Методическая разработка Цель: Задачи:

advertisement
Методическая разработка
Лобачевой Лилианы Михайловны
Конспект занятия в группе продленного дня 4 класса.
Форма проведения: игра – путешествие «История слов».
Цель: углубить знания об исторических эпохах нашей страны;
расширить словарный запас учащихся;
Задачи:
приучать, вызывая интерес, к систематическому
самостоятельному пополнению знаний и жизненного опыта;
воспитывать любознательность, интерес к активному поиску новой
информации, умение работать с различными информационными
источниками;
Формирование УУД:
Познавательные УУД: отбирать необходимые для решения
учебной задачи источники информации среди предложенных
воспитателем словарей, энциклопедий, справочников, интернета;
добывать новые знания: извлекать информацию, представленную в
разных формах: тексте, таблице, схеме, иллюстрации, наглядном
пособии;
преобразовывать информацию из одной формы в другую:
представлять информацию в виде текста, таблицы, схемы.
Регулятивные УУД: самостоятельно формулировать цели занятия
после предварительного обсуждения с членами команды;
составлять план решения проблемы в сотрудничестве с членами
команды;
работать по плану, сверяя свои действия с целью.
Коммуникативные УУД: оформлять свои мысли в правильное и
красивое речевое высказывание;
высказывать свою точку зрения и пытаться ее обосновывать,
приводя аргументацию;
слушать и слышать других членов команды, принимать иную точку
зрения, быть готовым при необходимости изменить собственную
точку зрения;
Личностные УУД: самостоятельно определять и высказывать
общие для всех людей правила поведения при командной
деятельности;
учиться объяснять свое отношение к прошлому и настоящему
родной страны;
Предметные: развитие умения применять полученные знания на
практике; расширить словарный запас учащихся;
формирование познавательной мотивации;
Метапредметные: развитие логического и творческого мышления;
учиться планировать время, работу и оценивать ее результаты;
развивать внимание,
мышления;
навыки
самостоятельного
Технологии:
проблемного
диалога,
коммуникативная,
использование
здоровьесберегающая.
творческого
информационнопрезентации,
Ресурсы,
оборудование:
мультимедийное
оборудование,
презентация, карточки, исторические костюмы, народные
предметы быта, энциклопедия, справочник, толковый словарь,
наглядные пособия.
ЭОР: 1. единая коллекция Цифровых образовательных Ресурсов:
http\\ skoll-collection.edu.ru
2. http\\ nachalka.info\about\193
3. http\\nsc.1september.ru\urok
4. http\\www.school2100.ru 5. www.uroki.ru
6. http\\www.openclass.ru
7. http\\ ru.wikipedia.org 8. http\\ go.mail.ru 9. http\\www.kinopoisk.ru
Ход занятия:
1 этап – подготовительный.
Дети делятся на 3 команды по 9 человек за неделю до
предстоящего мероприятия. Задание первой команде подготовить сообщение об особенностях эпохи времен Древней
Руси 9 – 13 века; второй команде - об особенностях эпохи времен
Московского государства
14 – 17 века; третьей команде подготовить сообщение об особенностях эпохи времен Российской
империи 18 – начало 20 века. Время на подготовку 1 неделя.
2 этап – игра по станциям.
Учащиеся рассказывают свои доклады, потом смотрят презентацию
об этой эпохе. Когда все три команды сделают свои сообщения,
продемонстрируют костюмы и предметы быта данной эпохи,
расскажут об особенностях культуры, участники достают из
шкатулки карточки, на которых написаны названия слов, о
значении, употреблении и происхождении которых им предстоит
рассказывать. Дети, используя предложенные информационные
источники, ищут нужную информацию и делают сообщение.
3 этап – подведение итогов, награждение победителей.
На карточках написаны слова:
Альбом
Слово альбом существует во многих европейских языках:
немецком, английском, французском. Источником его является
латинское album форма среднего рода от прилагательного – albus
что значит белый.
Этим словом называли в Древнем Риме покрытые гипсом
белые доски, на которых верховный жрец вел летопись. Так же
именовались различные официальные списки и регистры.
В Германии в 18 веке этим словом называли записную
книжку, куда путешественники собирали автографы или заносили
заметки.
В русский язык слово альбом проникло из французского в 18
веке, точнее в 1810 году. В альбомы собирали стихи, рисунки,
автографы. Они стали важным элементом русской культуры, своего
рода рукописным альманахом. В «Евгении Онегине» Ленский
прилежно украшает альбом Ольги.
В современном языке альбом чаще означает переплетенные в
виде книги чистые листы для рисования, размещения фотографий,
марок, различных коллекций. Также альбомом называют
иллюстрированные издания, состоящие из репродукций картин.
Балаган
Впервые это слово было зафиксировано в Сибири в 1706 году,
оно означало плетеную постройку. Пришло слово балаган из
эвенкийского, где означало жилище:
дерном, снегом; шалаш.
чум из плах, заваленный
В якутском языке слово балаган означает: хижина,
построенная из тонких бревен в виде усеченной пирамиды.
Большую роль в распространении этого слова сыграли
ярмарки, куда стекались толпы народу из разных уголков России и
где можно было увидеть множество разных балаганов,
возведенных для складов, лавок, театральных представлений.
Банка и баня
В 7 веке славяне заимствовали у носителей прароманских
диалектов на Дунае название одной из самых ярких реалий
античного быта – бани. Через южных славян слово проникло к
восточным славянам. Устаревший украинский глагол банить –
мыть.
В польском языке от bania – пузатый сосуд, было образовано
уменьшительное банка. В значении медицинская банка
употребляется с 15 века. Именно это польское слово и послужило
источником русского слова банка, употребляется с 17 века.
Бензин
Слово бензин заимствовано в середине 19 столетия из
европейских языков: английского, французского, немецкого. Это
название получила горючая жидкость, получаемая при перегонке
дегтя, а позднее нефти, то есть бензин.
Бостон
Бостоном в современном русском языке называют карточную
игру, вальс и тонкую чистошерстяную ткань. Судьба этих названий
различна, хотя все они обязаны своим происхождением городу
Бостону (США, Массачусетс).
Карточная игра бостон, представляющая собой разновидность
виста, появилась в России в конце 18 века и быстро завоевала
популярность. Упоминания о ней находим у многих русских
писателей и поэтов. Заимствовано из французского языка, в
котором бостоном называется бубновый валет, который в этой игре
является самой старшей картой.
Бостон как название танца отмечается в русском с 30-х годов
20 столетия. В 1935 году оно зафиксировано в толковом словаре
Д.Н. Ушакова с пометкой «новое».
Название сорта чистошерстяной ткани появилось в русском
языке сравнительно недавно. Ткань была названа так по городу
Бостону, где ее первоначально вырабатывали.
Бульдог
Бульдоги появились в России во второй половине 19 века.
Собаки этой породы использовались для травли медведей. Собака
и ее название английского происхождения, означает «бычья
собака», так как эти собаки отличаются большой силой и злобным
характером. Использовались они в специальном виде развлечений
– травле привязанных быков, который был популярен в Англии до
1835 года. Немецкое название бульдога «кусающий быка».
Дама
Дама заимствовано в русский язык из французского
непосредственно и через посредство польского. Означает госпожа,
хозяйка. Позднее стало употребляться как титул при имени лиц
благородного происхождения.
С 18 века стало обозначать не только даму благородного
происхождения, но и просто замужнюю женщину состоятельного
сословия.
В русском языке слово дама встречается с начала 18 века. Так
называли женщин благородного происхождения, состоятельных в
противовес незамужним девицам; женщинам из простонародья –
бабам.
Было
образовано
уменьшительное
дамочка.
Прилагательное дамский употребляется как изящный синоним
слова женский.
Запятая
У названия знака препинания «запятая» долгая история.
Образована запятая от глагола запати что означает остановить. Это
название утвердилось на Руси уже в первой половине 16 века.
Иней
Древнерусское иний впервые засвидетельствовано в 1250
году. Слово праславянского происхождения.
Кукла
Почти забытое в наши дни слово куколь обозначало
специфическую деталь монашеского облачения – капюшон. Слово
пришло из греческого языка в 12 веке. Греческое слово
заимствовано из латинского, где означало капюшон. В результате
семантического развития покрывало – капюшон – маска – личина –
возникло греческое кукла, не как игрушка, а кукла в театральных
представлениях. В русский язык
слово кукла попало из
древнеболгарского. До 18 века оно зафиксировано исключительно
в театральных контекстах, описывающих кукольные представления.
В 18 веке слово кукла начинает употребляться в значении «фигурка
человека, статуя, статуэтка». Только в 19 веке значением слова
становится «детская игрушка».
Обаяние, шарм
Слово шарм пришло в русский язык из французского. В
произведениях художественной литературы оно встречается со
второй половины 19 века. Источником французского слова шарм
послужило латинское – прорицание, магическая формула. На
французской почве развилось значение «чары, волшебство» и
далее «очарование».
Пяльцы
Слово пяльцы образовано от глагола пялить, что означает
растягивать. Появилось слово в восточнославянском языке. В
современном русском языке слово пяльцы употребляется в
значении рамка, на которую натягивают ткань для вышивания.
Абажур
Заимствовано из французского языка в начале 19 века.
Образовано сложением глаголов abattere, что значит «отражать» и
слова jour в значении «свет». Буквальный перевод слова абажур –
«то, что отражает свет».
Абзац
Пришло в Россию из немецкого языка в начале 19 века.
Образовано от глагола abzetzen «оставлять». Абзац буквально
означает «отступ» в начале текста или в его части.
Абитуриент
Заимствовано из немецкого языка в середине 19 века.
Немецкое abiturient – «сдающий выпускные экзамены»,
образовано от латинского причастия, что означало «собирающийся
уходить из учебного заведения». Наибольшее распространение это
слово получило в 20 веке. Сейчас слово абитуриент широко
используется в значении «поступающий» в ВУЗ, техникум,
профессионально-техническое училище.
Аборигены
Пришло в русский язык в конце 18 века из Франции.
Образовано от латинского aborigenes - «коренные жители страны».
Слово абориген буквально означает «живущий здесь».
Абрикос
Заимствовано из голландского языка в Петровскую эпоху.
Слово abrikoos означает «согретый солнцем». Абрикос буквально
означает «солнечный плод».
Абсолютный
Пришло в русский язык из немецкого в 20-е годы 19 века. В
немецкий язык попало из латинского, где имело значение –
«законченный, совершенный». В русском языке достаточно
распространено в значении – «полный, законченный». Часто
употребляется в словосочетании – абсолютная истина.
Авангард
Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху.
Буквально означает – «выдвинутый вперед отряд для охраны
остальных войск». Невоенное значение - «передовой отряд какойлибо общественной группы» возникло в русском языке в 40-50
годах 19 века. В настоящее время часто употребляется в значении
передовой, идущий впереди.
Авантюра
Пришло в русский язык из французского в конце 18 века.
Происходит от латинского advenire «происходить, случаться».
Авантюра буквально означает – «происшествие, случай,
приключение». Авантюристом называют человека, склонного к
рискованным мероприятиям.
Авария
Заимствовано из итальянского языка в начале 18 века. В
итальянский пришло из арабского языка, где означало «убытки,
повреждения». Современное значение «крушение», приносящее
повреждения и убытки, закрепляется за существительным авария в
20 веке.
Август
Заимствовано в русский язык из старо-славянского языка.
Пришло из греческого языка. Месяц назван в честь Октавиана
Августа, первого римского императора.
Тетрадь
Пришло в русский язык из греческого, где означало
«четвертая часть листа», «сделанное из четвертушек листа».
Автограф
Заимствовано из французского языка в конце 18 века. Во
французский язык пришло из греческого, где буквально означало –
«запись, сделанная самим».
Автомобиль
Пришло из французского языка в конце 19 века. Во
французский попало из греческого и латинского. Буквально значит
– «повозка, движущаяся сама собой».
Download