Местоименные категории

advertisement
Шифтеры
Дейксис в речевом акте,
пространстве, тексте
Содержание:






2
Клюзивность
Демонстративы
Третье лицо
Рефлексивы
Переключение референции
Логофоричность
Clusivity

Обычно клюзивность считают категорией
первого лица множественного числа
Первое лицо
Включается ли
говорящий?
Второе лицо
3
Включается ли
адресат?
Первое лицо,
инклюзив
Первое лицо,
эксклюзив
Clusivity


4
Традиционная терминология: инклюзивное и
эксклюзивное местоимение первого лица
множественного числа (в отличие от систем
с «мы-нейтральным»)
Ареалы: нахско-дагестанские, нивхский в
России, австронезийские, австралийские, но
также рассыпан в обеих Америках, в ЮВА
Clusivity



5
Клюзивность может присутствовать в
одном фрагменте местоименной
морфологии, но отсутствовать в другом
Например, в сванском языке есть
инклюзивное притяжательное
местоимение – и только
Cysouw 2005: несколько более характерно
для независимых местоимений, чем для
местоименных показателей в глаголе
Clusivity

Итак, клюзивность считают категорией
первого лица множественного числа
Первое лицо
Включается ли
говорящий?
Второе лицо
6
Включается ли
адресат?
Первое лицо,
инклюзив
Первое лицо,
эксклюзив
Clusivity

На самом деле, ничто не мешает
посмотреть на это наоборот:
Первое лицо
Включается ли
говорящий?
Второе лицо

7
Включается ли
говорящий?
Второе лицо,
инклюзив
Второе лицо,
эксклюзив
В том, что такая точка зрения не принята,
можно усматривать европоцентричность
Clusivity

Схема местоименной множественности в
языке без инклюзива:
–
–
Speaker > Addressee (> non-locutors)
«Фокусный референт»: выбирается более
высокий в личной иерархии
‘мы’
8
Sp
Ad
‘вы’
Clusivity
Схема местоименной множественности в
языке с инклюзивом:
–
–
«Фокусный референт»: выбирается более
высокий в личной иерархии
Speaker=Addressee (> non-locutors)
‘мы’
(Excl)
9
Sp
‘Incl’

Ad
‘вы’
Clusivity
Из этого, в частности, вытекает, что инклюзив
– это «четвертое лицо» (1/2th person)
 Такая терминология существует
 Эмпирические аргументы в поддержку:
–
–
10
Аргумент 1: практически нет языков, в которых
инклюзив морфологически связан с первым
лицом (как и со вторым)
Аргумент 2: minimal augmented systems
Clusivity
Minimal-augmented systems (Greenberg 1988):
вери, alias кунимаипа (ПНГ)
11
Clusivity
Minimal-augmented systems (Greenberg 1988)
12
Clusivity
Minimal-augmented systems:
optional number
аймарский (Анды: Перу и Боливия)
I
na(ya)[-naka]
Incl
hiwasa[-naka]
II
13
huma[-naka]
Clusivity



14
Transparent vs. opaque minimal ~ augmented
systems
На самом деле, местоименная
множественность по природе является
minimal ~ augmented
В определенных выше терминах, minimal
совпадает с фокусом, augmented –
добавление нефокусных референтов
Clusivity
15
minimal
pronominal singular
unit augmented
pronominal dual
augmented
pronominal plural
Специальная типология minimal augmented заведена только потому, что при наличии в системе
инклюзива местоименная множественность
отличается от «кардинальной» множественности
Демонстративы


16
Дейктические элементы,
определяющие положение референта в
пространстве
– рус. тот ~ это, лат. is/ea/id ~
ille/illa/illud и др.
Типология по нарастанию сложности
– based on Diessel 2005
Демонстративы: 0
17

Системы без противопоставления
– французский, немецкий

Чаще всего используют
дополнительные средства для
противопоставления
– ce N-ci / ce N-là
Демонстративы: ++1

Ближний vs. дальний дейксис
–

Одно из местоимений используется как
нейтральное
–

18
близко к vs. далеко от дектического центра
однако в литовском нейтральное местоимение
отдельно
На этом этапе сложности еще нет personoriented systems
–
теоретически возможная система - близко к
говорящему - незасвидетельствована
Демонстративы: ++1

Выбор – distance-oriented vs. personoriented
–
–
19
японский: возле говорящего vs. возле адресата
vs. Вне сферы речевого акта (=далеко)
дагестанские: близко vs. средняя дистанция vs.
далеко
Демонстративы: ++1
20

Diessel 2005: “Almost always person
oriented” … “That is, they usually emplot a
special term for referents near the hearer”

Переформулировка: системы 4+
совмещают distance- и personориентацию
Демонстративы: возможные
системы
neutral
close to origo
close to Sp close to Ad
21
away from origo
far
far away
Демонстративы: иерархия
возможностей
neutral
+ away from origo
+ Sp vs. Addr
22
+ distance
Sp vs. Addr & distance
Дейксис и анафора

Дейксис – определение положение
референта относительно дейктического
центра (участников речевого акта)
–

Анафора (reference tracking) – установление
отношений референциальной идентичности
между языковыми единицами в тексте
–
23
расстояние, вертикальная ориентация, движение
кореферентность NP, разрешение
референциальной неоднозначности
Рефлексивы
 Кореферентность
24
аргументов в одной клаузе
часто обслуживается специальным
местоимением, которое не может
употребляться при других условиях
кореферентности (анафоры и прономиналы
GB)
Яi уговорю сам себяi.
Яi уговорил егоj, чтобы онj пригласил сам
себя*i,+j
Переключение референции
Он сказал, что ему о нем ничего не известно.
Он сказал, что он ничего никому не скажет.
Он сказал, что тот ничего никому не скажет.
25
Переключение референции
Ср. русск.: Подъезжая к городу, у меня
слетела шляпа. Онi хочет Øi,*j уйти.

В некоторых языках определенные типы
полипредикативных конструкций
предполагают референциальное тождество
аргументов
–
26
обычно – подлежащих, обычно – в подчиненной
конструкции не выражено
Переключение референции

27
В некоторых языках для указания на
референциальное тождество или различие
аргументов используется специальная
морфология (цит. по Huang 2000)
Переключение референции


28
(Huang 2000) Если морфологически
выражается только одно из значений (SS
vs. DS), это почти всегда DS
Поэтому иногда в связи с такими
механизмами говорят о disjoint reference (в
отличие от co-reference в случае,
например, рефлексивного маркирования)
Логофоричность
Отец сообшил, что его уволили с работы.
Какая здесь возможна многозначность?
Кореферентны или некореферентны местоимения he?
он сказал что его... самого vs. кого-то другого
Многие языки решают эту проблему, используя в
случае кореферентности специальное
логофорическое местоимение (LOG)
29
Disjoint vs. conjoint


30
В ситуации ожидаемого несовпадения
референтов более маркировано их
совпадение (conjoint reference)
– рефлексивы
В ситуации ожидаемого совпадения
референтов более маркировано их
несовпадение (disjoint reference)
– switch reference
Логофоричность
игбо (нигеро-конголезский)
31
Hyman, Comrie (1981)
Логофоричность (Cuny 1997)

Pure-logophoric lgs: для логофорической
референции используется особое
местоимение
–

Mixed-logophoric lgs: используется
местоимение, имеющие и иные функции
–
32
Засвидетельствовано только в Африке (центр и
север), возможно, ареальное явление
–
Чаще всего (всегда?) имеет отношение к
рефлексивам
ЮВА, германские, латынь, нахско-дагестанские)
Логофоричность
33

(Culy 1994) hierarchy of licensers:
– ‘say’ > ‘think’ > ‘PURPOSE’ (abridged)

(Kuno 1996): focus of emapthy
– позволяет объяснить связь между
логофоричностью и рефлексивностью
Логофоричность
Дейксис или анафора?
 Анафора (вариант ‘он’?): разрешение
референциальной неоднозначности
–
–

34
кореферентность субъекту матричного
предиката речи (‘Петяi сказал, что онi,*j уйдет’)
но: логофорическое местоимение может
употребляться без антецедента
Дейксис (вариант ‘я’?): отсылка к
«вложенному говорящему»
Семинар



35
WALS 39 Cysouw on Clusivity
WALS 41 Diessel on Distance Contrasts
WALS 43 Bhat on Third Persons vs.
Demonstratives
Download