5.4. Койыш

advertisement
Койыш-шоктыш
(Характер)
Марий йылме
Отсутствие рода в марийском языке.
В марийском языке отсутствует грамматическая
категория рода – соотнесенность с полом выражается
лексически:
Ик поро рвезе – один добрый парень
Ик поро ÿдыр – одна добрая девушка
Чоя рывыж – хитрая лиса
Чоя тунемше – хитрый ученик
Його шольо – ленивый младший брат
Його шÿжар – ленивая младшая сестра
Прочитайте вслух и постарайтесь
запомнить:
Весела – весёлый, весёлая
Виян – сильный, сильная
Поро– добрый, добрая
Тале – смелый, быстрый (-ая)
Чолга – бойкий (-ая)
Ӱшанле – верный (-ая)
Патыр – сильный, храбрый, смелый (-ая); богатырь
Шыма – нежный, ласковый (-ая)
Прочитайте вслух и постарайтесь
запомнить:
Його – ленивый (-ая)
Осал – злой, вредный (-ая)
Ӱскырт – упрямый (-ая)
Шыде – суровый, гневный (-ая)
Аҥыра – глупый (-ая)
Торжа – грубый (-ая)
Шоя – лживый (-ая)
Чоя – хитрый (-ая)
Прочитайте вслух и постарайтесь
запомнить:
Весела ÿдыр – весёлая девочка
Виян рвезе – сильный мальчик
Чолга йоча – бойкий ребёнок
Ӱшанле йолташ – верный (верная) друг (подруга)
Поро ава – добрая мама
Тале ача – смелый папа
Патыр иза – сильный, смелый старший брат
Изменение существительных по лицам
В марийском языке принадлежность предмета,
лица кому-либо или чему-либо выражается, вопервых , личными местоимениями в родительном
падеже (мыйын - мой, тыйын – твой, тудын – его, ее
и т.д.), во-вторых, притяжательными суффиксами,
которые соответствуют притяжательным
местоимениям русского языка.
Авам – моя мама
Ават – твоя мама
Аваже – его, ее мама
Прочитайте вслух и постарайтесь
запомнить:
Мыйын авам поро. – Моя мама добрая.
Мыйын ачам тале. - Мой папа сильный.
Тыйын ават весела. – Твоя мама весёлая.
Тыйын ачат патыр. – Твой отец сильный, смелый.
Мыйын акам чолга ÿдыр . – Моя старшая сестра
бойкая девушка.
Прочитайте и постарайтесь
запомнить:
Його тунемше – ленивый ученик (ученица)
Осал рвезе – злой, вредный мальчик
Ӱскырт йоча – упрямый ребёнок
Шыде ача – суровый, гневный отец
Аҥыра шольо – глупый младший брат
Тудо торжа – он (она) грубый (грубая)
Тудо шоя - он (она) лживый (лживая)
Прочитайте вслух и постарайтесь
запомнить:
Мый його омыл. - Я не ленивый (ленивая).
Тый його отыл. – Ты не ленивый (ленивая).
Тудо його огыл. – Он (она) не ленивый (ленивая).
Мыйын йолташем поро, шыде огыл. – Мой друг
(подруга) добрый (добрая), не злой (злая).
Тыйын ачат торжа огыл, тудо шыма. – Твой отец не
грубый, он нежный.
Вспомним:
•
•
•
•
•
•
•
•
коча
кова
ача
ава
иза
ака
шольо
шÿжар
дедушка
бабушка
папа
мама
старший брат
старшая сестра
младший брат
младшая сестра
Вспомним:
Кочам - мой дедушка
Кочат - твой дедушка
Ковам - моя бабушка
Коват - твоя бабушка
Ачам - мой папа
Ачат - твой папа
Авам - моя мама
Ават - твоя мама
Изам - мой ст. брат
Изат - твой ст. брат
Акам - моя ст.сестра
Акат - твоя ст. сестра
Шольым - мой мл. брат
Шольыч - твой мл.брат
Шÿжарем - моя мл. сестра
Шÿжарет - твоя мл.сестра
Задание (письменно): переведите
словосочетания с русского на марийский язык и
запишите только перевод.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Мой младший брат весёлый.
Девочка ленивая.
Моя мама добрая.
Твой папа сильный.
Вредная младшая сестра.
Ленивый мальчик.
Весёлый, добрый, нежный дедушка.
Бойкая, смелая девочка.
Мой старший брат не глупый, он хитрый.
Download