(составитель Х.Б.Бегизова).

advertisement
TOSHKENT DAVLAT
SHARQSHUNOSLIK
INSTITUTI
UZOQ SHARQ VA JANUBIY
OSIYO TILLARI
FAKULTETI
Тошкент давлат шарқшунослик институтининг Жанубий
Осиё тиллари кафедраси тарихидан
Мустақил Ҳиндистон ва Покистон давлатларининг тенгдоши бўлмиш ушбу
кафедрага Тошкент Давлат университети Шарқ факультетининг қошида 1947
йилда асос солинган.
Филология фанлари номзоди В.С.Москалев, катта ўқитувчи И.Д.Серебряков каби
Москва, Ленинграддан келган мутахассислар кафедранинг асосчилари бўлган.
Кафедра ўз фаолиятида Ҳиндистон ва Покистон халқлари жонли тилларининг
энг нуфузлиларидан ҳисобланган ҳиндий ва урду тиллари бўйича мутахассис
тайёрлашни асосий вазифа қилиб белгилаган эди. Кафедра ташкилотчилари
унинг фаолиятини йўлга солиш, ўқув жараёнини такомиллаштириш учун барча
имкониятларини ишга солдилар. Қисқа вақт ичида ўқув программалари,
хрестоматиялар ва бошланғич дарсликлар тузилди.
Кейинги йиллар давомида ҳинд бўлими кенгая бошлади, ўқитувчилар сони орта
бошлади. Москвадан таклиф қилинган А.П.Буянова, шарқшунослик
факультетининг қатор битирувчилари – Р.А.Аулова, А.И.Косоновский,
Р.М.Мухамаджанов, О.С.Полиновалар кафедранинг етакчи қисмини ташкил
этдилар. Кўп йиллар мобайнида ҳинд тиллари устози Мадан Мохан Хардат шу
ерда фаолият кўрсатди.
Россия Шарқшунослик институти ва Москва давлат университети қошидаги Осиё ва
Африка мамлакатлари институтининг мақсадли аспирантураси орқали
мутахассис тайёрлаш кафедранинг шаклланишида, малакали ҳиндшуносларнинг
етишиб чиқишида мухим босқич бўлди. Жумладан, 50-70 йиллар давомида
кафедранинг ёш аъзолари Р.Қаюмова, С.А.Черникова, Т.Х.Холмирзаев,
Р.Х.Ғуломова, О.Н.Шоматов, Х.Б.Бегизова ва Ш.И.Жалилова филология
фанлари номзоди бўлиб етишдилар.
Кафедранинг бошқа аъзолари, хусусан, Р.А.Аулова, О.С.Полинова, Т.А.Ходжаева ҳиндий
тили ва адабиётини ўқитиш билан бир каторда илмий даражани қўлга киритдилар. Шундай
қилиб, ҳозирги вақтда даставвал ҳинд филологияси кафедраси деб номланган кафедра
ҳиндшунослик фанининг таниқли ўқув марказларидан бирига айланди. Унинг таркибида
ҳозирда ўн битта ўқитувчи бор. Бир фан доктори  профессор, олтита фан номзоди 
доцент, иккита катта ўқитувчи, иккита ўқитувчи, шунингдек, аспирант ва изланувчи
тадқиқотчилар бор.
Кафедра ўзининг деярли 60 йиллик фаолияти давомида беш юздан ортиқ мутахассис
тайёрлади. Уларни ҳозир Ўзбекистон радиосининг хорижий бўлимида, Абу Райхон Беруний
номидаги Шарқшунослик институтида, турли нашриётларда, Ташқи ишлар вазирлигида
ҳамда Тошкент, Самарқанд, Андижон ва Наманган шаҳар ва Бухоро вилоятидаги ўрта
мактабларда учратса бўлади. Булардан 50 тага яқин битирувчимиз номзодлик ва докторлик
диссертацияларини ёқладилар. Улар орасида фалсафа фанлари доктори, Ўз ФА мухбир
аъзоси М.Баратов, тарих фанлари доктори И.Хошимов, Ўзбекистоннинг АҚШдаги ва Буюк
Британиядаги собиқ элчиси, фалсафа фанлари номзоди Ф.Ғ.Тешабоев, Ўзбекистоннинг
Ҳиндистондаги собиқ элчиси С.М.Мирқосимов ва бошқа таниқли олимлар ҳамда арбоблар
бор.
Кафедра баъзи назарий ва махсус курсларни ўқитиш учун Россия олий ўқув юртларидан
профессорлар И.Д.Серебряков, Е.П.Челишев, А.П.Аксенов, Б.А.Захарин, В.П.Липеровский,
катта илмий ходимлар А.С.Бархударов, Т.Е.Елизаренкова каби юқори малакали
мутахассисларни таклиф қилган.
Бу даргоҳда собиқ иттифоқ жумҳуриятларидан ташқари Вьетнам, Болгария, Польша,
Германия, Монголия, Кубадан келган ёшлар ҳам таҳсил олган. Ўтган вақт ичида кафедрада
таниқли ҳинд олимлари – профессорлар Ж.Саркар, Қамар Раис, Б.Н.Тиварий, Х.А.Фарукий,
К.М.Хошимий, Суря Кумарий ва Мухаммад Амин фаолият кўрсатишди. Ҳиндий ва урду
тилларини ўқитишда уларнинг катта ёрдамларини таъкидлаб ўтиш ва уларга
миннатдорчилик билдириш даркор. Жанубий Осиё минтақаси тилларининг илмий-назарий
ўрганилишига доир анчагина илмий ишлар қилинди. Бу илмий ишлар тематикаси
анъанавий тарзда тадқиқ этилаётган «Шарқ тиллари лексикологияси» муаммолари билан
чамбарчас боғлиқ. Шу тематика доираси кенгайиб бориб, ҳозирги кафедра илмий
фаолиятида бир неча асосий йўналишларни алоҳида кўрсатиш мумкин:
•
1. Доцентлардан Т.Х.Холмирзаев ва Х.Б.Бегизова илмий ишларида ўз аксини топган социолингвистик
йўналишда.
• 2. Профессор О.Н.Шоматов, доцент А.П.Иброҳимов, кат.ўқт. Б.Р.Раҳматов, кат.ўқт. М.Қ.Содиқова ва
бошқа ўқитувчилар илмий фаолиятларида лексик-семантик ва лексикографик йўналишлар ўрин олган.
• 3. Катта ўқитувчи Р.М.Мухамаджанов ҳамда доцент С.А.Черникова асарларида шаклланиб, ёш олима
филология фанлари номзоди, доцент М.Ҳ.Абдураҳмонова ҳамда ўқитувчи С.С.Нурматов
диссертациялари ва мақолаларида грамматик ва қиёсий структуравий-типологик йўналишлар
такомиллашиб келмоқда.
• 4. Россия, Ҳиндистон ва АҚШ олимларининг таъсири остида кафедра мудири профессор О.Н.Шоматов
ва унинг шогирдлари эълон қилган нашрларда тарихий тил ва адабиёт йўналиши ҳам вужудга келди.
Булар ҳозирда ҳиндий, урду, панжобий, непал ва бошқа тиллар асосида амалга ошириляпти.
• 5. Ж.Неру халқаро мукофотининг соҳиби проф. И.Д.Серебряков асос солган адабиётшунослик
йўналиши анъаналари доцентлардан мархума Р.Х.Ғуломова ва ҳозирда Т.А.Хўжаева ва У.У.Муҳибова
изланишларида кузатилади.
• Янги саъй-ҳаракатлар тариқасида 1971 йилдан бошлаб ушбу минтақанинг бошқа тиллари ва
адабиётларини ўрганиш жараёнида асос солинган аввало бенгал ва панжобий, ҳозирда эса тамил ва
непалий тиллари билан бир қаторда сингал тилини ўзлаштириб олишга ўқитувчи ва талабалар
томонидан интилишлар кузатилмоқда.
• Кафедра тасарруфидаги тиллар ва адабиётини ўрганишни янада ривожлантириш учун қуйидаги
вазифалар амалга оширилиши алоҳида ўрин эгаллайди:
• - ўқитилаётган тилларнинг сонини ошириш, келажакда доимий бенгал, панжобий, санскрит
гуруҳларини очиш режалаштирилмоқда;
• - махсус фанларнинг сонини ошириш хисобига, тил ва адабиётни ўқитишни янада чуқурлаштириш;
• - юқори курс лицей ва мактаблар талабалари учун дарсликлар ёзиш, оғзаки сўзлашувга оид ўқув
қўлланмаларини тузиш;
• - лексикология ва грамматика бўйича муҳим масалаларни ўрганиш;
• - ҳинд адабиёти ёдгорликларини тил нуқтаи назаридан ўрганиш;
• - минтақа адабиётининг муҳим масалаларини ўрганиш;
Шуни алоҳида таъкидлаш лозимки, кейинги вақтда Ҳиндистоннинг Тошкентдаги Элчихонаси томонидан
тақдим этилган ҳинд тилларидаги бадиий, илмий ва ўқув адабиётига оид 2000 ортиқ китоб ҳамда
аудио-видео ва компьютер асбоб-ускуналарининг туҳфа қилиниши ҳиндшуносларимиз учун муҳим
аҳамиятга молик воқеа бўлди. Мана шу китоб фонди туфайли Жанубий Осиё тиллари кафедраси ўқувилмий тадқиқот марказигина бўлиб қолмай, балки ҳинд филологиясини ўрганишнинг ўзига хос илмийметодик ва ахборот марказига ҳам айланишида катта аҳамият касб этади.
Кафедра фаолиятининг асосий объекти ва
мақсадлари
Кафедра 1947-1994 йилларда «Ҳинд филологияси кафедраси» деб аталган. 1994
йилдан эътиборан «Жанубий Осиё тиллари кафедра»си деб аталади. Шунинг учун
асосий мақсад улкан Осиё қитъасининг қисми бўлмиш, Ҳинд субконтиненти ёки
Жанубий Осиёнинг 7 давлати (Ҳиндистон, Покистон, Бангладеш, Непал, ШриЛанка ва Малдив Республикаси) тиллари, адабиёти ва умуман маданиятини ўқиш ва
ўрганиш жараёнини таъминлаб кенг кўламдаги мутахассисларни тайёрлашдан
иборат.
Бунинг учун кафедра қошида 10 минг жилддан иборат бой кутубхона, 20 та
кассетадан иборат видеотека, 10 дан ортиқ компакт диск, Ҳиндистон ва Покистон
телеканалларига уланган телевидение каналлари мавжуд бўлиб, улар орқали турли
хил дарс машғулотлари олиб борилади. Мазкур ўқув воситалари юқори малакали
мутахассислар етиштириш учун асосий шарт-шароитларни яратади.
Кафедра фаолиятининг асосий объекти бўлмиш Жанубий Осиё минтақасининг
маънавий маданияти аслида жаҳон миқёсида ўзига хос хусусиятларга эга. Бу
минтақа илмий манбаларга асосан турли-туман цивилизациялар, тиллар, диний
ақидалар, фалсафий ва мафкуравий мактаб ва оқимлар, маданиятлар ва турмуш
тарзларини акс эттирувчи музей сифатида тан олинган. Россия, АҚШ, Буюк
Британия, Франция, Германия каби давлатларда ушбу соҳаларни ўрганишга энг
нуфузли илмий ва ўқув муассасалар жалб этилган. Шунга кўра, Ўзбекистонда ҳам
алоҳида ҳиндшунослик институтини ташкил этиш таклифлари 80- йилларда
хукумат доираларида кўрилган эди. Бугунги кунда Ҳиндистоннинг ўзи Осиёда
супердавлат сифатида танилган ҳолда, энг жадал иқтисодий суръатларга эга бўлган
Хитой ва Бразилия билан ёнма-ён учта давлат қаторидан жой олган ва 21-асрнинг
20-йилларга келиб, Хитой билан бирга энг пешқадам давлатлар тоифасига кириши
муқаррарлиги кўп манбаларда қайд этилган.
Кафедра илмий-педагогик потенциали
Ёш кадрларни тарбиялаб етиштириш жараёни ҳам яхши йўлга қўйилган.
Ўқитувчиларимизнинг талабалар ўртасида биринчи курсдан тортиб ўқув ва илмий
йўналтириш мақсадида якка тартибда мунтазам иш олиб боришлари натижасида
аспирантлар, магистрлар ва изланувчи-стажёрлар даражасидаги ёш
мутахассисларимиз сони ҳам етарли.
Қолаверса, албатта институт қошидаги 2
та академик лицейни тилга олиш зарур. Чунки лицей ўқувчилари билан ҳам касбий
йўналтиришга мўлжалланган кўп тадбирлар амалга оширилмоқда. Шу жиҳатдан
охирги йилларда академик Н.И.Иброҳимов ташаббуси билан ушбу лицейларда
таҳсил олган талабаларни биринчи курсга ижодий имтиҳонлар орқали мунтазам
қабул қилиб, улардан етук мутахассислар тайёрлаш жараёни ҳам анча салмоқли
натижалар бермоқда. Жумладан, ҳар йили улардан битирув ва институтга қабул
қилиш имтиҳонларини олиш, яхши тайёрланган битирувчиларни танлаб олиш
жараёнлари ҳар ҳолда муваффақиятли бўлмоқда.
Юқоридаги мақсадларимиздан ва кафедра объектининг ўзига хослигидан келиб
чиққан ҳолда, ўтган 10-15 йил мобайнида ушбу минтақада нуфузли бўлиб
хисобланган ҳиндий ва урду тилларидан ташқари панжобий, тамил, бенгал,
непалий ва сингал тилларидан етук мутахассисларни тайёрлашга эътибор берилди.
Шундай килиб, хозирги вактда даставвал хинд филологияси кафедраси деб
номланган кафедрамиз хиндшунослик фанининг таникли укув марказига айланган.
Хозирги кунда ушбу кафедрада ун битта укитувчи: бир фан доктори – профессор,
олтита фан номзоди – доцент, иккита катта укитувчи, битта укитувчи, шунингдек,
аспирант ва изланувчи – тадкикотчилар фаолият курсатмокдалар.
Доцент В.С.Москалёв кафедранинг биринчи мудири булган. Кейинчалик М.М.Хардат,
профессор О.Н.Шоматов, доцент Т.Х.Холмирзаев, Р.Х.Гуломовалар мудирлик
килганлар. Хозирги кунда проф. О.Н.Шоматов кафедрага мудирлик килмокда.
Кафедра укитувчилари хакида маълумотлар
Озод Насриддинович Шоматов - хиндшунос олим, филология фанлари доктори, профессор.
1940 йил 17 июлда Тошкентда тугилган. 1957 йилда Тошкент давлат университетитинг шарк факультети
хинд булимига укишга кириб, 1962 йилда тугатди. Шу йилнинг узидаёк ТошДУ шарк факультети
кошидаги аспирантурага кабул килинди. 1964-1965 йиллар малака ошириш максадида Хиндистон
сафарида булди.
О.Н.Шоматов 1984 йилда СССР ФА Шаркшунослик институтида «Лексико-грамматический очерк языка
дакхини XVII в.» мавзусида номзодлик диссертациясини ёклади ва шу йилдан бошлаб хинд филологияси
(хозирги Жанубий Осиё тиллари) кафедрасида ишлаб, даставвал оддий укитувчи, доцент ва нихоят,
1968 йилдан шу кунга кадар кафедра мудири лавозимида ишлаб келмокда.
О.Н.Шоматов 1984 йилда СССР Фанлар академиясининг Шаркшунослик институтида «Адаптация иноязычной
лексики в системе южного хиндустани XV – XVIII вв.» мавзусида докторлик диссертациясини химоя
килди.
О.Н.Шоматовнинг илмий фаолияти хиндий ва урду тилларини атрофлича тадкик этишга, уларнинг
тарихи ва диалектларини, лексика ва грамматикасини мукаммал урганишга багишлангандир.
Олим 1973 йилда доцент ва 1987 йилда профессор деган илмий унвонларга сазовор булган.
О.Н.Шоматов 1970 йилдан бошлаб турли халкаро анжуманларда фаол катнашиб келмокда. Жумладан, 1990
йилда Прага шахрида, 1992 йилда Хиндистонда – Дехлидаги Голиб институтида, 1993 йилда
Покистоннинг Карачи ва Россиянинг турли шахарларида ташкил этилган конференция ва
симпозиумларда хамда Эстония, Грузия, Украина ва Россияда утказилган бутуниттифок илмий-методик
ва филологик таълимга оид кенгашларда маърузалар килган.
1993 йилдан бошлаб Тошкент давлат шаркшунослик институти кошидаги Осиё ва Африка халклари
тиллари ихтисослиги буйича махсус илмий кенгашнинг муоввини хамда Узбекистан давлат жахон
тиллари университети кошидаги умумий тилшунослик, психолингвистика ва лингвистик типология
буйича махсус илмий кенгашнинг аъзоси.
О.Н.Шоматов турли илмий ва укув-услубий ахамиятга эга булган 100 дан ортик макола ва илмий асарлар
муаллифи.
Асосий илмий асарлари:
• 1. Абу Райхон Берунийнинг «Хиндистон» асарида хинд филологияси масалалари. – «Беруний тугилган
куннинг 1000 йилигига» тупламида. –Т., «Фан», 1973.
• 2. Классический дакхини (Южный хиндустани XVII в.). –М., «Наука», 1974.
• 3. О лингвистической подлинности индийских произведений Амира Хусрова Дехлави. –В кн.: «Индийское
языкознание» - М., «Наука», 1975.
• 4. Очерки иноязычной лексикологии хинди и урду XV – начало XVIII вв. –В кн.: «Мусульманская лексика
и южный хиндустани». –Т., «Фан» 1990.
Тошмирза Холмурзаев Холмурзаевич – хиндшунос ва урдушунос олим, дипломат, филология фанлари
номзоди, доцент.
1937 йил 12 июлда Киргизистоннинг Бишкек вилоятида тугилган. 1955 йилда Урта Осиё давлат
университети (хозирги УзМУ) нинг шарк факультетига укишга кириб, 1960 йилда хинд филологияси
булимини тугатди. Тил малакасини такомиллаштириш учун бир йилга Хиндистонга укишга юборилади. Чет
элдан кайтгач, шарк факультетининг хинд филологияси (хозирги Жанубий Осиё тиллари) кафедрасида урду
ва хиндий тилларидан укитувчи булиб ишлай бошлайди. 1964-65 йиллар яна Хиндистонга кетади ва
Бхилайи металлургия заводида таржимон булиб ишлайди.
Т.Х.Холмурзаев 1966-1970 йиллар давомида Москва давлат университети кошидаги Шарк тиллари институти
аспирантурасида тахсил куради. Аспирантурада укиш даврида Хиндистонда хизмат сафарида булади.
Аспирантура муддати тугагач Тошкентга кайтади ва университетнинг хинд филологияси кафедрасида
укитувчилик фаолиятини давом эттиради.
Т.Х.Холмурзаев 1971 йилда МГУ нинг Шарк тиллари институти илмий кенгашида «Социальная обусловленность
функциональных и лексических изменений в языке урду Индии» деган мавзуда номзодлик диссертациясини
химоя килди.
Щлим 1972 йилдан 1977 йилга кадар ТошДУ шарк факультетининг декани, 1978 йилдан эса, хинд
филологияси кафедрасининг мудири лавозимларида хизмат килди. Изланувчан олим ва мохир педагог
Т.Х.Холмурзаев узок йиллар давомида факультетнинг хинд булимида урду тили, урду тилининг лексикаси,
социолингвистика, урду матбуоти каби курслардан лекциялар укиди. 1979-1981 йиллар Т.Х.Холмурзаев
Москвада – СССР ФА Шаркшунослик институтида докторантурани утади.
Т.Х.Холмурзаев 1983 йилдан дипломатия ишига утади ва 1983-1987 йиллар давомида Карачи шахридаги Совет
маданият маркази директори хамда карачида вице-консул вазифаларида хизмат килади. 1988 йилда
Тошкентга кайтиб келиб, 1994 йилга кадар яна Жанубий Осиё тиллари кафедрасида доцент лавозимида
фаоллик курсатди. Т.Х.Холмурзаев Тошкентда ишлаган даврларида узок йиллар давомида «УзбекистонПокистон дустлик жамияти» нингвице-президенти лавозимида хам фаол иш олиб борди.
1994 йилда Т.Х.Холмурзаев яна дипломатия ишига юборилади ва Исломободда очилган Узбекистон
Республикасининг Покистондаги элчихонасида биринчи котиб лавозимида ишлай бошлади.
Олим узининг илмий педагогик фаолияти даврида битта монография ва бир канча макола ва укув-услубий
кулланмалар ёзиб нашр эттирган. Унинг маколалари Покистонда, Хиндистонда ва Варшава шахрида чет
тилларда нашр этилган.
Т.Х.Холмурзаев турли халкаро конференция ва симпозиумларда катнашган.
Асосий илмий асарлари:
• 1. Урдуча-ўзбекча лугат. Муктадира Кауми Забан, Исломобод, 2003.
• 2. О двух языковых стилях прессы урду в Индии. –В кн.: «Индийское языкознание». –М, 1978.
• 3. Статус урду в современной Индии и тенденции его развития. –Т.,1979.
• 4. Урду тили хрестоматияси (М.Холмурзаева билан хаммуаллифликда). –Т., 2005
Севара Аъзамова – тарихчи, шаркшунос олима, тарих фанлари номзоди.
1938 йил 10 июнда Тошкентда тугилган. 1958 йилда ТошДУнинг шарк факультетига укишга кирди. 1963 йилда
факультетнинг урду тили булимини тугатиб, урта мактабларда хиндий тили укитувчиси булиб ишлади. Айни пайтда
инглиз тилидан хам дарс берди. 1964 йилдан Узбекистон радиокомитети хорижий мамлакатлар учун эшиттиришлар
булимида мухаррир лавозимида, 1966 йилда Узбекистон ФА Шаркшунослик институтига ишга утиб, кичик илмий
ходим ва 1985 йилдан катта илмий ходим лавозимларида хизмат килиб келди. 1994 йилдан бошлаб Тошкент давлат
шаркшунослик институти Жанубий Осиё тиллари кафедрасида уриндош сифатида урду тилидан дарс хам бераётир.
С.Аъзамова 1978 йилда Абу Райхон Беруний номидаги Шаркшунослик институтининг илмий кенгашида «Крестьянское
движение в штате Панджаб (1947-1965 гг.)» деган мавзуда номзодлик диссертациясини ёклаган.
Олима турли илмий тўпламларда 30 дан ортик макола, 2 та рисола ва 2 та монография эълон килган.
Асосий илмий ишлари:
•
1. Аграрные реформы в штате Панджаб (1947-1967 гг.). – В сб.: «Индия». –Т., «Фан», 1973, -С. 70-79.
• 2. Хозирги Панжоб. –Т., «Фан», 1974.
• 3. Хозирги Хиндистон. –Т., «Фан», 1991.
• 4. Крестьянское движение в штате панджаб (1947).
Тамара Хўжаева Алимовна – хиндшунос олима, филология фанлари номзоди, доцент.
1939 йил 12 июлда Тошкентда тугилган. 1957-1962 йиллар Тошкент давлат университети шарк факультетининг хинд
филологияси булимида тахсил олди. 1962 йилда Хиндистондаги Бхилай металлургия заводига таржимон этиб
юборилди. Чет элдан кайтгач, 1963 йилда ТошДУ шарк факультетининг хинд филологияси (хозирги Жанубий Осиё
тиллари) кафедрасига хинд тили укитувчисибулиб ишга кирди.
Т.А.Хўжаева 1970 йилда Ўзбекистон делегацияси таркибида яна Хиндистонда бўлди.
Т.А.Хўжаева 1963 йилдан шарк факультетининг Жанубий Осиё тиллари кафедрасида, ўкитувчи, катта ўкитувчи ва
1986 йилдан доцент лавозимларида фаолият кўрсатиб, талабаларга хинд тили, Хиндистон адабиётидан сабок бериб
келмокда.
Т.А.Хўжаева 1984 йилда Тошкент давлат университетининг илмий кенгашида «Художественная проза Амриты Притам»
деган мавзуда номзодлик диссертациясини химоя килди.
Олима 1988-1989 йиллар Хиндистондаги Ж.Неру номидаги университетда малака ошириб кайтди. 1990 йилда
Хиндистонда Панжоб академияси томонидан олиманинг «Амрита Притамнинг прозаси» номли монографияси панжоб
тилида нашр этилди.
Т.А.Хўжаева «Ўзбекистон-Хиндистон дўстлик жамиятининг» фаол аъзоларидан.
Олима 1 та монография, 20 дан ортик илмий макола, 4 та услубий кўлланма ва 10 дан ортик илмий-оммабоп
маколалар муаллифи.
•
•
•
•
Асосий илмий ишлари:
1. Поэтический голос Пенджаба. Ж-л «Звезда Востока». –Т., 1972, № 4.
2. Проза А.Притам (Монаграфия). Хиндистон, Панжоб академияси, 1991.
3. О литературных контактах между Узбекистаном и Индией (хиндий тилида). Хиндистон, «Акали патрика»
рўзномаси, 1990.
4. К проблеме западных влияний в пенжабской литературе (на примере творчества А.Притам). –Научные труды
ТашГУ, № 5. «Востоковедение». 1992.
Хонзарифа Бегизова Бековна – хиндшунос олима ва филология фанлари номзоди, доцент.
1942 йил 10 январда Хоразм вилоятининг Янгиарик туманида тугилган. 1960 йилда Тошкент давлат
университети шарк факультетининг хинд бўлимига ўкишга кирди. 1965 йилда ушбу факультетни
шаркшунос-хиндшунос-филолог ихтисослиги бўйича тугатиб, 1965-1967 йиллар Хиндистонда
таржимон бўлиб ишлади. Шундан кейин ТошДУ кошида ажнабий фукаролар учун очилган тайёрлов
факультетида талжимон бўлиб ишлади. 1969-1973 йиллар давомида СССР ФА Шаркшунослик
институти аспирантурасида ўкиди ва 1973 йилда мазкур институтнинг илмий кенгашида
«Лексические и грамматические особенности английских заимствований в хинди» деган мавзуда
номзодлик диссертациясини ёклади. Химоядан сўнг яна университетда дарс бера бошлади. 1977
йилда унга доцент илмий унвони берилди. Хозир ТошДШИ Жанубий Осиё тиллари кафедрасида
ишлаб талабаларга хинд тилшунослиги, социолингвистика, тиллар типологияси каби курслардан
маърузалар ўкимокда. Олима катор илмий ва услубий ишлар ёзиб нашр эттирган.
Асосий илмий ишлари:
• 1. О конкуренции английских заимствований с санскритской и новосанскритиской лексикой хинди. –
«Восточное языкознание». –М., 1973.
• 2. О семантике английских заимствований в хиндии. –Научные труды ТашГУ. Востоковедение. –Т.,
1980.
• 3. О языках межэтнического общения Индии. –В кн.: «Восток: прошлое и будущее народов». –М.,
1991.
• 4. Тошкент давлат шаркшунослик институтида хинд тиллари ва адабиётининг ўрганилиши
(О.Н.Шоматов билан хаммуаллифликда). –«Шаркшунослик». –Т., 1991, 3-сон.
Ансориддин Иброхимов Пўлатович – урдушунос ва хиндшунос олим, филология фанлари
номзоди, доцент.
А.П.Иброхимов 1952 йил 12 февралда Тошкент шахрида таваллуд топди. 1974 йили ТошДУнинг Шарк
факултетини тамомлаган. 1975-1991 йилларда «Прогресс» нашриётида ишлаган. 1991-1993 йиллари
Олий ва Ўрта махсус таълим вазирлигида илмий котиб бўлиб ишлаган. 1993-1994 йиллари
Покистонда ўзбек тили ўкитувчиси бўлиб ишлаган. 1995 йилдан бери Тошкент давлат шаркшунослик
институтининг Жанубий Осиё тиллари кафедрасида доцент лавозимида ишлаб келмокда.
2001 йили А.П.Иброхимов «Бобурномадаги хиндча сўзлар тадкики» мавзусида номзодлик
диссертациясини химоя килди ва унга филология фанлари номзоди илмий даражаси берилди.
Олим катор илмий ва услубий ишлар ёзиб нашр эттирган.
Кафедрада маданий-маърифий ишлар бўйича маъсул.
Баёт Рахматов Рахматович – хиндшунос, катта ўкитувчи.
1949 йил Тошкент шахрида таваллуд топган. 1974 йили ТошДУ (хозирги ЎзМУ)нинг Шарк факультетини
тамомлаган. 1986-1990 йиллари Хиндистоннинг Бокаро шахрида таржимон бўлиб ишлаган. Хозирда Тошкент
давлат шаркшунослик институтининг Жанубий Осиё тиллари тиллари кафедрасида катта ўкитувчи лавозимида
ишлаб келмокда.
Ётокхона хамда методик ишлар бўйича мутасадди.
Б.Р.Рахматовнинг 2 та маколаси эълон килинган.
Мавжуда Содикова Кабуловна – хиндшунос, катта ўкитувчи.
1956 йил 8 январда Тошкент шахрида таваллуд топди. 1978 йили ТошДУнинг Шарк факультетини тамомлаган.
1978 йилдан бери Жанубий Осиё тиллари кафедрасида катта ўкитувчи лавозимида ишлаб келмокда.
Кафедра ва институт Услубий Кенгаши аъзоси.
Илмий изланишлари йўналиши – дарслик, лугатшунослик.
М.К.Содикованинг 4 та маколаси эълон килинган.
Сирожиддин Нурматов Султанмуратович – хиндшунос, ўқитувчи.
С.С.Нурматов 1978 йил Тошкент шаҳрида туғилган. 1999 йили Тошкент Давлат шарқшунослик институтининг
шарқ филологияси факультетини шарқ тиллари ва адабиёти ихтисослиги бўйича тамомлаган.
1999-2000 йиллар – ТошДШИ Жанубий Осиё тиллари кафедрасининг стажёр-тадқиқотчиси, 2000-2004 йиллар –
ТошДШИ Жанубий Осиё тиллари кафедрасининг кундузги бўлим аспиранти, 2004 йилдан Жанубий Осиё
тиллари кафедраси ўқитувчиси саналади.
2005 йилнинг 22 декабрида Тошкент Давлат шарқшунослик институти ҳузуридаги филология фанлари бўйича
диссертацияларни ҳимоя қилишга мўлжалланган ДК 067.70.02 рақамли Ихтисослашган кенгашда «Ҳиндий ва
сингал тилларидаги соннинг морфологик хусусиятлари» мавзуидаги 10.02.22 – Осиё, Африка халқлари,
Америка ва Австралия туб халқлари тиллари ихтисослиги бўйича бажарилган номзодлик диссертациясини
ҳимоя қилган.
С.С.Нурматов 10 дан ортиқ илмий мақолалар муаллифи. Жумладан:
• Жaнубий Осиёнинг бaъзи бир тиллaридa сон сўз туркумигa хос морфологик хусусиятлaр (ҳиндий, урду ва
сингал тиллари мисолида) // Шaрқшунослик (ТошДШИ). – 2001, № 2. – Б. 29-37.
• Марказий ва Жанубий Осиёдаги баъзи тилларда тартиб сонлар ясалиш типологиясига доир // Марказий ва
Жанубий Осиё ўртасидаги тарихий ва ҳозирги замон алоқалари мавзуидаги II Халқаро симпозиум тезислари. –
Т., 2002. – Б. 63-66 (ўзбек, рус ва инглиз тилларида).
• Нурматов С.С. К вопросу о формообразовании числительных в языках Центральной и Южной Азии // II
Международная научная конференция «Язык и культура». (Институт иностранных языков). – М., 2003. –
С. 123-124.
• Нурматов С.С. Хиндий ва сингал тилларида «бир» саноқ сонидан ясалган сўзлар майдони // Шaрқшунослик
(ТошДШИ). – 2003, № 1. – Б. 33-41.
Об изучении индийской филологии в Республике
Узбекистан
Первым индийским языком, который стал преподаваться в Узбекистане был урду. Произошло это в
сентябре 1947 г, когда на восточном факультете Средне-Азиатского государтсвенного
университета открылась индийская кафедра. С тех пор изучение языка и литературы урду
остаётся одним из приоритетных направлений в узбекской индологии. Группы, в 5-8 студентов,
изучающие урду открываются ежегодно или спустя год. Это, кроме будущих филологов, могут
быть историки, философы и философы. В этом году, это группа историков из 10 студентов и одна
филологическая группа.
Вузовское образование у нас тоже двуступенчатое: бакалавриат (4года) и магистратура (2года).
В целом же изучение языков и литературы Индии в Республике Узбекистан определяется общим
характером узбекского востоковедения, отражающим традиционный интерес нашего народа к
языкам литературе, истории и культуре народов Востока. Естественно, после провозглашения
независимости развития данного процесса получило новый импульс. С учреждением узбекским
правительством в 1990 году Ташкентского государственного института востоковедения[1], а в
2003 Исламского Университета, а также благодаря введению преподавания хинди и урду в
Университете Мировых языков в 1996 году открылись большие возможности для развития
узбекского востоковедения, в частности, для расширения и развития преподавания и
исследования индийских языков и литератур.
Узбекским востоковедам в том числе и индологам, надлежало развивать изучение языков,
литератур, истории и культуры Индии, продолжая лучшие традиции индологии
предшествующихпериодов.
Важнейшими моментами в развитии современной узбекой индологии является преподавание и
изучение индийских языков и литературы не только в высших учебных заведениях, но и в
специализированных академических лицеях, средних школах и курсах языка при Индийском
культурном центре имени Лала Бахадура Шастри в г. Ташкенте.
[1] Институт был учрежден на базе восточного факультета Ташкентского государственного
университета, ныне Узбекский Национальный университет имени Мирза Улугбека
Таким образом, языки хинди и урду преподаются как основной предмет и второй изучаемый язык в
институте востоковедения (бакалавриат и магистратура), Университете мировых языков – в
качестве второго языка, в Ташкентской Государственной Консерватории на факультете восточного
музыковедения и с 2006 г в Исламском университете. В качестве иностранного языка в числе других
общеобразовательных дисциплин хинди и урду преподаются в трех средних школах № 24 имени
Лала Бахадура Шастри, № 92 и 156, а также в двух академических лицеях при Институте
Востоковедения.
Традиционный интерес узбекского народа к индийским языкам, культуре Индии такие успешно
реализуется на курсах языка хинди, которые существуют более двух лет в индийском культурном
центре имени Лала Бахадура Шастри в г. Ташкенте. Во всех указанных учебных заведениях
преподавание осуществляется выпускниками кафедры Языков Южной Азии института
востоковедения. Ими же ведется преподавание хинди на курсах. Это доц. Т.А.Ходжаева, доц.
У.У.Мухибова, ст.преп. Б.Р.Рахматов и ст.преп. М.К.Содикова.
Таким образом, сфера преподавания языков и литературы Индии на сегодняшний день значительно
расширена, и она охватывает не только различные образовательные учреждения, но и включает как
лиц, избравших языки хинди, урду и литературу в качестве основной или дополнительной
специальности, так и любителей и почитателей хинди, всего что связано с Индией, её культурой,
этнографией. В этом направлении немаловажное значение имеет предоставление грантов
индийского правительства для лиц желающих получить образование в Индии по различным
специальностям, в том числе и по индийской филологии, языкам и литературе Индии.
Это гранты для обучения в Центральном институте хинди г. Дели на один академический год (сейчас в
этом институте обучаются два наших студента) и в других университетах Индии для получения
степеней бакалавра и магистра наук. В настояшее время в университете г Пуна обучаются около
двадцати студентов нашего института.
Следует особо отметить, что преподаванию и изучения древнеиндийского языка санскрита, хотя он не
введен в цикл учебной програмы узбекские индологи придают большое значение, о чем
свидетельствует опыт чтения курса санскрита в 1997-1998 годах как факультативного предмета
студентам, специализирующится по языку хинди и литературе.
Что качестве преподавания и научного изучения живых языков и литературы Индии в Узбекистане, то
оно достигло значительного развития в исследуемый период, и продолжает лучшие традиции
узбекской индологии, осваивая новейшие достижения современной науки. В стране впервые
опубликованы труды по вопросам исторического развития языков хинди и урду и их литератур,
особенностей их грамматического строя и словарного состава; Подготовлены и изданы учебные
пособия по этим языкам и литературе на узбекском языке, начинается основательная
лексикографическая работа.
•
•
•
За период с 1991г по 2005 г у нас было опубликовано около 50 работ, связанных с научным
изучением и преподаванием языка хинди и литературы: статей–более 100, хрестоматий,
учебников, учебных пособий программ по языку литературе, спец курсам – более 20.
Главными темами исследования узбекских индологов-филологов являются:
а) вопросы истории литературного языка и литературы ( работы: А.Н. Шаматова «Қадимги
ҳинд тили ва мифологияси». Х.Б. Бегизова «О частях речи в лингвистической традиции в
Индии»)
• б) вопросы государственного языка и языков межэтнического общения (работы:
А.Н.Шаматов «Ёш мустақил давлатлар тил кўрилиши муаммоларининг ҳал қилинишида
жахон лингвистикаси анъаналарининг аҳамияти», Х.Б.Бегизова «О языках межэтнического
общения Индии»);
• в) вопросы языковых контактов и языковой ситуации (работы: А.Н.Шаматов «Ўрта
асрлардаги Марказий Осиё ва Жанубий Осиё тил алоқалари муаммосига доир»,
Х.Б.Бегизова «Лексические свидетельства ареальных связей между Центральной Азией и
Индией»)
г) вопросы литературных памятников и истории литературы на хинди (работы: А.Н.Шаматов
«Яна Шарқ ёдномалари ҳақида», У.У.Мухибова «К проблеме возникновения и становления
жанра варта»);
• д) вопросы лексики, словообразования и других очерков хинди (работы: А.Н.Шаматов
«Очерки исторической лексикологии хинди и урду XV-начала XVIII вв», Х.Б. Бегизова «Об
обном случае ассимиляции английских слов в хинди», С.С.Нурматов «К вопросу о
формообразовании числительных в языках Центральной и Южной Азии», А.П.Иброхимов
«Индийская лексика в Бабурнаме»);
е) вопросы контрастивного анализа грамматических явлений хинди и других индоарийских
языков (работы: З.С.Камилов «Adverbal Papticiple in Modern Hindi and Bengali»,
М.Абдурахманова «Предварительные итоги формально-функционального анализа
неличных форм глагола в классическом дакхини, современном хинди и урду», С.С.Нурматов
«Ҳиндий ва сингал тилларидаги каср сонларнинг синтагматик-морфемик таҳлили»);
• ё) вопросы, связанные с возникновением определённых направлений в индийской
литературу (работы: У.У.Мухибова «Влияние бхакти на литературе хинди», «Литературный
•
•
процесс в период становления суфийской литературы», Т.А.Ходжаева «Новые тенденции в
современном индийском романе периода после независимости»);
ж) вопросы связанные с исследованием творчества отдельных писателей Индии (работы:
Т.А.Ходжаевой «Проза Амриты Притам»);
з) вопросы, связанные с литературным наследием и узбекско-индийскиме литературными
связями (работы: Ибрагимов А.П. «Бобурнома буюк асар», Т.А.Ходжаева «К проблеме
истории литературных связей Средней Азии и Индии»).
Члены кафедры успешно участвуют в различных международных конференциях,
семинарах и пр. В недавно проведенном Международном семинаре в JNU (Индия) от
кафедры приняли участие 6 её членов. Узбекские индологи за последние принимали
участие в международных конференциях, семинарах и симпозиумах в Индии,
Пакистане, США, Великобритании, Канада, Польше, Венгрия, Россия, Суринаме,
Маврикии, Германии и Италии.
Следует отметить, что с обьявлением узбекского языка в качестве государственного,
исследовательский интерес к нему значительно повысился. Ученые изучают его
историю, различные языковые явления, социальные функции. Не остаются в стороне
от этого и индологи-лингвисты. Они изучают отдельные языковые факты,
свидетельства, связанные с влиянием индийских языков, культуры на тюркские языки
народов Центральной Азии. В этой связи заслуживают внимание работы: А.Н.
Шаматов «К вопросу о центрально-южноазиатском языковом союзе», А.П.Иброхимов
«Ўзбек тилидаги ҳиндча ўзлашмалар», Х.Б.Бегизова «Индоарийские лексические
изоглоссы в тюркских языках Центральной Азии».
За истекший период написано и защищено 6 диссертаций на соискание ученой степени
кандидата филологических наук. Из них пять-по индийскому языкознанию (М.
Абдурахманова «Неличные формы глагола (вербоиды) в классическом дакхини,
южный хиндустани XVII в», З.Камилов «Опыт контрастивного изучения
дееспричастных форм в хинди и бенгальском языках», С.Шамим «Влияние языка урду
на панджаби в Пакистане», С.С.Нурматов «Ҳиндий ва сингал тилларидаги соннинг
морфологик хусусиятлари». А.Иброхимов «Бобурномадаги ҳиндча сўзлар тадқиқи») и
одна-по индийской литературе (У.Мухибова Произаический жанр варта в
литературном брадже XVII в. папамтнику «Чаораси вэйшнаван ки варта»)
Близки к завершению две докторские диссертации. Одна по языку поэзии Мирзы
Галиба, вторая по языковым особенностям творчества Бабура.
Из монографических работ можно отметить публикации А.Н. Шаматова «Очерки
исторической лексикологии урду 15-начала 18 вв» и «Введение в языки Южной
Азии» (на узбекском языке).
Таким образом, в узбекской индологии в этот период появляются новые направления в изучении
языка и литературы. Таковыми является история языков и литературы, сравнительная типология
языков, языковая ситуация, взаимодействие языков, историческая лексикография, ареальные
исследования
Осуществляемые научные исследования в области языка и литературы имеют свое практическое
применение при составлении и чтении основных предметов и специальных курсов по языку и
литературе.
За годы существования независимого Узбекистана-значительно активизировалась
лексикографическая работа. Коллективом составителей во главе с проф. А.Н.Шаматовым
подготовлен (Краткий хинди-узбекский словарь) «Ҳиндийча-ўзбекча кичик луғат». Словарь
издан в Индии издательством Норе India Publications. Здесь нужно отметить работу не только
составителей, но и редактора-консультанта проф. Центра Русских исследований при
Университете им. Дж. Неру Хемчандра Панде и содействие института Центральноазиатских
исследований, им. Абдулькалам Азада также индийского Совета по культурным связям.
Из других работ можно отметить публикацию большого Урду-узбекского словаря, Словаря общих
слов в урду и узбекском языках, Индийская лексика в произведениях Бабура. Хрестоматию языка
урду.
В настоящее время ведется работа по составлению большого хинди-узбекского и узбекско-хинди
словарей.
Узбекские индологи-филологи занимаются не только преподаванием языка хинди и литературы,
ведением научных исследований. Они пишут учебники, учебные пособия не только для студентов
вуза, но и для учащихся школ, где преподают хинди. Так, в 1992 году был издан «Учебник языка
хинди» автором которого является Р.А.Аулова на его основе подготовлены Б.Рахматов изданию
учебник Языка хинди для студентов I и II курсов (составители Б.Рахматов, М.Садыкова),
хрестоматия на языке хинди, часть которой издана под названием «Хинди тилидаги матнлар
тўплами» (составитель Х.Б.Бегизова). Издано «Учебное пособие по истории навой и новейшей
литературы народов Индии» на языке хинди (составитель Т.Ходжаева). Подготовлено к изданию
пособие «История литературы хинди Древность и средневековье» (составитель У.Мухибова).
учебное пособие по синтаксису простого предложения в хинди и урду «Урду ва хинди тиллари
содда гап синтаксиси» (составитель М. Абдурахмонова).
Кроме этого опубликовано ряд работ комплексного общеиндологического характера направления,
среди которых следует упомянуть работы А.Н.Шаматова. Это «Жанубий Осиё тилларига кириш»
(в трех частях) и «Қадимги хинд маданиятига оид сўзлар луғати», которые являются первыми
работами такого цикла на узбекском языке, и значение которых неоспоримо. Проблемами
рассмотрения языка урду в Индии и Пакистане в социолингвистическом плане занимается доцент
Т.Холмирзаев.
Нужно отметить, что на преподавание и исследование индийских языков языка хинди и литературы в
Узбекистане благотворное влияние оказывает развитие непросредственных дружеских отношений и
культурных связей нашей Республики с Индией. Это проявляется в росте качества кадров специалистов. Наши
студенты имеют возможность учиться в Индии на бакалавра или магистра на в университетах или
совершенствовать свои знания в языках хинди и урду. Посольство Республики Индия и Индийский
культурный центр им. Лала Бахадура Шастри в Ташкенте оказывают свое посильное содействие в деле
преподавания и изучения языка хинди и литературы. Кафедра языков Южной Азии имеет свою солидную
библиотеку, основной фонд которой-книги, подаренные Посольством Индии, регулярно доставляется
периодика на хинди и английском языках. Все это несмотря на отсутствие регулярных командировок
индологов в Индию, которые необходимы для совершенствования познаний в языке и литературе и
проведение исследовательской работы, содействует в определенной степени развитию в Узбекистане
индийского языкознания и литературоведения.
Таким образом, узбекские филологи-индологи делают значительные успехи как в преподавании хинди, урду и
литературы, так и в изучении этих языков и литературы, вносят свой посильный вклад в развитие
индийского языкозания и литературоведения. Изучением охвачены важнейшие аспекты отрасли. Ближайшей
задачей в области расширения круга изучаемых аспектов следовало бы назвать изучение языка памятников
литературного языка, сравнительное-историческое исследование индоарийских языков, сопоставительное
изучение региональных языков, введение в преподавание новых языков.
Из задач дальнейшего развития уже существующих у нас направлений индийского языкознания и
литературоведения можно назвать:
написание грамматики хинди;
написание сопоставительной грамматики хинди и узбекского языков;
составление большого хинди-узбекского словаря;
подготовка очерков по истории хинди и других индоарийских языков;
подготовка очерка по истории индийской литературы;
изучение фонетики и фонологии хинди и других индоарийских языков;
изучение региональных языков (хиндиязычный ареал) как в лингвистическом, так и социально этническом планах;
изучение языковой ситуации и языковой политики;
дальнейшее исследование вопросов грамматики, лексики хинди;
организация планомерных регулярных командировок индологов-филологов в страну изучаемого языка
К сожалению, в предоставляемых индийской стороной местах, поездка преподавателей почему-то не
предусматривается, хотя очевидно, даже что непродолжительная поездка даст свои реальные результаты в
виде каких-то работ или в повышении своих профессиональных знаний.
За последние 15 лет мы не припомним случая, когда бы наш преподаватель воспользовался такой возможностью.
К слову, в последние годы кафедра также не получает отдельных мест для прохождения дальнейшей
стажировки по языку и литературе урду. Ведь хорошо известно что урду является широко распространенным
региональным языком Индии, который наиболее близок к хинди. Поэтому считать его только языком
Пакистана, было бы заблуждением.
И всё же, мы с удовлетворением и с большой признательностью констатируем, что
благодаря усилиям индийских друзей наши студенты имеют вохможность воочию
увидеть изучаемую ими страну и пополнить свои знания в области индологии.
Посольстство Индии в Ташкенте оказывает содействие в обеспечении кафедры
учебной и научной литературой, аудио-визуальной техникой, различными пособиями.
Правда, хотелось бы попутно отметить, что обещанные некоторое время назад
лингафонные классы нашей кафедре и лицею, где изучаются хинди и урду, еще ждут
своего осуществления.
В настоящее время нам бы очень хотелось прежде всего восстановить наши прежние
тесные контакты с российскими коллегами. Эти связи в последнее время заметно
ослабли. Мы всегда с признательностью помним то, как много было сделано
росийскими индологами, для становления и развития у нас индологии. Теперь, когда
нашими странами взят курс на сближение, нам, индологам, тоже следовало бы
обсудить вопросы нашего сотрудничества в научно-методическойобласти, подготовке
специалистов или в работе над совместными проектами (Например, мы могли бы
подготовить или участвовать в подготовке Урду-русского словаря, других пособий).
Могли бы обмениваться преподавателями для чтения лекций по отдельным
специальным курсам. Свою роль здес по своему желанию могли бы сыграть и
индийские друзья. (Недавно, чтение Московскими специалистами лекций на японской
кафедре нашего института было спонсировано японской стороной).
С другой стороны, мы очень заинтересовны и в прямых контактах с индийскими
специалистами. Мы также хотели бы функционирования при нашем институте Центра
индийских исследований, в целесообразности которо никто не сомневается.
Например, мы уже давно не имели у себя профессора из Индии, который вёл бы у
нас теоретические и практические занятия по изучаемым у нас языкам.
Пользуясь тем, что здесь присутствуют и индийские друзья, хотелось бы выразить
пожелание, чтобы в одном из вузов Индии была открыта кафедра или центр по
изучению узбекского языка и литературы.
Теперь несколько слов о переводческой работе в
индологическом аспекте
В Узбекистане, культурные литературные отношения с Индией развиваются с
новыми путями, с новыми идеями, с новым, можно сказать, энтузиазмом. Как
известно раньше переводы осуществлялись на узбекском с иностранных
языков в основном опосредованно – через русский язык или по
подстрочникам.
Следует особо подчеркнуть что учреждение Индийского Культурного центра
при посольстве Индии в Ташкенте способствовало и способствует развитию
не только процесса изучения языка хинди индийских языков и литературы но
и оказывает огромную помощь в переводе индийских телесериалов, а также
произведений современных поэтов и писателей нашего региона. Так в 2003
году по инициативе Культурного центра и Посольства Индии профессору
А.Н.Шаматову и А.Файзуллаеву посчастливилось принять участие и выступать
с докладами на 7-ой Всемирной конференции по языку хинди в Парамарибо, в
столице Суринама. По инициативе и непосредственно с помощью Культурного
центра были осуществлены переводы прямо с оригинала великих эпических
шедевров Индии «Махабхарата» и «Рамаяна».
При этом по некоторым техническим и организационным причинам не удалось
наладить и осуществить повторный показ (по заявкам телезрителей) 94серийного фильма «Махабхарата». Что касается «Рамаяны» подаренной
министром иностранных дел Индии, то осущестьвленный А.Файзуллаевым
перевод демонстрировался 5 раз подряд. К сожалению, в распоряжении
телевидения до сих пор нет больше других сериалов. Именно в этом плане
хотелось бы, чтобы культурном центр и Посольство Индии в Ташкенте пошло
навстречу пожеланиям узбекской публики.
Сейчас в стране издаётся единственный журнал «Жахон адабиёти» - «Мировая
литература», где издаются образцы мировой литературы. Между тем в узбекском
переводе тираж этого журнала также очень невелик – всего полторы-две тысячи
экземпляров. Между тем невелик (он издаётся с 1997 года), до сих пор вышло более
100 номеров!) тем не менее успели выйти большое количество романов и повестей
индийских авторов, например, «Полнолунная ночь осени» Дуггала, газели
индийского современного поэта Кунвара Бечайна, газели Мирзы Галиба (все это в
А.Файзуллаева переводе), «Дивья» Яшпала (пер. Хамида Джаббарова), «Дети моста
Дадара» Кришана Чандара (пер. А.Ибрагимова) и Санскара – (совместный перевод
Шаматова и Файзуллаева)
Хотя узбекский и индийский народы находятся в непосредственной географическои
близости, а также имеют много общего истории своего развития, все равно их
поэтому, несмотря на некоторые отличия в образе жизни, читателю хорошо известны
имена Тагора. Мирза Галиба, Кришан Чандара, Бхаттачарии, творивших в прошлые
времена Яшпала, однако современных поэтов и писателейныне, здравствующих и
живущих рядом с нами, мы почти никого уже не знаем. Поэтому перед Культурным
центром стоит такой важная задача, еще ближе познакомить, узбекскую
общесвенность с современным литературным миром Индии, организовывать
регульярные встречи с молодыми поэтами и писательями Индии, оказывать
содействие в переводе и публикации их произведений в Узбекистане, и
соответственно произведений узбекских литераторов – в Индии. Нельзя здесь не
упомянуть заслуги видного индийского поэта и литератора, большого друга
узбекского народа, профессора Камара Раиса, которой долгое время преподавал
языки хинди и урду Ташкентском Университете, а затем и в качестве директора
Культурного центра Индии в Ташкенте, где провел поистине гигантскую работу, по
пропаганде индийской литературы, изданию книг, посвященных развитию
литературных связей между двумя народами, перевел на язык урду самые лучшие
образцы классической и современной узбекской литературы. За годы назависимости
Узбекистана он издал антологию узбекских поэтов, на урду (при содействии А.
Файзуллаева)
Теперь два слова об изучении языка хинди в Узбекском
Университете мировых языков. Ровно десять лет тому назад
впервые началось преподавание языка хинди в этом
университете в качестве второй специальности. С тех в пор
дипломах сотен его выпускников значится пункт знание
языка хинди и умение переводить со словарём». Более того,
многие студенты третьего и четвертого курсов уже побывали
в Индии на стажировке. Студенты-индологи принимают
участие на Олимпиадах, на конкурсах, викторинах. Трое из
наших студентов одновременно побывали в Индии. И сейчас
одна студентка, которая успешно сдала экзамены в
посольстве, находится в Агре. Несмотря на это, уровень
преподавания хинди в нашем университете нельзя считать
удовлетворительным. Самая большая трудность – это
отсутствие учебников учебных пособий, так как прежние
устарели и тогда как уже морально, и физически,
использование и тех учебных пособий, которые любезно
предоставили нам посольство и культурный центр Индии
часто сопряждено с трудностями методологического
характера.
On history of South Asian Languages
Department
As a contemporary to independent India and Pakistan the Department of South Asia
Languages of the Tashkent State Institute of Oriental Studies had been established at
the Tashkent State University in the framework of its Oriental Studies faculty in 1947.
It was founded by Russian scholars Dr. V.S.Moskalyov and Prof. I.D.Serebrekov who
arrived on from Moskow and Leningrad. Its activities started with main task
consisting of upbringing qualified widely spoken languages of India and Pakistan. The
founders of the Department had done all their best to define a crucial direction and
various modes of the Teaching Process, having compiled a wide range of elementary
Text-books, readers and another teaching appliances. During an initial decade of the
Department’s existence a main direction and objectives of
So meanwhile a staff
of teachers also has grown up considerably. For instance, apart from some teachers
who have been inveted from Russian there were several post-graduates of the
Department becoming a core of the body, namely Dr.R.A.Aulova, A.I.Kosonovsky,
R.Muhamadjanov and Dr.O.S.Polinova. It deserves a particular note that throughout
many years there Mr.Madan Mohan Hardat. An Indian citizen has been paying a
sizable services as a teacher in Colloquial Hindustani.
It is important to stress that within the mentioned stage a significant work to prepare a
Research studies foundation has been accomplished too. Due to a substantial
assistance of Institute of Asia and Africa affiliated to the Moskow State University
over this stage a sufficient number of young Uzbek Indologists had undergone a
Post-Graduate Courses promotion in Moscow on their Ph.D. theses.
For example, within fifties and seventies such specialists like R.Qayumova,
S.A.Chernikova, T.Khalmirzaev, K.A.Ghulyamova, A.N.Shamatov, X.B.Begizova and
S.I.Jalilova became highly qualified masters in Indian Philology. Beside them, some
other member of the Department staff like R.A.Aulova, O.S.Polinova and
T.A.Khodjaeva have received the same decree without attending the courses.
The Department has acquired over a long and stable traditions in the field of Grammatical
Structure of Hindi and Urdu. For example, these were started on by our late senior teacher
Dr.R.Muhammadjanov who has been considered as a well-known expect in subtle features
of Urdu throughout the former Soviet Union as a whole. He managed to grasp in his short
and foreseeing sight a greet bulk of important problems concerning a Verbal Mood
Definition, a Postpositions as a Case Relations Markers and a Distinction of the Word
Building forms from the similar syntax. units like clauses and developed a most of his
concepts for recollect a challenging analysis of the Passive Voice forms in Hindi and Urdu by
Dr. Muhammadjanov V.A. All studies are supposed to be of greaat academic significance for
a teaching process too.
Since about 60 years the Department has prodused nearly one thousand Indologists who
know do work at various institutions like Hindi and Urdu Departments of the Tashkent Radio
an T.V., Al-Beruni Research Institute of Oriental Studies affiliated to Uzbek Academy of
Uzbekistan as well as well as Secondary Schools and High Schools specialized in Oriental
Languages. Around 50 Post-graduates now have been awarded by Ph.D. and D. degrees in
Indian Philology. Among them there are Emeritus Dr. In Indian Philosophy Academician
M.Baratov, prominent specialist in History of India Prof. I. Hoshimov, Former Ambassador of
Uzbekistan to India Mr. S.Mirkasimov etc.
Regarding a most considerable achievements in this direction the Department was highly
credited by the substantial assistance extended to it due Moscow eminent Indologists
scholars, who visited Tashkent delivering a lectures.
Among them such famous those should be mentioned as professors I.D.Seryabryakov,
E.P.Chelishev, doctors A.T.Aksyonov, B.A.Zakharyin, V.P.Liperovsky, A.P.Barkhudarov and
T.Y.Elizarenkova.
Taking advantage of favorable circumstances having arisen of the proper foundation in both
academic research branches the Department took part in upbringing specialists not only for
Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Georgia, Azerbaijan and simultaneously a number of
foreign states as Bulgaria, Poland, Germany, Cuba, Vietnam and Mongolia.
Thanking to the Uzbek-India Cooperation agreement there have been very favorable
opportunities emerged for cultural exchange of specialists and students between the two
countries. According to this there a lot of Indian professors and lectures has been invited to the
Department to give general and special courses and to conduct practical classes on Colloquial
Hindustani. Since the early sixties till now likewise the following outstanding specialists from
India as Prof. D.N.Sarkar, Prof. Qamar Rais, Prof. Muhammad Amin had been to our Department
as visiting professors. We are very grateful to them for their valuable services and useful
assistance in increasing a theoretical and practical knowledge of the students in Hindi and Urdu.
In order to estimate properly a level and capacity of the research scope of the Department it is
just enough to look through a total figures of our 10 big research monographs published on
languages and literature and over two hundred and fifty various papers, articles, textbooks,
methodological and instructive pamphlets. A large amount of teaching materials deserves
particular attention to be paid on. There is a number of initial appliances like “Urdu language
Reader” and “Urdu Russian Conversation book” by Dr. V.S.Moskalyov, a first Head of the
Department, “Lexicon minimum in Hindi” by Dr. A.I.Kosonovsky, “Hindi Language text-book” by
Dr. Muhamadjanov R.M., “Urdu – Uzbek Dictionary” by Dr. Khalmirzaev T.X., “Southern Hindustani
reader” by A.N.Shamatov.
As it was already mentioned above there are some High Schools in Uzbekistan specialized in
Hindi and Urdu. So the teachers of the Department have compiled special text – books and
teachings for those schools too. Among them especially the Hindi and Urdu text-books for the
second, third, fourth and fifth to eight year forms should be recollected. Those are used widely
throughout all of such schools. On the wake of reformation in High Education system of
Independent Uzbekistan in particular following an introduction of B.A. and M.A. courses there are
several brand new special publications of teaching materials became available for that purpose,
for instance “The Introduction to South Asian Languages” in three parts compiled by Prof.
A.N.Shamatov, Dr. T.A. Xodjaeva’s “Text book on New Age and Modern Indian Literature”
published in Hindi, Dr. Abdurahmanova’s “Urdu and Hindi Syntax of compound sentence” to be
considered as an extremely important.
Concerning a current trends in Research Studies conducted there it should be pointed out that if
previously those have been limited to a narrow field of Lexicology alone, now they are getting
respectively wider than before.
Thus as a matter of the act, there are several certain directions in South Asian
studies, in Uzbekistan, having passed over a long path of formation and taken a
shape.
These are as following:
1) Sociolinguistics, which had been neglected previously now has developed
on as a thoroughly balanced study of Urdu Language Status in India undertaken
by Dr. T.Khalmirzaev. That has been supported and enriched by Dr. H.Begizova,
who concentrated on English Loans in Hindi and now is starting with Indian
Ethno linguistics Course for M.A.Students.
2) Lexicology and Lexicography being distinct in the Research studies and
teaching activities of Prof. A.N.Shamatov, Dr. A.P.Ibrohimov and senior lecturers
B.R.Rahmatov and M.Q.Sodiqova.
3) Grammar and Comparative Structural-Typology Trends found own particular
embodiment in research works of Mr. R.Muhamadjanov and Dr. S.A.Chernikova
and was carried on by young scholar Dr. M.X.Abdurahmanova and junior lecturer
S.S.Nurmatov in their Ph.D. Theses as well as numerous papers.
4) Historical linguistics as a brand new investigation stream formed on in
research compositions of Prof. A.N.Shamatov inspired and encouraged by
Russian, Indian and Western Indologists, which now is continued by his
numerous students respectively in Hindi, Urdu, Punjabi, Nepali etc.
5) Literary Criticism, the direction laid down by efforts of J.Nehru Prize Winner
Prof. I.D.Serebryakov and rapidly developing as a particular tradition first in the
research works of late Dr. R.Gulyamova and nowadays those of Dr.
T.A.Khodjaeva and Dr.U.U.Mukhibova.
Since 1971 as a result of new trends in the Department's activities there are
many efforts to acquire proficiency in Bengali and Punjabi as well as in
Tamil and Nepali followed by Sinhalese targeted on embracing another
various Languages and Literatures of the Area.
In this respect one considers as the most pressing tasks a compilation of
Comprehensive Hindi-Uzbek Dictionary along with that of Uzbek-Hindi
Lexicon Vocabulary too. Among such trends in order to advance and to
promote Research Studies and Academic possibilities of the Department
there are following items to be accomplish in forthcoming years:
1. Gradually keep increasing a number of South Asian Languages within a
regular teaching process including Bengali, Panjabi and Sanskrit.
2. Enlarge and deepen a Curriculum on Indian Literature Course taught on.
3. Compiling textbooks and colloquial topics books for senior undergraduate
students of Litseums and Secondary Schools specialized in Hindi and
Urdu.
4. Continuing to research the most crucial problems of the South Asian
Languages Grammar and Lexicology.
5. Concentrate a particular attention on enquiry in Old Literary Writings
linguistic problems.
6. Keep studying the most important problems of the Modern Hindi, Urdu,
Punjabi and Bengali Literatures and to start with the same trends in
respect of Tamil, Kashmiri and other literatures of the Area.
7. Emphasize on specially Sociolinguistic Studies relating to all regional
languages of South Asia.
Download