English Lexicology

advertisement
Language and
Communication
Verbal and Non-Verbal
Communication
Linguistic diversity
5000 – 6000
Distribution of languages
Vast territory of China –
Standard Mandarin (885 million speakers)
cf.
New Guinea – a population of 5 million people
speak over 1000 languages
Dagestan – 2,5 million people
speak over 30 languages
How many languages are spoken in
Russia?
• 160 ethnic groups
• over 100 languages
“Big” Languages
1. Chinese
2. English
3. Spanish
4. Hindi
5. Arabic
6. Bengali
7. Portuguese
8. Russian
9. Japanese
10. German
1.3 миллиард
350-400 million
250-400 million
200-500 million
180-400 million
230 million
210 million
145-180 million
130 million
105 млн.
Languages die
• From 1490 to 1990 almost half
of the world languages died
• In the 21st century an
estimated 90% of the
languages will die
Reasons:
• Persecution of native speakers (Native
Americans)
• Diseases, alcohol, drugs
• Adopting a more prestigious language
“Killer languages”
and
“liberator languages”
Sounds
• Russian - 8 vowels
• Abhasian – two vowels: а, ы
• Danish – 26 vowels
• Russian – 35 consonants
• Abkhazian – 58 consonants
• Hawaiian – 6 (8) consonants: p, k, l, m, n
Unusual sounds
• Khoi-khoin tribe (South Africa)
резкие щелчки языком и «целующие»
звуки
Unusual sounds
• Bird Village in Turkey
whistle (telegraph of kinds)
Lovers can tenderly whistle to each other at
a distance of 5 miles
Musical languages
• Tone: Chinese (up to 6 – 10 tones)
• Malagasy language (pronounced Malagass), Madagascar
• Vietnamese
Words
• Chukchi language :
мыткеплувицветыркын – we are playing
ball (= мячеиграем)
Words
• Индейский язык науатль:
Вы, уважаемые, могли бы разбить носы
до крови, но обошлось.
Words
• Welsh:
a 57-letter word – place name:
«церковь Св. Марии в долине Белого
ореха подле бурного водоворота и
церкви Св. Цецилии»
Words
• A Native American name of a lake in
Massachusetts :
Chargoggagoggmanchauggauggagoggchaub
unagunggamaugg - You fish on that side,
I’ll fish on this side, and no one will fish in
the middle.
Terms
• name of an acid - 207 thousand letters
Grammar forms
• Tabasaran language in the South of
Dagestan – 46 cases (падежей)
• In Swahili (Africa) – 14 genders: a man
and a woman are the same gender, but
long and tall trees, round and solid
objects, small objects, etc. have different
genders.
Syntax
• Word order
коровы едят траву (English, Finnish, Chinese,
Swahili)
коровы траву едят (Hindi, Turkish, Japanese,
Korean)
едят коровы траву (Arabic, Welsh)
едят траву коровы (Malagasy language, цоциль в
Центр. Америке)
траву коровы едят (кабардинский)
и т. д.
Different suffixes expressing
modality:
• В индейском языке туюка 7 таких
суффиксов: он играл в футбол
Диига апеви (скажет очевидец)
Диига апейи (скажет тот, кто видел
игрока в испачканной форме и
догадался)
Диига апейгы (скажет тот, кто не видел, а
прочитал в газете) и т. д.
Politeness
• Tibetan (speaking to a cat)
With every new
language a person
acquires a new world
Role of language in
cognition
"Genuine Irish Linen
Handkerchiefs — 2 for $3."
vs.
"Noserags — 2 for 25c"
•Cattle words
•Salmon words (нуучахнальт,
Канада)
горбуша
кета
старый лосось
лосось, плавающий в чистой воде
плывущий лосось, у которого спинной плавник
торчит над водой
лосось перед нерестом, зарывающийся в дно
лосось, выпрыгивающий из воды
лосось, плывущий вверх по течению
и т. д. (но всего одно слово для обозначения
коровы)
Family words (ndbele, Africa)
• u-baba – my father
• u-yihlo – your father
• u-yise – his father
• u-mama – my mother
• u-nyoko – your mother
• u-nina – his mother
• my father = my father
• my big father = my (older) uncle
• my little father = my (younger) uncle
• same with mother
Слова, обозначающие виды
походки в языке шона (Африка)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
идти, шлепая по грязи
идти со звуком ломающихся веток
идти долгое время босиком
идти с палкой
идти со сгорбленной спиной
ходить беспокойно взад-вперед
идти, тряся торсом или ягодицами
идти, покачивая бедрами
прохаживаться, оголив толстое тело
и т. д.
• Красные чернила
• The experience of the first settlers in
America
• Пододеяльник
• Venick
• Thermometer
Time
• Grammar tenses
• new/old
• counting time
• age
• etc
Time
• Number of suffixes: в индейском языке
кикшт было 7 разных суффиксов для
выражения более или менее давних
событий.
Conceptualization
and categorization
of reality
• палец, мизинец vs. thumb, finger,
toe;
• рука vs. hand, arm;
• нога vs. leg, foot;
• колени vs. knees, lap;
• платок, косынка, шарф, пионерский
галстук, кашне vs. scarf; индиец,
индеец vs. Indian;
• и т. д.
"There she lies, the great melting
pot..." (Israel Zangwill) — ср. рус.
плавильный котел.
"On the Volga there is a beautiful
flower, and her name is Volgograd"
• measures
• colors
• голубой/синий/blue
Образы животных
• fox
• snake
• rabbit
• bear
«Стрекоза и муравей»
• Лафонтен: une sauterelle - кузнечик (a
light-minded female)
• Попрыгунья-стрекоза?
• Shuh-Shuhga
Дракон
Дракон женится на драконе (достойные
люди выбирают себе подобных).
• кит. символ силы и благополучия:
Сорока
• кит. вестница радости, издающая
приятные звуки:
Сорока поет – счастье придет.
Кукушка
• кит. символ возвращения весны
Conclusions
• 1) Different cultures
> differences in
worldviews
(not correct or incorrect, but different)
• 2) To achieve intercultural understanding,
it is necessary to match worldviews.
MUTUAL STEREOTYPES
Russians about Americans:
• Americans are:
:
• friendly,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
hospitable;
materialistic;
optimistic;
businesslike;
self-righteous (like to teach others how to
live);
ambitious;
independent;
hard-working;
energetic;
patriotic.
MUTUAL STEREOTYPES
Russians about Americans:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Americans look:
fat,
smiling but insincere;
happy;
cheerful;
independent;
neat;
funny;
prosperous;
comfortable;
healthy;
the same.
MUTUAL STEREOTYPES
Russians about Americans:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Americans like:
Coca-Cola;
junk food;
their country;
popcorn;
chewing gum;
hot dogs;
work;
money;
their family;
sports;
entertainment;
their President;
psychoanalysts.
MUTUAL STEREOTYPES
Russians about Americans:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Americans always:
say «Hi» and smile;
interfere with others;
wear T-shirts;
think they are right;
plan their future;
consider their own interests;
speak a lot;
shout;
boast;
ask silly questions;
work hard;
care for their rights and privacy.
MUTUAL STEREOTYPES
Russians about Americans:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Americans never:
cheat;
cry;
do harm to their health;
dream;
think;
beg;
forgive;
complain;
waste time or money;
disclose their real
feelings;
• think about others;
• keep promises;
• depend on a person
•
•
•
•
•
•
•
entirely;
eat soup;
eat much bread;
get out of their cars;
walk;
wash dishes after meals;
drink too much;
understand or like
Russians.
MUTUAL STEREOTYPES
Americans about Russians:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Russians are:
educated,
cultural,
intellectual;
poor;
family-oriented;
passionate;
deeply religious;
oppressed;
proud;
warm;
hospitable;
hard-working.
MUTUAL STEREOTYPES
Americans about Russians:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Russians look:
serious;
sad;
ferocious,
fierce,
threatening,
hungry,
unhappy;
big, even the women;
tired;
•
•
•
•
•
•
•
•
•
unsatisfied;
intimidated,
very pale,
cold,
determined;
stern;
strict,
intense,
suspicious.
MUTUAL STEREOTYPES
Americans about Russians:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Russians like:
vodka;
greasy food;
books;
American culture;
friends;
music;
their religion;
dancing,
•
•
•
•
•
•
•
•
art;
drama;
history;
war;
cold weather;
entertainment;
family;
instant gratification.
MUTUAL STEREOTYPES
Americans about Russians:
• Russians always:
• carry packets and
• accept life;
• take care of their
•
•
•
•
•
•
•
•
bags;
push and shove;
compete well in the
Olympics;
kiss both cheeks;
argue;
yell;
•
•
families;
have to stand in line;
say what they think;
wear fur and funnylooking hats;
drink;
help one another.
MUTUAL STEREOTYPES
Americans about Russians:
• Russians never:
• have fun;
• wear shoes inside their
•
•
•
•
homes;
stop working;
look at the bright side of
things;
fall on ice;
wait their turns;
• observe personal space;
• plan ahead; smile at you
•
•
•
•
•
on the street;
appear silly;
drink water,
live in tropical climates;
shrink back in fear;
understand Americans.
IV. Итальянец Диего Марани, долгое время работавший
переводчиком, заметил необычную деталь. Во время застолий
разноязыкий переводческий люд выбирал не какой-то один язык, а
интернациональную смесь. Марани установил, что каждый
среднеобразованный европеец имеет в запасе сотни
общеупотребительных слов и выражений из основных европейских
языков. Если из памяти вылетел вариант сочетания «ай эм» («я
есть»), его заменяют французским – «же суи», итальянским -«ио
сонно», немецким – «их бин». Марани в шутку назвал такую
разговорную смесь «европанто». Шутка имела глубокие
последствия. «Европанто» распространился по Европе со
скоростью эпидемии. А некоторые европейские газеты, даже в
консервативной Швейцарии, ввели у себя отдельные рубрики на
этом языке. Не исключено, что «европанто» в ближайшем будущем
затмит собой языки общемирового употребления – английский и
французский.
Stereotypes
Download