При этом, как кажется, остается в тени всех этих важных

advertisement
ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ УЧАЩИХСЯ 8-9 КЛАССОВ
ТУР II.
Задание 1. В связи с чем дореволюционные гимназисты сложили
поговорку «Ять, фита, ижица – розга к телу ближится»? Когда и почему
школьники избавились от упомянутого в поговорке огорчения?
Вначале в русском алфавите было 43 буквы. Многие были сложны для запоминания. Также
были непонятны и сами названия. А.С.Пушкин писал: “Буквы, составляющие славянскую
азбуку, не представляют никакого смысла. Аз, буки, глаголь, добро... суть отдельные слова,
выбранные только для начального звука”. Дело в том, что славянский алфавит был создан на
основе греческого и в него попали некоторые буквы для звуков греческого языка, которых не
было славянских. Позже добавились 4 новые буквы, а 14 старых были в разное время
исключены за ненадобностью, так как соответствующие звуки исчезли.
В русском языке были проведены следующие реформы:



Реформа Петра I (1710 г.). В результате реформы было убрано 5 букв и изменено
начертание некоторых. Суть реформы состояла в упрощении состава русской азбуки.
В шрифте впервые появились прописные (большие) и строчные (малые) буквы. Была
создана русская гражданская азбука.
Реформа Михаила Ломоносова (1739 г.). Была проведена реформа русского
литературного языка и системы стихосложения. Появилась русская научная
грамота.
Обучение в царских гимназиях тоже не способствовало любви к родной азбуке: дети
изнывали, уча "слова на Ять", не понимая уже их смысла и надобности
дополнительной буквы... А поговорка "Фита да ижица - розга к телу ближится" сама
за себя говорит. Слов с "ижицей", кстати, в русском языке малым-мало, и десятка не
наберётся, и в основном это слова, где ижица заменяет греческий Ипсилон: сvмволъ,
мvро, сvнодъ, vссопъ, смvрна, Сvмеонъ, Еvгенiй (Да, это "Евгений" - греческое имя, эта
же буква пишется и в греческом слове "Евангелие"). Употреблялась ижица только в
церковных книгах, в светской литературе её изжили давным-давно.
Реформа 1918 г. Был проведена орфографическая реформа: исключили некоторые
буквы: «ять», «ижица», «фита» и «ер» в конце слова, изменено написание и
произношение некоторых слов и главное – вместо азбуки появился современный
русский алфавит.
Задание 2. Какое средство художественной выразительности
использовано в следующих предложениях? Укажите, какие значения слов
обыгрываются в каждом примере. В каких предложениях используется
многозначность слов, а в каких – омонимия?
1) Больной часто нуждается в уходе врача. И чем дальше уйдет врач,
тем лучше. - Омонимия
2) В доме все краденое, даже воздух спертый. – Многозначность слов
3) Не переживай так, а то не переживешь. - Омонимия
4) Я пенсионер. И поэтому, входя в магазин, мысленно здороваюсь:
«Здравствуйте, дорогие продукты!» - Многозначность слов
(Примеры из книги «Занимательная стилистика» И.Б. Голуб).
В этих предложениях использовано средство художественной выразительности КАЛАМБУР. КАЛАМБУРЫ – фигуры, основанные на звуковом сходстве слов или сочетаний
слов, совершенно различных по значению. В каламбурах игра слов, основанная на
многозначности и на омонимии. Из каламбуров получаются анекдоты. Каламбуры можно
найти в творчестве В.Маяковского, в его сатирических стихотворениях, у Козьмы Пруткова,
Омара Хайяма, А.П.Чехова.
1)
2)
3)
4)
Уйдет врач - чьё-либо отбытие откуда-либо, покидание какого-либо места.
В уходе врача - обслуживание, забота о ком-либо или чём-либо.
Краденое – тайно похищенное чужое имущество. Спертый – душный,
несвежи;. разг. прич. - от спереть; украденный.
Не переживай – не испытывать волнения, беспокойства. Не переживешь –
не проживешь, просуществуешь.
Дорогие продукты – стоящие много денег.
Задание 3. Сгруппируйте глаголы с одинаковым значением
Сформулируйте эти значения для каждой группы глаголов.
каждый получившийся список своими примерами.
Зааплодировать, занести, залаять, заасфальтировать,
загримировать, захвалить, забежать (по пути), зашагать,
товарищу), запутать, заиграть (колоду карт или пьесу).
приставки.
Дополните
заплясать,
зайти (к
Значение чрезмерности действия, направленного на объект – захвалить, заласкать,
замучить, закормить, задарить.
Значение движения за предмет или движения вглубь – занести, заехать, засунуть,
забросить.
Обозначение попутного действия – забежать (по пути), зайти к (товарищу), зайти в
магазин за хлебом, забежать на обратном пути.
Значение распространения действия на всю поверхность предмета –
заасфальтировать, загримировать, залить, забрызгать, завалить, замазать, зашить,
закрасить.
Обозначение начала действия – заплясать, залаять, зашагать, зааплодировать,
запеть, закричать, зашуметь.
Значение чрезмерности действия, часто во вред субъекту - заиграть( колоду карт или
пьесу), запутать, зачитался, загулять, загоститься.
Задание 4. Сформулируйте различия в значениях полных и кратких
прилагательных. Постарайтесь сгруппировать примеры.
Краткая форма обозначает признак по отношению к чему-либо, полная —
безотносительный признак:
1)
2)
Я надела узкую юбку, чтоб казаться еще стройней (А.Ахматова) .
– Надо перешить юбку, она стала узка.
Ты, Машка, злая (А.П. Чехов). – Ах, как я сегодня зла!
Краткая форма обозначает временный признак предмета, полная — постоянный:
3)
4)
Иван Иванович – плохой человек – Иван Иванович совсем плох.
Ты молодой, у тебя еще все впереди! - Молод ты еще жениться!
Краткая форма указывает на чрезмерность проявления признака:
5)






Мальчик рос здоровым и веселым. - Он долго болел, а теперь
здоров.
Краткая форма прилагательных отличается по значению от полной. В этом случае краткие
и полные формы рассматриваются как семантические синонимы:
а) краткая форма обозначает временный признак предмета, полная — постоянный:
щенок болен — щенок больной
щенок здоров — щенок здоровый
б) краткая форма указывает на чрезмерность проявления признака:
дедушка стар
платье пестро
в) краткая форма обозначает признак по отношению к чему-либо, полная —
безотносительный признак:
юбка коротка — юбка короткая
брюки узки — брюки узкие
В отдельных случаях значение кратких и полных форм расходится настолько, что они
воспринимаются как разные слова.
Задание 5. В каких из приведенных примеров тип подчинительной
связи – управление? Почему остальные примеры как словосочетания с
управлением рассмотреть нельзя?
1) Наелся до отвала;
2) подождем до весны;
3) пришло до сорока человек;
4) нужен до зарезу;
5) доплыли до берега.
Наелся до отвала – не является словосочетанием, так как это фразеологизм.
Подождем до весны – тип подчинительной связи- управление.
Пришло до сорока человек – это сочетание подлежащего и сказуемого.
Нужен до зарезу - не является словосочетанием, так как это фразеологизм.
Доплыли до берега - тип подчинительной связи - управление.
Задание 6. Вставьте в тексты пропущенные лингвистические термины.
Дайте этим терминам определения.
Примечание: задание не предполагает использования обобщенных
понятий, например, в первом тексте – «слова» и т.п. Вставьте в каждый текст
термин, обозначающий конкретное понятие!
1)
В наши дни часто смешивают слова - паронимы гарантия и
гарант. Фраза «гарант качества» противоречит нормам русского языка,
потому что гарант – это организация, государство или частное лицо,
предоставляющее гарантии, тот, кто обеспечивает исполнение чего-либо:
надежный гарант, гарантом выступило государство.
Паронимы (гр. para — возле + onima — имя) — это однокорневые слова, близкие по звучанию,
но не совпадающие в значениях: подпись — роспись, одеть — надеть, главный — заглавный.
Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении
аналогичные синтаксические функции.
Паронимы образуют бинарные (парные) сочетания, среди которых выделяются:
полные (абсолютные) паронимы - слова одного логико-грамматического ряда, обозначающие
различные понятия: земляной - земной, довольствие — довольство;
неполные паронимы — однокорневые слова с незавершенным размежеванием
значений: драматический — драматичный, трагический — трагичный, фантастический —
фантастичный;
частичные паронимы (квазипаронимы — "мнимые" паронимы) — однокорневые слова,
принадлежащие к одной и той же части речи, но характеризующиеся резкими различиями в
значениях суффиксов: лобный — лобовой, зернистый — зерновой.
Однокоренные паронимы - явление в языке не случайное. Они возникают в результате
словообразовательных процессов. В силу этого у них наблюдается сходство не только в
звучании, но и в значении.
2) В речи наших современников очень распространена такая
ошибка, как плеоназм. Связана она, как показал лингвист Г.Ч. Гусейнов, не
столько с непониманием значений слов, сколько со «снижением
чувствительности к слову». Например, журналист пишет: «настоящий
патриот Родины» – «не потому, что не знает, кто такой патриот, а потому, что
одного слова «патриот» ему мало» (по словам Г.Ч. Гусейнова). То же
касается выражений
сервисное обслуживание, альтернатива выбора,
саммит на высшем уровне и т.п.
Плеоназм (от греч. pleonasmós — излишество), многословие, употребление слов,
излишних не только для смысловой полноты, но обычно и для стилистической
выразительности. Причисляется к стилистическим "фигурам прибавления", но
рассматривается как крайность, переходящая в "порок стиля"; граница этого
перехода зыбка и определяется чувством меры и вкусом эпохи. П. обычен в
разговорной речи ("своими глазами видел"), где он, как и др. фигуры прибавления,
служит одной из форм естественной избыточности речи. В фольклоре П.
приобретает стилистическую выразительность ("путь-дорога", "море-океан",
"грусть-тоска"); в литературе некоторые стили культивируют П. ("пышный
стиль" античные риторики), некоторые избегают его ("простой стиль"). Усиленная
форма П. — повторение однокоренных слов ("шутки шутить", "огород городить") —
называется парегменон или figura etimologica. Иногда крайнюю форму П. (повторение
одних и тех же слов) называют тавтологией. Однако в современной стилистике
понятие тавтологии нередко отождествляют с П.
3) Как отмечает автор книг по риторике Г.Г. Хазагеров, анафора
создает оптимистическое настроение, передает чувство уверенности
(И любят песню деревни и села, и любят песню большие города.
Жди, когда снега метут, жди, когда жара, жди, когда других не
ждут, позабыв вчера. А противоположная ей стилистическая
фигура – эпифора - напротив, создает настроение безысходности
(Лучше нам убитыми быть, чем плененными быть. Направо
пойдешь – коня потеряешь, налево пойдешь – голову потеряешь).
Анафора (от др.-греч. ἀναφορά «анафора», букв. «восхождение») — стилистическая
фигура, состоящая в повторении сродных звуков, сло́ва или группы слов в начале
каждого параллельного ряда, то есть в повторении начальных частей двух и более
относительно самостоятельных отрезков речи (полустиший, стихов, строф или
прозаических отрывков). Звуковая анафора составляет
особенность аллитерационного стиха, но она встречается иногда и
в метрических стихах
Эпифора (от греч. ἐπιφορά — принесение, прибавление) - риторическая фигура,
заключающаяся в повторении одних и тех же слов в конце смежных отрезков речи.
Нередко эпифора используется в поэтической речи (очень часто — в фольклоре) в
виде одинаковых или аналогичных окончаний строф (пример — стихотворная пьеса
Александра Гладкова «Давным-давно» и одноимённая песня из кинофильма «Гусарская
баллада»).
Задание 7. Какие вам известны приемы сжатия текста?
На примере предложений из данного текста продемонстрируйте
применение каждого приема сжатия (по 1 разу).
В газетах и по радио систематически выступают различные
специалисты по русскому языку… Темы этих выступлений самые разные,
однако можно выделить три основных. Глобальные – о месте русского
языка среди других языков в современном мире, о состоянии русского языка в
текущий момент и общих тенденциях в его развитии, о величии и мощи
русского языка. Этимологические – о происхождении русских слов и
выражений. И – самые популярные – о том, «как правильно». Правильно – по
отношению к существующим в русском языке нормам, которые определяют
слитные и раздельные написания или, например, место ударения в
определенных словах и формах. При этом, как кажется, остается в тени
всех этих важных вопросов самый главный вопрос, вопрос о том, насколько
точно все мы, говорящие по-русски, понимаем то, и только то, что стоит
за словами, предложениями и текстами, которые мы читаем и/или слышим.
Затеняется также и вопрос о том, насколько эффективно все мы,
говорящие по-русски, умеем выбирать именно то из разнообразнейших
средств русского языка, чтобы выразить свою мысль в полном
соответствии и с отражаемой реальностью, и с нашей её оценкой, и с
нашим отношением к читателю/собеседнику (И.Г. Милославский).
К основным языковым приёмам компрессии исходного текста относятся:
1. Исключение:
• исключение повторов;
• исключение одного или нескольких из синонимов;
• исключение уточняющих и поясняющих конструкций;
• исключение фрагмента предложения;
• исключение одного или нескольких предложений.
2. Обобщение:
• замена однородных членов обобщающим наименованием;
• замена предложения или его части определительным или отрицательным местоимением с
обобщающим значением.
3. Упрощение:
• слияние нескольких предложений в одно;
• замена предложения или его части указательным местоимением;
• замена сложноподчинённого предложения простым;
• замена фрагмента предложения синонимичным выражением.
В газетах и по радио систематически выступают различные специалисты
по русскому языку… - В СМИ систематически выступают различные специалисты по
русскому языку. Обобщение
Темы этих выступлений самые разные, однако можно выделить три
основных. – Среди множества тем их выступлений можно выделить три основных.
Упрощение
При этом, как кажется, остается в тени всех этих важных вопросов
самый главный вопрос, вопрос о том, насколько точно все мы, говорящие порусски, понимаем то, и только то, что стоит за словами, предложениями и
текстами, которые мы читаем и/или слышим. - При этом остается в тени всех
этих важных вопросов самый главный вопрос: насколько точно все мы, говорящие по-русски,
понимаем то, что стоит за словами, предложениями и текстами, которые мы читаем
и/или слышим. Исключение
Задание 8. Изложите сказку «Три поросенка» (или ее начало)
1) в виде милицейского протокола;
2) на молодежном жаргоне;
3) в научном стиле;
4) в виде рекламы.
Выберите из предложенных вариантов сочинения по своему желанию
только один. Ориентировочный объем текста 100 слов.
Сказка «Три поросенка»
( на молодёжном жаргоне )
Жили - были три поросёнка Ниф - Ниф, Нуф – Нуф, Наф – Наф.
Они круто провели лето. Вот настала осень, и Наф – Наф
предложил строить хату. Но братья его обломали, стали
дальше куражиться. Наф – Наф пошёл строить каменный дом.
И только с наступлением холодов Ниф – Ниф и Нуф – Нуф
подорвались строить себе хаты. Но построили они отстойные
дома. Ниф – Ниф из соломы, Нуф – Нуф из веток. Тут
нарисовался волк. Который подул и домам Ниф – Нифа и Нуф –
Нуфа пришёл каюк. Ниф – Ниф и Нуф – Нуф очканули и рванули к
Наф – Нафу. Не смог волк достать их в каменном доме. Хотел
он пробраться через трубу. Но тупанул и упал в котёл.
Ошпарившись, круто вылетел обратно. Три брата остались
кайфовать.
Download