Диалектологическая практика - Бирский филиал Башкирского

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
БИРСКИЙ ФИЛИАЛ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Факультет филологии и межкультурных коммуникаций
Кафедра русской и зарубежной филологии
Рабочая программа учебной практики
«Диалектологическая практика»
Направление подготовки
050100 – Педагогическое образование
Профиль «Русский язык» , «Литература»
Квалификация (степень) выпускника
Бакалавр
Форма обучения – очная
Составитель: к.ф.н., доцент
Н.Ю.Петровская
Комплекс утвержден кафедрой русской и
зарубежной филологии
(Протокол № 1 от 30 августа 2014 г.)
Зав. кафедрой, д.филол.н., профессор
А.А. Карамова
СОГЛАСОВАНО
Председатель методической комиссии факультета,
(Протокол № 1 от 30 августа 2014 г.)
д.филол.н., профессор
Бирск 2014
А.Ш.Абдуллина
2
1. Содержание рабочей программы
1Вид практики.способ и формы проведения .Цели прохождения практики
2.Место дисциплины в структуре ООП
3.Перечень планируемых результатов прохождения практики (компетенций)
4.Объем практики (модуля)
5.Содержание практики
6.Формы отчетности по практике
7.Образовательные технологии.
8.Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы
9.Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
10.Перечень учебной литературы и ресурсов сети «Интернет»
11.Методические рекомендации для обучающихся
12.Материально-техническая база
3
1. Форма проведения учебной практики «Диалектологическая практика» –
полевая
Место и время проведения учебной практики «Диалектологическая практика» – г.
Бирск и Бирский р-н, июнь – июль (4 семестр)
Цели прохождения практики:
формирование у студентов навыков работы с диалектологическим материалом в полевых
условиях.
Задачами учебной практики «Диалектологическая практика» являются: формирование у
студентов навыков опроса информантов, сбора, систематизации и первичного описания
диалектных данных.
2.Место учебной практики «Диалектологическая практика» в структуре
ООП бакалавриата:
Дисциплина «Диалектологическая практика » входит в профессиональный цикл в раздел
«Практика».
При изучении данной дисциплины студенты используют знания, умения и навыки,
сформированные в ходе изучения дисциплин «Диалектология», «Введение в языкознание»,
«Современный русский язык. Фонетика».
На момент выполнения практики обучающийся должен владеть навыками фонетической
транскрипции, представлять диалектное членение русского языка, знать основные группы
говоров русского языка, пользоваться доступной лингвистической терминологией.
Прохождение данной практики необходимо для успешного освоения курсов «История
русского языка», «Лексика и Морфология современного русского языка», «Теория языка».
3.Перечень планируемых результатов прохождения
практики(компетенций)
владеет культурой мышления, способностью к обобщению, анализу, восприятию информации,
постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);
способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и
руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и
сотрудничества (ОК-3);
способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);
готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);
готов использовать основные методы, способы и средства получения, хранения, переработки
информации, готов работать с компьютером как средством управления информацией (ОК-8);
готов к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и
бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14);
способен использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК-16).
владеет основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);
способен нести ответственность за результаты своей профессиональной деятельности (ОПК4);
способен к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально значимого
содержания (ОПК-6);
способен к диахроническому осмыслению и синхронному анализу языковых явлений с целью
понимания механизмов функционирования и тенденций развития русского языка (СК-1);
способен выделять и анализировать единицы различных уровней языковой системы в
единстве их содержания, формы и функций (СК-2);
владеет основными понятиями о функциях языка, соотношении языка и мышления, роли
языка в обществе, языковых универсалиях и законах развития языка (СК-3).
способен определять связи русского языка и его типологические отношения с другими
языками (СК-4).
В результате освоения дисциплины студент должен
4
знать:
– особенности диалекта изучаемой местности;
– правила проведения исследовательских полевых работ.
уметь:
– применять полученные знания и умения в процессе теоретической и практической
деятельности в области языковых дисциплин.
владеть:
– основными методами и приемами работы с диалектным материалом в полевых условиях.
4.Объем практики (модуля)
Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетные единицы, 108 часов.
Вид учебной работы
Общая трудоемкость
Аудиторные занятия
Лекции (инструктаж)
Сбор материала и оформление записей
Самостоятельная работа (подготовка отчета)
Дифференцированный зачет
Часов
108
2
18
76
30
1
Семестр
4
4
4
4
4
4
5. Содержание учебной практики «Диалектологическая практика»
№
4.
(этапы) Виды учебной работы, на практике
включая
самостоятельную
работу
студентов и трудоемкость в часах
инструктаж СРС
зачет
В
т.ч.
активных
Подготовительный
2
этап. Инструктаж
Знакомство
с
6
2
информантами
и
предварительный
опрос
Активный
опрос
40
20
информантов
Оформление записей
30
5.
Подготовка отчета
6.
Зачет
1.
2.
3
Разделы
практики
30
Формы
контроля
текущего
Текущий контроль –
Просмотр конспектов
Текущий контроль –
наблюдение
за
процессом
Текущий контроль –
проверка записей
Текущий контроль –
проверка записей
Текущий контроль –
предварительное
знакомство
с
документацией
Итоговый контроль –
дифференцированный
зачет
6. Формы отчетности по практике
По окончании диалектологической практики студенты предоставляют подробный отчет.
Этот отчет представляет собой альбом, в котором отмечены диалектизмы, употребляемые
в г. Бирске и/или Бирском районе Республики Башкорстостан(или другом месте
5
прохождения практики). В отчете должны присутствовать сами слова, даны их
грамматические формы в виде помет, указано ударение. Обязательно наличие толкования
слов, иллюстративный материал, как текстовой (употребление описываемого слова в
контексте), так и в рисунке.
7.Образовательные технологии
Теоретическую подготовку студенты получают на лекциях при изучении дисциплины
«Диалектология». Лекционный курс направлен на формирование у студентов
лингвогеографического мышления – оперирование понятиями диалектологии и
лингвогеографии, применение знаний диалектологии в полевых условиях.
В ходе диалектологической практики студенты учатся применять полученные знания в
реальной ситуации,
8. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной
работы
На момент прохождения практики обучающийся должен владеть навыками
фонетической транскрипции, представлять диалектное членение русского языка, знать
основные группы говоров русского языка, пользоваться доступной лингвистической
терминологией.
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ПО ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
Русский диалектный язык. Группировка современных русских говоров.
Задание по этому разделу даётся предварительно, до начала практики. Цель коллоквиума
– проверить, как задание выполнено.
^ ЗАДАНИЕ
Ответьте на следующие вопросы:
Фонетические особенности
1. Количество гласных фонем в говоре: указать все случаи, где под ударением
произносятся другие гласные, выявить причини такого произношения.
2. Тип вокализма 1-го предударного слога после твердых согласных.
3. Произношение гласных в других предударных и заударных слогах.
4. Тип вокализма 1-го предударного слога после мягких согласных.
5. Согласные:
а) качество звука [г] и его замены;
б) звук [в] и его позиционные варианты;
в) звук [ф] и его соответствия;
6
г) характер звука [л] в говоре;
д) аффрикаты [ч] и [ц], их различие и неразличение.
6. Звонкие и глухие согласные, их чередование.
7. Какие именно диалектные явления использованы при пародировании некоторых
говоров их соседями: «Ты кто молодеч? Зубчовский купеч». «Шла овча иа Череповча». «С
Масквы, с пасада, савашенова ряда».
^ Морфологические особенности
Существительное:
1) особенности числа и рода;
2) особенности склонения существительных в единственном числе;
3) особенности склонения существительных во множественном числе.
Диалектные формы образования и склонения числительных.
Диалектные формы образования личных и возвратных местоимений:
у мене, тея, сея, мя, тя, ион, сём, с имя и др.
Глагол:
1) формы инфинитива;
2) личные формы глагола 3-го лица единственного числа и множественного числа
настоящего я будущего времени;
3) глаголы типа пеку, печёшь;
4) образование форм повелительного наклонения;
5) возвратные форты глагола;
6) образование причастий и деепричастий.
Синтаксические особенности
1. Особенности в построении простого предложения.
2. Диалектные способы выражения сказуемого в двусоставном предложении.
3. Особенности согласования подлежащего и сказуемого.
7
4. Специфика употребления предлогов.
5. Особенности управления отдельных глаголов.
6. Особенности структура сложных предложений.
Чтение опубликованных записей диалектной речи. Диалектологический анализ этих
записей
В начале этого вида работы руководитель практики выступает в роли сказителя.
Рассказывает (читает) сказку с сохранением особенностей диалектной речи. Студенты
комментируют свои общие слуховые впечатления. После этого студенты получают
задание: более детально, объективно проанализировать диалектный текст.
ЗАДАНИЕ
1. Прочитайте вслух опубликованные тексты диалектных записей, стараясь соблюдать
особенности говора.
2. Проанализируйте диалектные явления, отраженные в записи, определите характер
говора, сгруппировав материал по наиболее характерным признакам: фонетическим,
морфологическим, синтаксическим.
Делайте в тетради записи всех случаев (слов, словоформ, конструкций), представляющих
собой диалектные явления.
Для анализа используются следующие тексты: О.В Горшкова, Г.А. Хмелевская. Сборник
задач и упражнений по диалектологии,- М.-1986г. № 51, 52, 119, 135, 181. 182, 184, 231,
200, 206, 267, 270, 322, 323, 370, 393, 890, 392, 398, 397.
Л.И.Баранникова, В.Д.Бондалетов. Сборник упражнений по русской диалектологии.- М.1960 г. С. 119-162, 146–152.
Исаева Т.А. Русская диалектология. - М., 1968.
Сибирские сказки о русских богатырях
Работа с диалектными словарями
ЗАДАНИЕ
Проанализируйте диалектную лексику по одному из диалектных словарей (одна страница
по указанию преподавателя). Задача – установить специфику диалектной лексики путём
сравнения её с лексикой литературного языка и установить возможные группы
диалектной лексики.
Расписывать материал на карточки: слово (оно подчёркивается), толкование и
иллюстрация (достаточно одной).
Составить выписанные диалектные слова с соответствующими им словами русского
литературного языка, установив их принадлежность к одной из групп диалектной лексике.
Для анализа использованы словари:
8
^ Анализ письменных текстов, отражающих диалектные черты.
Известно, что ошибки на письме (речь идёт не об описках, а именно об ошибках) очень
часто отражают живую речь пишущего.
ЗАДАНИЕ
В указанных ниже текстах найдите и проанализируйте ошибки, выделив те из них, в
основе которых лежит диалектная русская речь.
Анализ выполняйте в соответствии со следующими указаниями:
1.
Выпишите на карточки все случаи неправильного написания.
2.
Сформулируйте суть ошибки и охарактеризуйте то языковое явление, которое
лежит в основе данной ошибки.
3.Выделите ошибки, в основе которых лежит диалектная речь. Если можно, определите
территориальную разновидность этой речи.
4.Анализ отрывка из диктанта, написанного школьником:
Я сел на скамью и, перегнувшись через перила, паглидел униз. Од биседке по крутому,
почти отвестному беригу, мимо глиняных глыб и ряпейника, бижала трапинка. Там, где
она канцялось, далеко унизу у пищанаво побережья, ляниво пенились и нежно мурлыкали
нивысокии волны.
^ Анализ использования диалектных явлений в художественной литературе
Писатели широко пользуются диалектизмами как средством художественной
выразительности. Иногда диалектизмы отражают особенности речи самого автора,
выросшего и живущего в диалектной среде.
ЗАДАНИЕ
1. В художественном произведении (по указанию преподавателя) найдите все отклонения
от норм литературного языка и выпишите на отдельные карточки предложения с этими
случаями, указав в скобках, в речи (автора или персонажа) они употреблены. Приведите
к каждому диалектизму соответствие из литературного языка, пользуясь диалектными
словарями и толковыми словарями русского литературного языка.
2. Определите, какое языковое явление отражает каждый диалектизм (запишите это на
карточке).
9
3. Определите, говор какой диалектной группы отражен в произведении.
4. Определите, с какой целью писатель ввёл в произведение обнаруженные диалектные
явления.
Для анализа используются следующие художественные произведения:
М. Шолохов «Донские рассказы», «Родинка», «Пастух», «Шибалково семя», «Алешкино
сердце», «Коловерть», «Смертный враг», «Червоточина», «Лазоревая степь», «Батраки»,
«Чужая кровь», «Нахалёнок» либо рассказы В. Шукшина (по выбору студентов), либо
«Затеси » В.П. Астафьева (на выбор).
^ Анализ магнитофонных записей речи носителей литературного языка с целью
анализа сохраняющихся в их речи диалектных явлений
Можно рекомендовать грампластинки: выступления М.Горького, стихи С.Щипачёва,
Вл.Солоухина, А.Твардовского – всё в авторском исполнении.
ЗАДАНИЕ
1.
Прослушайте магнитофонные записи.
2.
Зафиксируйте в тетради как можно полнее случаи отклонений от литературной
нормы, определите, какие можно диалектные явления в них встретить.
3.
Проанализируйте эти отклонения у каждого писателя, определите, к какому
языковому уровню (фонетике, морфологии, синтаксису, лексике) они относятся, к
какой диалектной группе относится говор, родной для этого писателя.
4.
Сравните данные. Полученные при прослушивании речи родных писателей,
определите, какой языковой уровень наиболее «труднопроницаем» при овладении
нормами литературного языка.
9. Фонд оценочных средств для итоговой аттестации по учебной
практике
По окончании диалектологической практики студенты предоставляют подробный
отчет. Этот отчет представляет собой альбом, в котором отмечены диалектизмы,
употребляемые в г. Бирске и/или Бирском районе Республики Башкорстостан(или другом
месте прохождения практики). В отчете должны присутствовать сами слова, даны их
грамматические формы в виде помет, указано ударение. Обязательно наличие толкования
слов, иллюстративный материал, как текстовой (употребление описываемого слова в
контексте), так и в рисунке.
Для получения оценки «зачтено» отчет студента должен содержать:
10
1.историческую справку о месте прохождения практики;
2.сведения об информантах;
3. словарные статьи по 30 диалектизмам (транскрипция, словоформы, употребление в
речи, иллюстрация)
10. Перечень учебной литературы и ресурсов сети «Интернет»
Основная:
1.Диалектологический атлас русского языка. Т.1. Фонетика. М., 1986; Т. 2. Морфология.
М., 1989; Т. 3. ч.1. Лексика. М.: 1996; Т. 3. ч. 2. Лексика. Синтаксис. М.: 20041
2.Словарь русских народных говоров, вып.1-43. Л., 1965 — СПб,2010.
3.Русская диалектология: Учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений, под ред.
Л.Л. Касаткина. М., 2009.
Дополнительная:
1.Орлов Л.М. Методические рекомендации к проведению диалектологической практики
на филологических факультетах педагогических институтов /Отв. ред. А.Н. Стеценко. –
М., 1978.
2.Диалектологическая практика (полевая). Методические рекомендацию МГПИ /Под ред.
Е.Е. Ивасюк. – М., 1992.
3.Диалектологическая практика /Сост. И.С. Луговинова, М.А. Тарасова. – СПб., М., 2006.
4.Диалектологическая практика /Сост. А.Н. Стеценко. – М., 1981.
5.Учебники по диалектологии представлены в УМК по дисциплине «Русская
диалектология».
6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. – М., 1956.
7. Словарь русских народных говоров /Под ред. Ф.П. Филина и П.А. Сороколетова. – М. –
Л., 1965.
8. Словарь русских говоров Башкирии /Под ред. З.П. Здобновой. – Уфа, 1998.
9. Словарь русского языка АН СССР: В 4-х т. – М., 1957 – 1961.
10. Лингвистический энциклопедический словарь /под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990.
11. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык /Под ред. Л. Петрановской. – М., 1998.
3. Интернет-ресурсы
 Электронные библиотеки:
1. Сайт Государственной публичной библиотеки http://www.shpl.ru.
2. Сайт МГУ http://www.msu.ru/ .
Интернет-ресурсы:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Информационно-справочный портал «Русский язык»: www. gramota. ru
Сайт Издательского дома «1 сентября»: www. 1september. ru
Русский филологический портал: www. philology. ru
Интерактивные словари русского языка: www. slovari. ru
Сайт Центра развития русского языка: www. ruscentr. ru
Сайт «Словесник»: www. slovesnik. ru
Сайт российского общества преподавателей русского языка и
литературы: www. ropryal. ru

Методические сайты
Диалектологическая практика/Сост. И.С. Луговинова, М.А. Тарасова.
– СПб., М., .

Энциклопедии
11

Словарь русских народных говоров /Под ред. Ф.П. Филина и П.А.
Сороколетова. –…………..
7.4. Программное обеспечение
В п. роцессе обучения используются программные средства общего назначения
Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint.
11. Методические рекомендации для обучающихся
Во время выездной диалектологической практики студенты прежде всего знакомятся с
историей заселения села, где проходит практика; находят оптимальных информантов
(старожилов, хорошо слышащих). В этом помощь могут оказать школьные учителя и
другие представители интеллигенции.
Чтобы добиться хорошего расположения к себе, студенты должны предложить
свою помощь пожилым людям: принести воды, наколоть дров, сложить их, прополоть
грядки, сходить за покупками и пр. Это вызывает активное участие информантов в беседе.
Студенты объясняют цель своей работы местным жителям: записать и сохранить ценные
старинные слова, которых нет в городе и в других деревнях, а здесь они пока живы.
Беседу лучше начинать с воспоминаний о прошлом, о молодости. Это дает
возможность услышать непринужденный связный рассказ. Беседу лучше вести не одному
студенту, а группой в 2 – 4 человека: одни записывают, другие задают уточняющие
вопросы. Особенно удачно идет беседа, если в ней участвует несколько информантов.
В беседе полезно использовать наглядный материал, например, показывать грибы, цветы,
их рисунки и спрашивать: «А это что? Как называется? Почему такое название?»
Чтобы выделить диалектные слова из потока общеупотребительной, разговорной,
жаргонной лексики, студенты должны руководствоваться показаниями различных
словарей современного русского языка, «Толкового словаря живого великорусского
языка» В.И. Даля, «Словаря русских народных говоров» и др.
Студенты работают в парах. Каждая пара в итоге оформляет альбом, в котором
должно быть 30 диалектных слов. Лексикографическая обработка слов дается так же, как
во всех толковых словарях: заглавное слово в начальной форме, с постановкой ударения и
грамматической пометой, значение слова и иллюстративные примеры. Слова могут
относиться или к одной тематической группе (названия растений, животных, одежды,
кушаний), или к различным тематическим группам.
12. Материально-техническая база
В качестве материально-технических средств можно использовать диктофоны,
аудиоплееры. Для обработки материалов можно использовать компьютерную технику.
Альбомы оформляются в бумажном виде.
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом
рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению 050100 Педагогическое образование и
профилю подготовки «Русский язык и литература».
Download