил. Значит, как всегда, явился
поздно.
4) Врачи утверждают, что американские солдаты долго не
разрешали проехать машинам скорой помощи.
5) Прибывшие пожарные долго не могли попасть в
квартиру из-за установленной металлической входной
двери.
6) В каком номере остановился Г. Беннет? —Никакого Г.
Беннета в гостинице не останавливалось.
7) Как проехать в МГУ? — Простите, не скажу.
8) Людей в торговом комплексе много и в будни,а уж по
выходным там не протолкнешься.
9) Не беспокойтесь, пожалуйста. Я больше не буду есть.
10) Футболист, которому 30 лет, затратил на
восстановление от травмы 10 месяцев, но результата
не добился.
11) Тестов для определения еврейства ученые еще
непридумали.
12) Почему не разбудили? — Тебя будили, сказал, что
сегодня выходной или т.п.бред.
13) Черноиваненко снова увидел дом, где находилась его
квар~тира, в которую он не заглядывал уже месяца
полтора.
14) Скажите там, чтоб не ждали! Больше принимать не
буду, —крикнул начальник.
15) На ощупь никогда не ошибешься, а на глаз всегда
можно обмануться.
16) Стоя аплодировал президиум. Это продолжалось
бес~ко~нечно долго. Люди не могли сдвинуться с
места, не могли уйти, не могли расстаться с ним.
17) Но и я, бабка, честное слово, не брал! Хоть руку руби,
не брал.
18) А если он долго еще не придет, тогда как?
 完成体动词人称形式在否定句中表达具体事实意义、可能行为意义:
1)与не搭配的完成体动词过去时形式和肯定形式一样,可以用在改变
事件进程(例(1))、两个行为先后发生(例(2))、几个行为相互衔接
(例(3))等上下文类型中,表达一般过去时意义:
(1)Генька все время морщился, вертел носом и наконец
не выдержал〈…〉(Н.Дубов)
(2) Я посветил фонариком — медведя не увидел.
(С.Кучеренко)
(3)Она вышла в своем бабьем платочке,на трибуну не
взошла,а стала подле,только левой рукой взялась за
край трибуны.(В.Горбатов)
2)与не搭配的完成体动词过去时形式和肯定形式一样,还可以用在
具有结果存在意义色彩的下列典型上下文类型中:
1)预料的行为没有进行(甚至没有开始):
(4)Послал книги?— Нет, не послал. Почта была
закрыта.
行为的预料性质,常常通过上下文(例句尖括号内的语词)体现出来:
(5)<Он с нетерпением ждал следующей перемены.> Но
перемена ничего хорошего не
принесла.(И.Ликстанов)
(6)Теперь Пане стало тяжело, тоскливо при мысли,
что<сейчас Федя уйдет и ссора закрепится.>Федя не
ушел.(И.Ликстанов)
(7)<Мог ты вчера проверить Колмогорова? Мог,> а не
проверил. Правда?(И.Ликстанов)
2)在揭示气恼、责备、惊讶、不满等心理过程产生原因的否定句中,
谓语动词表达的也是预料行为,要用完成体形式。例如:
(8)Он мысленно укорил себя,что не захватил вчера
сынишку. Ведь видел: нездоровится.(В.Авдеев)
(9)И Камынин был весьма удивлен тем,что Варя не
явилась.(Он же)
(10)Ольга, очень жаль, что ты не поехала с нами в
прошлое воскресенье на Клязьму.Было очень
весело.(В.Катаев)
(11)К удивлению Стрижова, это его слова ни у Сергея,
ни у Нади не вызвали никакой реакции.(Н.Сизов)
 完成体动词的将来时形式在否定句里,用于可能行为意
义时,可以表示:
1)现在不可能发生的一次具体行为,例如:
(1)Она закрывается с головой и трясется под
одеялом. Не пойму, плачет или меется.(В.Аксенов)
(2)Вы не помните, вам случайно не пришлось
перевозить такого.— Семена Березку,улеметчика? —
Нет, не вспомню. Родственник?(В.Панова)
(3)Вышла новая книга. Автор я тебе сейчас не
скажу . Я авторов никогда не помню.(П.Нилин)
2)将来不可能发生的一次行为,例如:
(4)Дай я тихонечко на полку поставлю.Может, бабушка
и не заметит.(А.Голубева)
(5)Он не сдаст, плохо подготовился.
(6)Дай пятерку. Деньги придут сегодня вечером. Сразу
и отдам, а то ведь не уедем.(А.Саломатов)
3)不可能发生的多次重复行为,例如:
(7)Я сколько раз тебе говорил — не буди меня посередине
ночи. Я второй раз ни за что не усну.(П.Нилин)
(8)За чужой спиной вечно не проживешь.(О.Михайлов
4)行为在持续的时间过程中一直不可能发生,例如:
(10)Столько лет не виделись и, может быть, столько же
не увидятся.(А.Рыбаков)
(11)Теперь долго не услышишь здесь птичьих голосов. И
зверь будет сторонкой огибать это место.(А.Авдеев)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 15 и 16 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十一讲 未完成体过去时的无限次数意义
Неограниченно-кратное значение НСВ прошедшего
1. Устраните неограниченно-кратное значение из
предложений.
1) Я останавливалась у каждого окна и долго смотрела на
улицу.
2) Она говорила быстро и проглатывала слова, а потом
останавливалась надолго.
3) Тракторист продолжал работать, пока усталость не
сваливала его.
4) Путешественники, дождавшись прохлады, снимались с
места и шли дальше.
5) Приготовив юбку с кофточкой, она вдруг чувствовала
усталость.
6) Девушки с особым вниманием прочитывали сообщения
с фронта.
7) Спорили они часто и долго в этом деревенском доме.
8) Лил, не переставая, холодный дождь. В саду шумел
9)
2.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
ветер. В четыре часа дня мы уже зажигали керосиновые
лампы, и невольно казалось, что лето окончилось
навсегда.
Их было шесть девочек. Все они постепенно выходили
замуж.
Укажите языковые средства выражения неограниченнократного значения в предложениях.
Ночами он мечтал о свободе.
Жена Иванова три дня подряд выходила к поезду.
Он открывал самые сложные замки.
Бабушка, когда выпивала, пела песню, одну и ту же.
Федор приходил к ней. И днем, когда никого не было, и
вечером, при родителях.
Она приходила к концу игры, стояла за невысокой
оградой, ожидая его.
Девочка только и знала, что плакала.
Шесть лет он мигом засыпал.
Она спала не больше четырех часов в сутки, не
успевала обедать.
 动词的词汇意义对于体现未完成体动词无限次数意义是一个重要的
因素,这主要表现在以下几个方面:
1)表达短暂行为的未完成体动词,如брать,бросать,задавать,
включать,выключать等,用于无限次数意义时,往往不必借助
重复意义语词以及其他语言手段,例如:
(1)После одиннадцати лифт выключался(ср.:
выключился),и они поднимались пешком.На
площадке между седьмым и восьмым этажом стояла
Стекляшка.Она все поняла,услышав их
голоса.(О.Михайлов)
(2)Жарко было спать, она сбрасывала(ср.:сбросила)
одеяло,не помогало(помогло).(М.Тихомиров)
(3)Ключ от чемодана Саша давно потерял, закрывал
(ср.:закрыл) его на одни защелки.(А.Рыбаков)
(4)Просыпался(ср.: Проснулся)Дубов очень рано,
еще в темноте.(К.Паустовский)
(5)Петрова окружала целая толпа,и Алик бегал вокруг и
вставал на цыпочки.(В.Катаев)
(6)Лена сидела на кровати,опустив ноги в ведро,
наполненное коричневым раствором,отварачивала
голову, горчица щипала глаза.(А.Рыбаков)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 17 и 18 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第十二讲 不定式体的意义和用法(一)
Значение и употребление НСВ и СВ глагола в
инфинитивной форме(1)
1.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) уходить / уйти
a. Через полчаса отходит поезд. Мне надо
.
b. Я не могу остаться на лекцию. Мне надо
.
2) выносить / вынести
a. В субботу мы хотим устроить здесь танцы. Можно
мебель?
b. рабочие уже пришли. Можно
мебель?
3) возвращаться / возвратиться
a. Солнце давно село. Надо
домой.
b. Родители вызывают. Надо
домой.
4) вставать / встать
a. Почему вы сидите? Надо
.
b. Было уже 9 часов. Надо было
.
5) обедать / пообедать
a. Мама, ну как, стол накрыт? — Все готово, можно
.
b. Мы еще не обедали. Надо
.
6) будить / разбудить
a. Никита попросил
его в 8 часов.
b. Наконец настало время
Никиту.
2.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) Ваня, прошу
о завтрашней экскурсии. — А
как
: по радио или написать объявление?
(объявлять / объявить)
2) Нина, не забудь
ошибки в домашней работе. — А
как
: устно или письменно? (исправлять /
исправить)
3) Ребята, советую вам
на журнал 《Юность》. — А
как
: на весь год или на полгода? (подписываться
/ подписаться)
4) Вам следует
ему. —Куда
: на работу или
домой? (звонить / позвонить)
5) Сейчас надо
текст. — Какой текст
:
пройденный или новый? (переводить / перевести)
6) Сережа и Юра, скоро нам уезжать в поход. Я поручаю
вам
билеты на поезд. — А как
: по телефону
или в кассе? (заказывать / заказать)
 未完成体不定式表达概括事实意义的典型上下文
1)未完成体不定式常常依附于пора, время等,或在具有类似意义
的句子里,表示“到时候了,该……了”:
(1)Шофер сказал, что пора ехать.(К.Паустовский)司机
说该走了。
(2)Уже время закрывать магазин.(В.Катаев)商店已经到
关门的时间了。
(3)Тебе нужно уходить, скоро придут девочки из
кино.(В.Аксенов)
(4)Солнце давно закатилось. Надо было возвращаться в
лагерь, а деда Антипа не было.(Н.Наволочкин)
(5)Голос в динамике уже вторично приглашал пассажиров
занять места в самолете. Надо было
прощаться.(Н.Сизов)
(6)30 мая перевозчик прибежал к нам в страхе и сказал,
что вода начинает подниматься и необходимо
немедленно перебираться.(С.Обручев)
2)就谈话对方指出的应该达到结果的行为,提问或指出行为进行的方
式、时间、地点、客体、主体等。背景信息包含在对话统一体的刺
激话语中。例如:
(1)Ну-ка расскажи мне про себя! —А чего рассказыватьто? —Что ты любишь? Что не любишь? Какие видела
фильмы?(А.Лиханов)
(2)Леша передавал,что товарищ его обиделся и тебе
надо извиниться. — В чем извиняться?(В.Авдеев)
(3)Что-то не пойму. —А что не понимать —ты в каждом
врага видишь,почему все тебя другом считать должны?
(В.Тендряков)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 19 и 20 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十三讲 不定式体的意义和用法(二)
Значение и употребление НСВ и СВ глагола в
инфинитивной форме(2)
1.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) повторять / повторить
a. Советую тебе сегодня же
пройденный материал.
b. Советую тебе ежедневно
пройденный материал.
2) поднимать / поднять
a. Экран так низко, что мы ничего не увидим. Он
поднимается? — Да, его всегда можно
.
b. Неудобно будет ездить на таком низком велосипеде.
Седло поднимается? — Да, его можно
.
3) выписывать / выписать
a. Вы решили
журнал только на один месяц?
b. Нет, я решил
журнал регулярно.
4) рассказывать / рассказать
a. Он обещал
о своей поездке?
b. Да, он не раз обещал
о своей поездке.
5) покупать / купить
a. Она каждый день ходит в этот гостроном, чтобы
продукты.
b. Вы всегда можете
продкуты в этом гастрономе.
6) присылать / прислать
a. Не можете ли вы всегда
мне новые книги?
b. Если нужно, всегда могу
вам новые книги.
7) рассказывать / рассказать
a. Иногда он готов был
Валентине все.
b. Несколько раз он собирался
Валентине все.
2.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
示例:Следующей зимой я собираюсь заняться немецким
языком. (изучать / изучить английский язык) —
Придется отказаться от этой идеи. Следующей зимой
вам нужно изучать английский язык.
1) Завтра вечером мы договорились пойти в театр.
(составлять / составить план работы кружка) —
.
2) Сегодня днем мы хотим сходить в бассейн.
(помогать / помочь Вере в дипломной работе) —
.
3) Вы вечером будете свободны? (собираться /
собраться в дорогу) —
.
4) В четверг Нина Ивановна собирается подняться на
Великую стену. —
.(проводить / провести
консультацию)
5) Завтра ты собираешься отдыхать? (повторять /
повторить грамматику перед экзаменом) —
.
6) В воскресенье на стадионе будут футбольные
встречи. (заканчивать / закончить научную работу) —
.
 与можно搭配完成体不定式表达直观示例意义:
完成体动词不定式与можно搭配表达可能的偶尔重复行
为时,句中也常常有重复意义语词(例(1)、(2)、(3)、(4)),
或通过情景将重复意义显示出来(例(5)、(6)),例如:
(1)В Гималаях часто можно встретить следы очень
древней, мало изученной добуддийской религии.(Из
газет)
(2)По этой же причине очень редко можно было услышать
на пленумах и конференциях откровенное,
принципиальное выступление.(Из газет)
(3)С умом-то всегда хлеб добыть можно.(В.Тендряков)
(4)Кое-где еще оставались одинокие острова конных
заводов и иногда еще можно было увидеть в степи
табун жеребцов и кобылиц,еще не попавших в поле
зрения 《Заготскота》(А.Калинин)
(5)В 6 м классе “А”, например, возник кружок 《Родник
твоего детства》.Пионеры сами отыскали и очистили
родники. Там теперь можно отдохнуть.(Из газет)
(6)Верхняя станция подвесной дороги расположена на
краю кратера. Здесь можно выпить воды,купить
открытки и сувениры — брелки с изображением
Везувия.(В.Соколов)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 21 и 22 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым
значениям из пройденных практических
текстов.
第十四讲 不定式体的意义和用法(三)
Значение и употребление НСВ и СВ глагола в
инфинитивной форме(3)
1.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму.
1) Подождите меня, пожалуйста, мне осталось
несколько слов. (дописывать / дописать)
2)Сухомлинскому удалось
эту идею в его
педагогической работе. (осуществлять / осуществить)
3) Семь человек погибли при попытке
границу.
(переходить / перейти)
4) Извините, что я забыл
свет, когда уходил из
аудитории. (тушить / потушить)
5) Хватит. Надоело мне
выговоры от начальников за
пустяки. (получать / получить)
6) Книга рекордов Гиннеса с 1954 года не устает
своих читателей. (удивлять / удивить)
7) Эти продукты могут продаваться без опасения
установленные Минздравом правила. (нарушать /
нарушить)
8) У москвичей стабильно остается боязнь
близких.
(терять / потерять)
9) Мы почти не надеялись
его дома. (заставать /
застать)
10) Западная пресса имеет привычку все
.
(преувеличивать / преувеличить)
11) Он обладает счастливой способностью быстро
свои огорчения. (забывать / забыть)
12) Он не мастер
речь. (произносить / произнести)
2.Вставьте подходящую видовую форму вместо точек (Ⅰ) и
вместо дополнения (Ⅱ).
(Ⅰ)
1)Открою секрет: боюсь далеко заплыватьи даже
волнуюсь, когда не чувствую дна под ногами.
боюсь. (тонуть / утонуть)
2) В результате жители боятся брать самую дешевую
продукцию. Они боятся
. (отравляться / отравиться)
3) Сергей боялся потерять рабочее место, поэтому против
произвола начальника он боялся
. (выступать /
выступить)
4) Андрей боится возвращаться домой. Он боится
с
женой. (ссориться / поссориться)
5) Говорить об этом вслух сестра боялась. Она
боялась
. (проговариваться / проговориться)
6)В результате врачи боятся
операции. Они боятся
попасть в неприятную историю. (делать / сделать)
(Ⅱ)
1) Многие дети боятся случайных ошибок. (допускать /
допустить случайные ошибки)
2) Напрасно ты, как медик, боишься заразы. (заражаться /
заразиться)
3) Я по натуре человек очень спокойный, никогда не
волновалась из-за экзамена, не боялась начальников.
(подходить / подойти к начальникам)
4) Я очень боюсь сквозняков. (заболевать / заболеть из-за
сквозняков)
5) В детстве страшно боялась она темноты и боялась
спать в комнате с закрытой дверью. (оставаться /
остаться в темноте)
6) Не стали ли мы после этого меньше бояться смерти?
(умирать / умереть)
 与бояться连用的动词不定式,表示担心的直接后果时用完成体,
表示导至直接后果的原因时用未完成或完成体。
依附бояться的从属不定式何以允许用完成体和未完成体两种动词
形式?
бояться有相关的两个义项:
(a)А боится Б ——“A认为,他不希望的、不可抗拒的Б事件
有可能发生,因而处于否定的情感状态。”
(b)А боится Б——“A认为,他不希望的、不可抗拒的某事件
由于Б而有可能发生,因而处于否定的情感状态。”
бояться用于义项(а)时,从属不定式表达的是主体担心可能发
生的不可抗拒的事件本身,只用完成体非自主行为动词:боюсь
простудиться,боюсь упасть,боюсь опоздать,боюсь
проговориться,боюсь провалиться на экзамене等,
因为只有非自主行为动词的完成体才具有这种情态意义,试比较:
Ты простудишься;Не упади;Прошу не опоздать.
бояться用于义项(b)时,从属不定式表达的不是主体担心可能发
生的不可抗拒的事件本身,而是导致这一事件发生的原因,因而没有
必要使用完成体非自主行为动词,可用自主行为动词的未完成体和完
成体两种形式,常常使用未完成体: боюсь подходить/
подойти, боюсь выходить/выйти,боюсь глубоко
вздыхать/вздохнуть.句子А спрашивать его — любит
ли,она боялась,боялась обидеть(О.Ворокин)(她害
怕问他是不是爱自己,怕惹他生气)一句中的从属不定式动词
спрашивать表达的行为恰恰是可能导致非自主行为обидеть的原
因。顺便指出,汉语“怕”也有与俄语бояться对应的两个义
项:“怕(a)”、“怕(b)”。与“怕(a)”连用的是非自主动
词,表示主体担心可能发生的不可抗拒的行为,非自主动词的形态标
志是可以加时态助词“了”:怕跌倒/怕跌倒了,怕感冒/怕感冒了,
怕说错话/怕说错了话。与“怕(b)”连用的多为自主动词,表示导
致非自主行为发生的原因,不能加“了”:怕吃药/怕吃了药,怕乘
飞机/怕乘了飞机,怕说话/*怕说了话。
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнения 23, 24 и 25 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十五讲 不定式体的意义和用法(四)
Значение и употребление НСВ и СВ глагола в
инфинитивной форме при Отрицании (4)
1.Вставьте вместо точек подходящую видовую форму
инфинитива.
1) вызывать / вызвать
a. Она просила
врача.
b. Она просила не
врача.
2) запоминать / запомнить
a. Следовало бы
все подробности.
b. Не следовало бы
все подробности.
3) поручать / поручить
a. К сожалению, самое ответственное дело вы должны
именно ему.
b. Вы не должны
ему самое ответственное дело.
4) откладывать / отложить
a. Погода испортилась. Надо
поездку.
b. Погода вряд ли испортится. Зачем
поездку.
5) показывать / показать
a. Сегодня я хочу
в классе свою коллекцию древних
монет.
b. Сегодня я не хочу
в классе свою коллекцию
древних монет, потому что многие ребята отсутствуют.
6) печатать / напечатать
a. Советую вам
вашу дипломную работу.
b. Не советую вам
вашу дипломную работу.
2. Распространите нумерованные предложения, используя
данные предложения a или b.
1) Вы уже выполняли. / Они слишком сложные.
a. Эти задания вы можете не выполнить.
b. Эти задания вы можете не выполнять.
2) Он не сможет объяснить. / Он сам подойдет и объяснит.
a. Вы можете не добиться от него объяснения.
b. Вы можете не добиваться от него объяснения.
3) Радио сегодня почему-то не работает. / Мы не сможем
взять младшие классы.
4) Дверь не открывается. / В комнате больной спит.
a. Нельзя входить.
b. Нельзя войти.
5) Он слишком бюрократ. / Он сегодня плохо настроен.
a. К нему не подходить.
b. К нему не подойти.
6) Нет смысла рассказывать. / Ты рассказал превосходно.
a. Лучше об этом не рассказать.
b. Лучше об этом не рассказывать.
3. Объясните, почему глагольные инфинитивы
употреблены в совершенном и несовершенном виде.
1)Будущее —оно для Саши всегда было слишком далеким,
чтобы задумываться о нем всерьез.
2) Слишком они верили сами, чтобы ставить под сомнение
веру товарищей.
3) Ну, об этом еще надо подумать. —А что тут думать! Раз
сказано, надо сделать.
4) Не считаю себя обязанным отвечать, когда со мной
разговаривают таким тоном.
5) Это безобразие, в такое время уезжать отсюда.
6) Я думаю, что же делать с этим майором? Но ничего
придумать не могу.
7) Оба долго не могли согреться — настолько промокли.
8) С тех пор Алексей не мог заснуть , если под боком у
него не было подушки, дававшей хотя бы слабую
иллюзию того, что он не один.
9) Откладывать решение этого вопроса Черноиваненко
больше не мог.
10) Мой ответ может не понравиться ему.
11) Университетская команда может не занять и второе
место.
12) Кроме того, собираясь на грибную охоту, помните, что
незнакомый гриб лучше не брать.
13) Ветер неожиданно изменил направление. Но все равно
уже не уйти от пожара, не убежать.
14) Я специально приготовил небольшое вступительное
слово, чтобы не утомлять вас.
15) Шофер включил радио, чтобы не заснуть за рулем.
16) Разве ты, Варя, вышла замуж? —Нет, я не вышла. И не
хочу выходить.

动词不定式在无确定情态意义的否定结构中体的用法
在本身不具有确定情态意义的否定结构中,不定式体的形式常常是
区别“不可能”和“不必,不该”两种情态意义的重要手段。试比
较下列例句:
(1)Не могу рассказать это:многое забыл.我讲不了。
(2)Он может не сдать английский язык.他可能考不及格。
(3)Он мог не прйти.他有可能没来。
(4)Поезд не должен опоздать.火车不至于晚点。
(5)Этого нельзя забыть.这件事忘不了。
(6)Здесь не пройти.这里过不去。
(7)Позвонить не пришлось.电话没有打成。
(8)Похвалить его не за что.他没有什么值得夸奖的。
(9)Вот уж не думал тебя встретить.没想到能见到你。
(10)Не могу рассказывать это: мне не велели.我不能讲
这件事:没让我讲。
(11)Он может не сдавать английский язык.他可以不考英语。
(12)Он мог не приходить;他可以不来。
(13)Поезд не должен опаздывать.火车不应该晚点。
(14)Этого нельзя забывать.这件事不应该忘。
(15)Здесь не проходить.这里不让通行。
(16)Звонить не пришлось.电话不必打了。
(17)Хвалить его не за что.不必夸奖他。
(18)Вот уже не думал тебя встречать.已经不打算去接你了。

Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 26 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十六讲命令式体的意义和用法(一)
Значение и употребление СВ и НСВ в повелительном
наклонении второго лица(1)
1. Вставьте вместо точек глагол нужного вида в
повелительном наклонении второго лица.
1) раздеваться / раздеться
a. На что вы жалуетесь? — У меня болит сердце. —
,я
осмотрю вас.
b. Уже был третий звонок, скорее
, а то нас не
впустят в зал.
2) ставить / поставить
a.
молоко в холодильник, чтобы оно не испортилось.
b. Мой чемодан не поместится в машине. — Поместится.
его ближе к моему чемодану.
3) включать / включить
a.
, пожалуйста,телевизор, сегодня будет передавать
футбольный матч.
b. Уже семь часов,
телевизор, сейчас начнется
футбольный матч.
4) сдавать / сдать
a. Звонок! Рита и Саша, все уже сдали тетради.
Остались только вы двое.
тетради.
b. Ты плохо себя чувствуешь, Сережа? Сходи к врачу.
свою тетрадь и иди.
5) садиться / сесть
a. Анна Ивановна, я забыл учебник. —
к Маше.
b. Нина, не мешкай. Поскорее к Маше
.
6) одеваться / одеться
a. На улице похолодание.
потеплее.
b. Через десять минут выходить, а не все еще одеты.
.
7) звонить / позвонить
a. Володя долго не приходил на уроки.
и узнай о его
здоровье.
b. Он просил позвонить ему через десять минут. — Десять
минут уже прошло.
.
8) выбрасывать / выбросить
a. Вы потом
эти бумаги. Они лишние вещи.
b. Можно выбросить эти бумаги? —
.
9) гулять / погулять
a. Сегодня вы устали, перед сном обязательно
.
b. Вы устаете, каждый вечер перед сном обязательно
.
10) класть / положить
a. Везде валяются твои тетради.
их на полки.
b. Тебе некуда положить тетради?
ко мне в сумку.
 未完成体第二人称命令式表达概括事实意义的典型上下文
1)一切就绪了,可以开始了。例如:
(1)Вы прочитали текст?Все вопросы к тексту понятны?
Хорошо!Отвечайте на вопросы.(К.Соколовская)
2)到时候了, 该……了, 例如:
(2)Ребятки, просыпайтесь. В поле пора.(А.Андреев)
(3)Вылезайте!Хватит прятаться.(Н.Дубов)
3)催促,例如:
(4)Ложись спать. Живо. Слышишь?(Б.Горбатов)
(5)Алексей, снимай с него френч, живо.(М.Булгаков)
(6)Так что все-таки там было?И что будет?Да не тяните,
рассказывайте.(Н.Сизов)
(7)Буди детей, буди сейчас же!Буди,тебе говорят!
(А.Платонов)
(8) — Ну, ну!Подписывайте! — Робик всем своим видом
показывал нетерпение.(В.Чванов)
4)同意。可以用完成体替换:
(9)Можно вопрос задать, товарищ капитан?— Чего ж
нельзя? Задавай(ср.:Задай)(В.Некрасов)
(10)Я хочу тебе сказать одну вещь. — Давай говори(ср.:
скажи)!(В.Катаев) (11)Топор можно с собой
взять? — Возьми(ср.:Бери).(Ф.Таурин)
(12)Позвонить?Ну что ж, позвоните(ср.:
звоните).(М.Булгаков)

完成体动词的第二人称命令式形式用于具体事实意义
1)请求(例(1)、(2)、(3))、建议((4)、(5))或要求(例(6))在说话时刻
实施的行为:
(1)Возьмите меня с собой! — взмолилась
она.(М.Тихомиров)
(2)Почитай мне, — просит Сережа.(В.Панова)
(3)Дай, пожалуйста, воды, Митя.(Она же
(4)Тимофей успокаивающе посоветовалей: — А вы ее
(скатерть) солью посыпьте.Следа не останется.
(А.Калинин)
(5)Успокойся, Пронякин. Выпей воды.(Г.Владимов)
(6)Вы полковник Вахметьев? — Так точно! — Вы
арестованы. Сдайте оружие.(М.Тихомиров)
2)请求、建议或要求实施与说话时刻有时间距离的行为:
(7)Завтра придите к директору автобазы, он вас
оформит.(А.Рыбаков)
(8)Завтра утром позвони обязательно.(Он же)
(9)Тухачевский еще в Москве? —Завтра будет в
Куйбышеве. — Там его и возьмите.(А.Рыбаков)
(10)Мы обнимаемся.— Скажи там папе,маме〈...〉 —
говорю я. —Скажу,—говорит он.(В.Аксенов)
(11)По какому вопросу?— По личному.— Запишитесь на
прием.— Я завтра уезжаю. — Приедете,
запишитесь.(А.Рыбаков)
(12)Если кто придет, скажите,что я скоро
вернусь.(К.Федин)
(13)Приготовьте к утру план обороны Омска!
(М.Тихомиров)
3)若干行为次第、先后进行:
(14)Сходите в Левшинский переулок дом пять, в бюро
инвентаризации, спросите Афанасия Петровича,
скажите, что от меня.(А.Рыбаков)
(15)Ну-ка, притормози и заглуши мотор.(А.Калинин)
 Домашние задания
1) Прочитайте упражнение 27 и 28 из учебника.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных практических текстов.
第十七讲 命令式体的意义和用法(二)
Значение и употребление СВ и НСВ в
повелительном наклонении второго лица(2)
1.Объясните, почему глаголы в повелительном наклонении
второго лица употреблен в несовершенном виде.
1)Говорите, говарите! Вы мне нисколько не мешаете.
2) Олег! Зачем ты торопишься? Пиши внимательнее.
3) Почему остановились? Читайте дальше.
4) Тимофеев,ответь, где какая часть света? Не хочешь
ответить? Ну покажи! Показывай.
5) Ну что ж. Я, пожалуй, пойду, Катерина Петровна. — Иди,
Тиша. Иди, бог с тобой.
6) Угощайтесь, господа, пейте. Все пойдет на мой счет.
7) Сделай план квартиры: как расположены комнаты, где
двери, окна, где что стоит. Я указывать ничего не
буду — делай сам!
8) Давайте расскажем, что мы видим на этих картинах.
Рассмотрели картинки? Тогда рассказывайте.
9) Читайте журнал 《Русский язык за рубежом》, там есть
интересные книги.
10) Через десять минут библиотека закрывается. Сдавайте
книги.
2. Вставьте вместо точек глагол нужного вида в
повелительном наклонении второго лица.
1) Я хочу купить новый словарь. —Не
. У меня лишний
экземпляр. (покупать / купить)
2) Тихо, Верочка. Не
папу. Он спит после ночной
смены. (будить /разбудить)
3) Надо предупредить его о твоем приезде. —Не
.
Боюсь его обеспокоить. (предупреждать /
предупредить)
4) Миша протянул приятелю пластинку льда: —Только
осторожней, не
. (ломать / сломать)
5) На последнюю электричку смотри не
. Иначе уже
никто не поможет. (опаздывать / опоздать)
6) Я думаю отказаться от поездки. — Не
. Детей вы
можете оставить у меня. (отказываться / отказаться)
7) Чашка стоит на краю стола. Осторожнее, не
(ронять / уронить)
ее.
8) Надо бы сходить на выставку фотографий. р— Не
ничего интересного нет. (ходить / сходить)
. Там

未完成体动词命令式在否定句中表达说话人认为“不必、不该”实
施的行为:
(1)Когда вы полезете с вилками за килечкой, кто из вас
вспомнит о рыбаках? И не надо, не
вспоминайте.(В.Аксенов)
 完成体动词命令式在否定句中用于警告避免可能的不快:
(2)В этой корчажке мед — не опрокиньте.(А.Андреев)
(3)Ночь-то какая, а вы приехали! Обождите, не
ушибитесь. Я сейчас лампу
засвечу.(К.Паустовский)
 完成体动词命令式在否定句中表达“警告”、“担心”情态意义时,
常常和смотри,только,осторожно等连用,例如:
(4)Смотри не засни. Замерзнешь.(Б.Окуджава)
(5)Только не загордись.(А.Андреев)
(6)Осторожнее, не разбей. Там бутылка водки.(М.Булгаков)

Домашние задания
1) Повторите все пройденные грамматические правила
и упражнения.
2) Приготовьте вопросы по видовым значениям из
пройденных материалов.
第十八讲
 闭卷考试
Download