Языковая картина мира и особенности ее вербализации в

advertisement
Языковая картина мира и особенности ее вербализации в
произведениях В. Г. Распутина
Говоря о каком-то писателе, что он современный, мы не всегда
уточняем, что именно подразумеваем под понятием «современность». То, что
писатель живет с нами в одну эпоху или то, что творчество его является
современным или иначе злободневным. Говорить о писателе в первом
значении значит обеднять его творчество. Эпитетом «современное» мы
продолжаем наделять творчество Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П.
Чехова, имея в виду то, что, как и сто лет назад, их наследие находит отклик
в сердцах читателей.
Но есть среди рожденных в двадцатом веке авторов имя талантливого и
современного со всех точек зрения писателя и публициста Валентина
Григорьевича Распутина, чье творчество - полное отображение болевых
точек жизни. Повести «Деньги для Марии», «Прощание с Матерой»,
«Последний срок», «Пожар», «Живи и помни», не говоря уже о собственно
публицистике, - это классика отечественной прозы в современном виде. Круг
поднимаемых проблем, обсуждаемых тем, изучаемых конфликтов и коллизий
так широк, настолько значителен, столь актуален с общественнополитической и духовной точек зрения, что впору говорить об уникальном
языке произведений Распутина, а именно языковой картине мира
произведений В. Г. Распутина.
Когда мы говорим о естественном языке, языковую картину мира можно
определить как зафиксированную в языке и специфическую для данного
языкового коллектива схему восприятия действительности. Для
художественного языка определим языковую картину возможного мира как
зафиксированный в языке и специфический для данного произведения или
целого жанра способ изображения художественной действительности.
Языковая картина реального или возможного мира представляет основные
элементы концептуальной картины мира и эксплицирует их средствами
языка. Вариативность языковых картин мира в художественном тексте
обусловлена как законами художественной коммуникации, так и
внутренними законами жанров литературы.
Актуальность исследования языковой картины мира произведений В.Г.
Распутина обусловлена необходимостью выявления и анализа средств
репрезентации семантического поля «время», «пространство» и
этнокультурных языковых элементов составляющих языковую картину мира
художественных произведений В.Г. Распутина.
Цель исследования заключается в выявлении, систематизации и
целостном
описании
средств
выражения
семантического
поля
«пространство», языкового времени, этнокультурных языковых элементов в
произведениях
В. Распутина.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые
комплексно исследованы особенности функционирования пространственных,
временных лексем и средств, реализующих этнокультурный аспект в
произведениях В.Г. Распутина.
Языковая картина мира исторически сложившаяся в обыденном
сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность
представлений о мире. Языковая картина мира представляет целостное
отображение
действительности
с
помощью
различных
временных,
пространственных и этнокультурных языковых элементов.
Время и пространство категории философские, посредством которых
обозначенные формы бытия вещей и явлений, отражающие, с одной стороны,
их событие, сосуществование (в пространстве), с другой стороны – процессы
смены их друг с другом, продолжительность существования о времени.
Этнокультурные языковые элементы, играют важную роль в создании
языковой картине мира, так как природа их значения тесно связана с
культурно-историческими традициями народа.
Анализ произведений В.Г. Распутина, помог выявить существующие в
наши дни представления о времени, преломленные через призму авторского
восприятия. Так, в исследуемых произведениях были отмечены, например,
следующие семантические дериваты:
1) Время в значении «продолжительность чего-либо»:
«Старуха Анна лежала на узкой деревянной кровати возле русской
печки и дожидалась смерти, время для которой вроде приспело…..»
(«Последний срок»).
2) Время в значении «определенный момент»:
«Время от времени она заморенно выпрямилась, но, так до конца и не
выпрямилась с горбленной спиной, поочередно снимала с кистей, как
рукавицы, белые шматы теста, шлепала ими в дежу»....(«Последний
срок»).
3) Время в значении « период, эпоха»:
«Михаил все время был возле матери, при ней женился, стал мужиком,
отцом, как все мужики, заматерел, при ней все ближе и ближе
подступал теперь к старости» («Последний срок»).
4) Время в значении «удобная пора, подходящее время»:
«Варвара приехала вовремя, ей добираться из района было недалеко,
всего пятьдесят километров, и для этого ей хватило попутной
машины» («Последний срок»).
5) Время в значении «досуг», «свободное время»:
«Братья понимали, что сейчас все главное для них состоит в том,
чтобы ждать, но и ждать тоже можно по-разному, и они исподволь
уже начали тревожиться, так ли ждут, как надо, не теряют ли даром
время»
Время в повестях Распутина выступает как нечто живое, олицетворяется.
Это достигается путём сочетания существительного время с глаголами
физического действия:
«В сентябре дни тоже стоят не молоденькие, много чего с весны
повидали»
Семантическому
полю
свойственны
индивидуализированные
характеристики, отличающие «время», «пространство» в языковой картине
мира В.Г. Распутина от временных и пространственных представлений в
узусе. Пространство является формой существования, упорядочения мира и
одной
из
фундаментальных
анализируемых произведениях
категорий
мировосприятия
человека.
В
на основе пространственных связей мы
выделили два сосуществующих уровня пространства:
1. Топографическое пространство природы.
Топографическое пространство тесно связано с элементами авторской
тенденциозности
в
романе,
повестях,
рассказах,
с
узнаваемостью
конкретного места, а также событий совершенных произведениях:
«И опять наступила весна, своя
в своем нескончаемом ряду, но
последняя для Матеры, для острова и деревни, носящих одно название»
(« Прощание с Матерой»).
2. Психологическое пространство природы.
С топографическим пространством тесно связано психологическое
пространство. Сюжетный ход, подчеркнутый перемещением в пространстве
совпадает с переходом из одного душевного состояния персонажей в другое:
«Отдыхая, она долго смотрела на стену, где держалось солнце; после
дневной кипели оно стало мягче и отчетливей. Но лицо старухи постепенно
нашло глубокое и ясное, идущие от вечера, которые люди чувствуют лучше,
выражение покоя» («Последний срок»).
Семантическое поле «пространство» является важной составляющей
языковой картины мира Распутина.
Изучение этнокультурных языковых элементов в произведении В.Г.
Распутина показало, что в художественной ткани тестов фразеологические
единицы
могут
использоваться
как
без
изменений,
так
и
в
трансформированном виде, с иным смысловым значением и структурой или
новыми экспрессивно стилистическими функциями. В этой стилистической
функции
преимущественно
выступают
разговорные
фразеологические
единицы:
а) Фразеологизмы, характеризующие взаимоотношения героев:
«Жили душа в душу, а детей господь не дал» («Последний срок»).
б) Фразеологизмы, характеризующие внутреннее состояние,
переживания героев: «И опять с робко замирающем сердцем, бледнея от
внутреннего волнения, досадуя на самого себя, он чувствовал, что не в
состоянии это сделать» («Последний срок»).
в) Фразеологизмы, характеризующие действия героев;
«Вот кружилась, будто белка в колесе, и все, кто жил с ней рядом,
тоже кружились ничем не лучше, считая, что так и надо».
г) Фразеологизмы, характеризующие состояние героев:
«Люся не смотрела и не видела, как густо, не зная, куда себя девать,
залил ась краской Надя» («Последний срок»).
Таким
образом,
специфика
функционирования
временной,
пространственной лексики, языковых единиц, реализующих этнокультурный
аспект, определяет целостное существование языковой картины мира
художественных произведений В.Г. Распутина.
Download