Понятия межкультурной коммуникации

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
АНО ВПО «МОСКОВСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ»
Кафедра лингвистики и
межкультурной коммуникации
Квалификация ______________
СВИСТУНОВА ЗЛАТА ЮРЬЕВНА
ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА БАЗЕ
ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В
УСЛОВИЯХ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ.
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
Научный руководитель:
к.филол.н., доц. М.Э. Данилова
Работа допущена к защите_____________
Заведующий кафедрой________________
Дата представления___________________
Дата защиты_________________________
Оценка______________________________
Москва 2012
Содержание
Стр.
Введение ………………………………………………………………………. 3
Глава I. Межкультурная коммуникация в современной педагогической
науке……………………………………… .………………………………….…7
1.1. Понятие межкультурной коммуникации …………….………….…….. 7
1.2. Компетентностный подход в образовании….……………………………9
Выводы по главе I …………………………………………………………….. 13
Глава II. Межкультурная коммуникация с помощью сети Интернет.…… ..14
2.1 Использование средств сети Интернет и электронной почты….………..14
2.2. Применение ИКТ на уроках английского языка в средней школе ……..25
Выводы по главе II ……………………………………………………………...27
Заключение ………………………………………………………………….….28
Список литературы ……………………………………………………………31
Приложение…………………………………………………………………….
3
Введение.
Проблема
взаимодействия
и
взаимопонимания
культур
является
особенно актуальной для отечественной науки в связи с переживаемыми
сложнейшими процессами модернизации общества, глубокой трансформацией
российской культуры и сложными межэтническими отношениями. В
контексте
этих
процессов
особое
значение
приобрела
проблема
взаимопонимания и взаимодействия между представителями разных культур.
Это обусловлено тем, что эффективное взаимодействие этнических культур в
нашей стране с необходимостью предполагает формирование такого качества
у их представителей, как способность и готовность к межкультурной
коммуникации.
Именно
социокультурной
поэтому
рефлексии
на
первый
выходят
план
проблемы
в
современной
межкультурной
компетентности, определяющие все аспекты межкультурного взаимодействия.
Как показывает практика межкультурной коммуникации, чтобы
эффективно поддерживать разнообразные межкультурные контакты и формы
общения, партнерам необходимо не только знание соответствующего языка,
но и знание норм, правил, традиций, обычаев и т.д. другой культуры. Каждый
участник межкультурных контактов быстро осознает, что одного владения
соответствующим иностранным языком оказывается недостаточно для
полноценного межкультурного взаимопонимания, что требуется знание
целого комплекса форм поведения, истории, психологии, культуры своих
партнеров по общению. Наконец, требуется знание механизма самого
процесса общения, чтобы прогнозировать возможности неверного понимания
партнеров
и
избежать
его.
Иными
словами,
разнообразные
формы
взаимодействия и общения представителей разных культур предполагают
наличие у них необходимых теоретических знаний, психологических качеств
и практических навыков для эффективного взаимодействия, совокупность
которых можно определить термином «компетентность».
4
Образование играет важнейшую роль в формировании общества нового
уровня. Цели, парадигмы, методы, которые были актуальны десять лет назад,
должны уступить место новым целям, парадигмам и методам. Если ранее
результатом обучения являлся ученик, владеющий всеми знаниями, умениями
и навыками, которым научили его учителя, то сегодня результатом обучения
является личность, компетентная в конкретной области знаний.
Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает овладение
учащимися коммуникативной компетенцией как общению на иностранном
языке. Однако в современном мире дети знакомятся с мировым культурным
фондом почти одновременно с родным (Интернет, иностранные фильмы,
музыкальные произведения, печатные издания и просто отдых с родителями
на зарубежном курорте), и это делает очевидным тот факт, что межкультурная
компетенция является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции.
Проблема
компетенции
межкультурной
является
предметом
коммуникации
многочисленных
и
межкультурной
исследований
как
зарубежных, так и российских ученых. Изучение вопросов организации,
содержания, форм, методов и технологий межкультурного обучения находит
отражение в работах И.И. Халеевой, С.Г. Тер-Минасовой, Н.М. Громовой,
Н.Д. Гальсковой, Н.Ф. Коряковцевой, Ю. Рот и Г. Коптельцевой, Г.В.
Яцковской, Г.И. Ворониной, В.П. Фурмановой, Р.Д. Льюиса, Hofstede, Geert, в
исследованиях А.А. Леонтьева, И.А. Зимней, И.Л. Бим, Пассова Е.И., Р.П.
Мильруда, Е.С. Полат, Т.Ю. Тамбовкиной, В.В. Сафонова. В.В. Ощенкова,
А.А. Миролюбов, и другие.
Как показывают исследования представителей данных наук, успешность
взаимодействия человека с другой культурной средой чаще всего зависит от
его знания особенностей культуры партнеров по взаимодействию, их
собственных коммуникативных способностей, прошлого практического опыта
и навыков межкультурного общения. Отсюда культурологическое осмысление
отмеченных вопросов предполагает использование
5
соответствующих
теоретико-методологических
подходов
и
междисциплинарного характера их исследования.
Проблема непосредственно процесса становления личности, компетентной в
межкультурной коммуникации, изучена недостаточно. Также многие педагоги
и методисты говорят, прежде всего, о формировании межкультурной
компетенции во время обучения в высших учебных заведениях, хотя сегодня
дети знакомятся и проникаются иностранной культурой зачастую до
окончания школы. Из этого следует сделать вывод, что межкультурную
компетенцию нужно активно развивать еще в школе. Средняя школа, а в
особенности, старшие классы - это время, когда у школьников начинает
складываться
восприятия
понятие
личности,
окружающего
мира,
самосознания,
следовательно,
самооценки,
а
корректные
также
понятия
межкультурной коммуникации должны быть заложены именно тогда.
В центре внимания стоит проблема формирования межкультурной
компетенции именно в школе, что полностью соответствует новым
федеральным государственным образовательным стандартам, которые сегодня
вступают в силу во всех школах страны. Современное общество, которое
находится на постиндустриальном, или информационном, этапе своего
развития, характеризуется интенсификацией взаимодействия различных
культур, широким применением компьютерной техники, развитием средств
телекоммуникации, глобализацией всех сфер общественной жизни и ростом
межкультурного и межличностного общения, особенно в компьютерноопосредованной среде. Данные направления развития общества требуют от
системы образования подготовить учащихся к жизни в новых условиях
информационного общества.
Перед российским образованием ставится задача формирования у учащихся
ключевых компетенций, которые представляют собой целостную систему
универсальных знаний, умений, навыков, опыта самостоятельной
деятельности и личной ответственности обучающихся.
6
Ещё одним фактором, определяющим актуальность изучения проблемы
формирования межкультурной компетенции учащихся с использованием
Интернета, является необходимость внедрения информационных технологий в
образование. Информационные технологии обучения основываются на
использовании программных и технических средств (аудио- и видео-средств,
компьютеров, телекоммуникационных сетей) для работы с информацией.
Изучением вопроса использования информационных технологий в
образовании занимаются такие учёные, как В.М. Беспалько, А.А. Веряев, В.М.
Монахов, Н.И. Пак, Е.С. Полат, И. Роберт и другие.
Современная школа призвана приобщать будущее поколение к культуре
собственной страны, прививать им общечеловеческие ценности, развивать
толерантное отношение к культуре стран других народов и способность к
участию в межкультурном диалоге. В настоящее время учащиеся получают
достаточно обширные знания о странах изучаемого языка и в то же время
сталкиваются с огромными трудностями в ходе непосредственного или
опосредованного компьютером общения с иностранцами, демонстрируют
неспособность понять и принять иную культуру. По этой причине можно
констатировать наличие противоречия, оно заключается в том, что, с одной
стороны, в настоящее время имеется настоятельная необходимость
практического формирования у школьников межкультурной компетенции, с
другой стороны, в педагогической теории вопрос формирования
межкультурной компетенции проработан недостаточно подробно.
Актуальность данной проблемы определила тему, объект, предмет, цель и
задачи работы.
Объект исследования: межкультурная компетенция учащихся.
Предмет исследования: процесс формирования межкультурной
компетентности учащихся средней школы с использованием информацоннокоммуникационных технологий.
7
Цель данной работы: выявление условий и формы эффективного
формирования межкультурной компетенции учащихся.
Достижение поставленной цели осуществляется при помощи решения
следующих задач:
На основе анализа психолого-педагогической литературы раскрыть сущность
межкультурной компетентности и рассмотреть методику её формирования в
процессе изучения иностранного языка.
Проанализировать ресурсы Интернет, которые могут быть использованы на
уроке иностранного языка с целью формирования межкультурной
компетенции учащихся.
Методы исследования:
1. Изучение и анализ психолого-педагогической литературы по данной
проблеме.
2. Изучение образовательных ресурсов Интернет.
Практическая значимость работы состоит в том, что выводы и рекомендации,
полученные в ходе исследования, могут быть использованы при
совершенствовании методов обучения иностранному языку в средней школе.
8
Глава I
1.1. Понятия межкультурной коммуникации
Энциклопедия Википедия дает четкое понятие компетенции: компетенция это способность применять знания, умения, успешно действовать на основе
практического опыта при решении задач общего рода, также, в определенной
широкой области.[19]
В свою очередь компетентность - это совокупность компетенций;
наличие знаний и опыта, необходимых для эффективной деятельности в
заданной предметной области. Эти два понятия существенно отличаются друг
от друга по их сути.
Введение этих понятий в педагогическую практику средней школы
потребует изменения содержания и методов образования, уточнения видов
деятельности, которыми должны овладеть учащиеся к окончанию образования
и при изучении отдельных предметов. Определение выпускника, владеющего
компетенциями, то есть тем, что он может делать, каким способом
деятельности овладел, к чему он готов - называют компетентностным
подходом.
Компетентностный подход означает постепенную переориентацию
доминирующей
образовательной
парадигмы,
которая
заключается
преимущественным образом в передаче знаний и формировании навыков, на
создание условий для овладения комплексом компетенций, означающих
потенциал,
способности
выпускника
к
выживанию
и
устойчивой
жизнедеятельности в условиях современного многофакторного социальнополитического, рыночно-экономического, информационно
и коммуникационно насыщенного пространства.
9
Коммуникативная компетенция является одной из ключевых. Она тесно
связана с языковой, и раньше она позиционировалась именно так. Однако в
последнее время социологи, психологи и педагоги начали понимать, что для
гармонично развитой личности не достаточно владеть одними языковыми
умениями и навыками
- необходимы также навыки общения, или
коммуникативные. В изменившихся условиях социальный заказ общества по
отношению к уровню владения иностранным языком выражается не просто в
знании языка, а в умении использовать иностранный язык в реальной
коммуникации. В соответствии с проектом федерального компонента
государственного образовательного стандарта главной целью изучения
иностранного
языка
является
«формирование
и
совершенствование
иноязычной коммуникативной компетенции», что также совпадает с целевыми
установками документа Совета Европы «Современные языки: изучение,
обучение,
оценка.
Общеевропейская
компетенция».
Иноязычная
коммуникативная компетенция является совокупностью знаний, умений,
навыков, владение которыми позволяет учащимся практически пользоваться
иностранным языком в разнообразных социально детерминированных
ситуациях с учетом лингвистических и социальных правил, которых
придерживаются носители языка.
Высокий уровень иноязычной коммуникативной компетенции не всегда
гарантирует успешное взаимодействие людей на межкультурном уровне, их
взаимопонимание в аспекте взаимодействия их родных культур. Довольно
долго
формирование
иноязычной
коммуникативной
компетенции
происходило в условиях, когда идеалом, к которому стремились учащиеся,
был
носитель
языка.
Однако,
начиная
изучать
иностранный
язык,
обучающийся имеет свой социокультурный багаж, свои культурные традиции.
Для успешного межкультурного взаимодействия необходимо вырабатывать
двойное видение, адекватно принимать другую культуру, не теряя своей
10
собственной культурной идентичности, тем самым развивая межкультурную
компетенцию. Однако, без сформированного толерантного межкультурного
видения мира знание языка практически бесполезно. Отсюда становится
необходимым переориентировать педагогическую, методическую и прежде
всего лингвистическую науки на проблему межкультурной коммуникации, а
точнее, на проблему формирования у учащихся способности эффективно в ней
участвовать.
Общение в межкультурной ситуации всегда чревато конфликтами между
знанием и незнанием, даже при условии общения на одном языке.
Следовательно, одной из целей обучения межкультурной коммуникации
является предотвращение и разрешение этих конфликтов при помощи
развития у обучающихся способности реализовать и понимать лексикограмматические конструкции, соответствующие нормам коммуникативной
деятельности индивида иной культурной общности
И.И. Халеева дает наиболее полное понятие межкультурной коммуникации:
“Межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов
взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам. Оно происходит
между партнерами по взаимодействия, которые не только принадлежат к
разным культурам, но при этом и осознают тот факт, что каждый из них
является “другим” и каждый воспринимает чужеродность “партнера”.[14]
Из данного определения становится очевидным, что межкультурная
коммуникация - умение весьма сложное по своей сути и трудоемкое для
овладения. Для вступления в межкультурную коммуникацию требуется
серьезная подготовка.
Так как межкультурная компетенция является неотъемлемой частью
иноязычной коммуникативной компетенции, развитие одной способствует
развитию другой. Межкультурная компетенция - это компетенция особой
природы, способность осуществлять посредством создания общего для
общающихся значения происходящего и достигать в итоге позитивного для
11
обеих сторон результата общения. Она не имеет аналогии с коммуникативной
компетенцией носителя языка и может быть присуща только медиатору
культур - языковой личности, изучающей иностранный язык. Целью
формирования межкультурной компетенции является достижение такого
качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы
собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая
собственной культурной идентичности.
2.1. Компетентностный подход в образовании
Введение
в
педагогику
и
методику
понятий
межкультурной
коммуникации и компетенции качественно меняет сущность и содержание
целей обучения иностранному языку в школе.
Согласно федеральным государственным образовательным стандартам
второго поколения, изучение иностранного языка в основной школе
направлено на достижение следующих целей:
1.Развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее
составляющих, а именно: речевая компетенция -- развитие коммуникативных
умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении,
аудировании, чтении, письме); -- языковая компетенция -- овладение новыми
языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими,
грамматическими) в соответствии c темами и ситуациями общения,
отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях
изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и
иностранном языках; -- социокультурная/межкультурная компетенция -приобщение к культуре, традициям, реалиям страны изучаемого языка в
рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам,
психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее
этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в
12
условиях межкультурного общения; -- компенсаторная компетенция -развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых
средств при получении и передаче информации; -- учебно-познавательная
компетенция -- дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений,
универсальных способов деятельности; ознакомление с доступными учащимся
способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том
числе с использованием новых информационных технологий;
2. Развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного
потенциала иностранного языка: -- формирование у учащихся потребности
изучения иностранных языков и овладения ими как средством общения,
познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном,
полиэтническом мире в условиях глобализации на основе осознания важности
изучения иностранного языка и родного языка как средства общения и
познания в современном мире; -- формирование общекультурной и этнической
идентичности как составляющих гражданской идентичности личности;
воспитание
качеств
гражданина,
патриота;
развитие
национального
самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных
сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры; лучшее
осознание своей собственной культуры; -- развитие стремления к овладению
основами мировой культуры средствами иностранного языка; -- осознание
необходимости вести здоровый образ жизни путем информирования об
общественно признанных формах поддержания здоровья и обсуждения
необходимости отказа от вредных привычек. Следовательно, из общих целей
обучения вытекает непосредственная цели преподавателя, которая состоит в
том, чтобы сформировать и развить у учащихся следующие умения:
- употреблять иностранный язык в аутентичных ситуациях межкультурного
общения;
- объяснить и усвоить чужой образ жизни;
13
- расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой
картине мира носителей изучаемого языка.
Данная цель содержит в себе три взаимосвязанных аспекта: прагматический,
когнитивный, педагогический.
Прагматический аспект связан с формированием у обучающегося
коммуникативной
компетенции,
когнитивный
-
с
использованием
иностранного языка в качестве инструмента познания иной лингвокультуры и
средств развития межкультурной компетенции и личности в целом.
Педагогический же аспект призван определить модус внелингвистического
существования (поликультурной языковой личности). К внелингвистическим
качествам
личности,
способной
успешно
общаться
в
ситуациях
межкультурного взаимодействия, относятся самостоятельность, активность и
эмпатия. Иногда эмпатия связывается с проявлением толерантности к другому
образу мысли.
Таким образом, обучение общению на иностранном языке в подлинном
смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и
умениями. Без этого нет и не может быть практического овладения языком.
Культуроведческая
направленность
обучения
иностранному
языку
обеспечивает реализацию не только общеобразовательных и воспитательных
целей, но также вполне конкретных практических целей. Одна из важнейших
задач
учителя
-
необходимость
разработки
технологии
обучения
социокультурному компоненту в содержании обучения иностранному языку.
При этом не следует забывать о родной культуре учащихся, привлекая ее
элементы для сравнения, - поскольку только в этом случае обучаемый
осознает особенности восприятия мира представителями другой культуры.
Исходя из этого, учащиеся должны получить знания по основным темам
национальной культуры стран изучаемого языка (по истории, географии,
политико-общественным отношениям, образованию, спорту), а также знания о
социокультурных особенностях народов - носителей языка.
14
Глава II
2.1. Межкультурная коммуникация с помощью сети Интернет
Высокий уровень компьютеризации общества и рост значения Интернет
как средства хранения и передачи информации требуют от современного
учителя иностранного языка внедрения в свою образовательную практику
информационно-коммуникационных
способствует
совершенствованию
технологий.
Их
использование
и
межкультурной
лингвистической
компетенций учащихся, формированию культуры общения в электронной
среде, повышению информационной культуры в целом, а также развитию
навыков работы на компьютере: поиск, обработка, передача, систематизация
информации
и
презентация
результатов
научно-исследовательской
деятельности учащимися.
Существуют две области, в которых Интернет может вывести обучение
иностранным языкам на новый уровень. Это коммуникация и информация.
Коммуникация осуществляется с помощью электронной почты и Скайп,
публикации блогов, огромные пласты информации заключены во Всемирной
сети (World Wide Web). Задача учителя состоит в том, чтобы создать модель
реального общения, которая способствует возникновению у учащихся
естественного
желания
и необходимости
взаимодействия
с другими,
уверенности в себе и своих силах для осуществления коммуникации.
Коммуникативный подход подразумевает обучение общению и формирование
способности к межкультурному взаимодействию, что является основой
функционирования Интернета. Вне общения Интернет не имеет смысла - это
международное
многонациональное,
межкультурное
общество,
чья
жизнедеятельность основана на электронном общении миллионов людей во
всем мире, говорящих одновременно - самый гигантский по размерам и
количеству участников разговор, который когда-либо происходил. Включаясь
в него на уроке иностранного языка мы создаем модель реального общения.
15
Общаясь в истинной языковой среде, обеспеченной Интернетом, учащиеся
оказываются в настоящих жизненных ситуациях. Вовлеченные в решение
широкого круга значимых, реалистичных, интересующих и достижимых
задач, школьники обучаются спонтанно и адекватно на них реагировать, что
стимулирует создание оригинальных высказываний, а не шаблонную
манипуляцию языковыми формулами.
Общение со сверстниками из другой страны может происходить путём
обмена электронными сообщениями (e-mailing), что даёт ученикам больше
времени на анализ письма и продумывание ответа, причём общение может
быть как индивидуальным, так и групповым. Обмен электронными
сообщениями
это
великолепное
средство
способствующее
развитию
коммуникативных качеств школьников, а также навыков письма.
Общение со сверстниками на иностранном языке, не зависимо от того
являются ли они носителями или тоже изучают язык, поспособствует
формированию межкультурной компетенции учеников и расширению их
кругозора.[15;12 5]
На более продвинутом этапе обучения, при наличии у учащихся навыков
разговорной речи могут использоваться технологии позволяющие общаться «в
живую» с представителями изучаемой культуры. На данный момент самый
распространённый сервис, предоставляющий такую возможность - это
«Skype» (бесплатное программное обеспечение, обеспечивающее голосовую
связь через Интернет между компьютерами).
Так же общение в Интернете может происходить посредством
публикации блогов. Существует немало образовательных (и не только)
интернет ресурсов, где учащиеся могут общаться посредством блогов (англ.
blog, от web log - интернет-журнал событий, интернет-дневник). Примером
может служить сервис для изучающих английский язык, предоставляемый
британской
телерадиовещательной
корпорацией
(BBC)
на
страницах
www.bbc.co.uk. Одним из самых популярных сервисов для микроблогинга
16
является «Твиттер» - www.twitter.com. Зарегистрировавшись, участники могут
публиковать короткие сообщения («twits»), на любую тему. Любой из
пользователей может прочитать ваш микроблог и тут же ответить на него или
продолжить тему. Хотя «Твиттер» задуман и не для этого, он может широко
использоваться для обучения письму. Публикуя микроблоги, учащиеся могут
познакомиться со сверстниками за границей и продолжить общение.
Однако следует отметить, что просто общение со сверстниками из
другой страны не может быть гарантией формирования межкультурной
компетенции. Поведённые исследования в США и Германии показали, что
вместо повышения межкультурной компетенции, у студентов могут быть
созданы ложные стереотипы о другой культуре, что в свою очередь приведёт к
антипатии и неприятию изучаемой культуры[16; 118]. Участники должны
быть готовы к тому, что представители контактирующей культуры
придерживаются другой системы ценностей, знаний и норм, именно поэтому
их мнения и суждения могут отличаться от мнений и суждений,
существующих в родной культуре.
Если речь идёт об общении посредством обмена электронными
сообщениями (которое является самым популярным и доступным), то оно не
должно сводиться собственно к формальному обмену посланиями. А.
Мюллер-Хартманн говорит о необходимости разработки технологии последовательности заданий - по организации работы вокруг электроннопочтовой группы с целью формирования межкультурной компетенции [15;
130].
Электронно-почтовая группа является одной из новых Интернеттехнологий, потенциал которой сразу же привлек внимание многих
исследователей.
Под
электронно-почтовой
группой
понимается
образовательная технология, позволяющая группе обучающихся, находящихся
на неограниченном расстоянии друг от друга, обмениваться
17
электронными сообщениями. Однако многие проекты по использованию
электронно-почтовой группы в обучении иностранному языку на практике
сводятся к формальному обмену посланиями с носителями языка без
последующего анализа содержания писем и рефлексии на собственную
культуру. В частности, в работе М. Маегера и Ф. Кастанос описывается
эксперимент по участию американских и мексиканских студентов в обмене
электронными посланиями с целью овладения культурой страны изучаемого
языка и подготовки к межкультурному общению [17]. Однако, как
свидетельствуют
результаты
исследования,
вместо
повышения
социокультурной и межкультурной компетенций, у студентов были созданы
ложные стереотипы о другой культуре, что привело, по утверждению авторов
работы, к настоящему культурному шоку. Вместо развития интереса к
Интернет-собеседникам, обучение привело к антипатии и неприятию
изучаемой культуры. Аналогичные результаты были получены в ходе
исследования Г. Фишера [17]. В результате немецко-американского контакта
средствами электронно-почтовой группы у студентов в обеих странах
сложились ложные стереотипы относительно друг друга и было выработано
негативное отношение к представителям контактирующей страны и культуры.
Подобные результаты, на наш взгляд, свидетельствуют о том, что
непосредственное участие в электронно-почтовой группе не может быть
гарантией формирования межкультурной компетенции. Формирование
негативного отношения к контактирующей культуре возникает при оценке
инокультурной действительности (через факты или реалии) с позиции
системы ценностей родной культуры. Участникам обоих экспериментов
не объяснили, что представители контактирующей культуры придерживаются
другой системы ценностей, знаний и норм, именно поэтому их мнения и
суждения могут отличаться от мнений и суждений, существующих в родной
культуре. Создание стереотипов и обобщений также во многом зависело от
восприятия инокультурной действительности.
18
Культурная
рефлексия
представляется
неотъемлемым
компонентом
восприятия другой культуры, когда через сравнение, сопоставление и
рефлексию на родную культуру обучающиеся приходят к лучшему
пониманию двух культур: родной и иностранной [3, 4]. Культурная рефлексия
поможет обучающимся увидеть не «типичное» в единичном мнении
Интернет- собеседника, а «частное» мнение, одно из многих.
Подобные
негативные
результаты
проведенных
экспериментов
свидетельствуют о том, что для эффективного использования электроннопочтовой группы в обучении иностранному языку и формировании
межкультурной компетенции необходима разработка хорошо продуманной
методики.
Такая технология должна содержать задания на анализ и обсуждение
получаемой в процессе электронного обмена информации, а также задания на
культурную рефлексию.
В некоторых работах, например Дж. Бэлза, поднимается проблема
использования информации о социальном и культурном контексте родной
среды при обсуждении в электронно-почтовой группе. По мнению автора,
это позволит собеседникам лучше понять друг друга, объяснить культурное
поведение, свойственное представителям определенного социального
класса, этнической группы, места проживания и т.п. В российской методике
обучения иностранным языкам мысль об использовании информации о
родной культуре была воплощена в методическом принципе диалога культур
(В.В. Сафонова, П.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова), реализуемом при отборе
тематического наполнения учебных программ и УМК по иностранным
языкам, а также при разработке проблемно-ориентированных поисковопознавательных заданий (В.В. Сафонова). Более того, в настоящий момент в
современных требованиях к уровню подготовки выпускников (11-е классы,
базовый и профильный уровни) в качестве одного из умений социокультурной
19
компетенции
обозначено
умение
учащихся
выступать
в
качестве
представителей родной страны, региона, города [6].
Многие авторы поднимали вопрос формирования межкультурной
компетенции средствами электронно-почтовой группы в педагогической
области, указывая на первостепенную роль учителя иностранного языка и
его профессиональную компетенцию.
А. Мюллер-Хартманн исследовал вопрос о влиянии способности
учителя адаптироваться к новым средствам обучения (Интернет-технологиям)
на формирование межкультурной компетенции. В классах, где учитель владел
Интернет-технологиями и методикой их интеграции в процессе обучения
иностранному языку, результаты формирования компонентов межкультурной
компетенции были значительно выше, чем в классах, где в силу технической
некомпетентности учителя учащиеся получили полную автономию, но не
получили инструкции по работе с получаемой информацией. [16 ]
В своем этнографическом исследовании М. Варшауэн говорит о
необходимости использования аутентичных заданий с целью формирования
межкультурной компетенции [17]. Под аутентичными заданиями он понимает
задания, основанные на фактическом материале, интересном для обсуждения в
конкретной группе учащихся или студентов. Чаще всего это может быть
обсуждение современных социальных и культурных проблем.
Через такое обсуждение и сопоставление мнений участников электроннопочтовой группы обучающиеся приходят к лучшему пониманию себя и
своей
идентичности.
Необходимо
заметить,
что
подобные
выводы
относительно обучения иностранным языкам, но в традиционном контексте
(вне использования новых Интернет - технологий), уже были сделаны как в
отечественной, так и в зарубежной методике. В частности, Е.И. Пассов
ввел
принцип
аутентичности,
подчеркивающий
необходимость
заинтересованности и причастности обучающихся к обсуждаемому вопросу.
в
20
Приведенный выше анализ работ свидетельствует о том, что формирование
межкультурной
компетенции
средствами
электронно-почтовой
группы
находится в прямой зависимости от ряда педагогических условий. К таким
условиям можно отнести следующие: наличие технологии (пошагового
алгоритма) формирования межкультурной компетенции; наличие заданий на
анализ, обсуждение, интерпретацию получаемой информации; наличие
заданий на культурную рефлексию; наличие заданий, в которых обучающиеся
выступают в качестве представителей родной культуры; аутентичность
материалов для обсуждения.
Проведенный анализ ряда исследований позволяет нам выделить
условия,
при
выполнении
которых
учащиеся
смогут
сформировать
межкультурную компетенцию средствами электронно-почтовой группы.
В данном исследовании формулируется теоретическое предположение о
том, что формирование межкультурной компетенции учащихся средствами
электронно-почтовой группы будет продуктивным, если:
1) обучающиеся знакомятся с феноменом культуры, сведениями о
характеристиках и рамках культуры, о типах взаимоотношения между
культурами;
2) используются материалы, которые:
– отражают важные социально значимые темы;
– представляют интерес для обсуждения в конкретной группе обучающихся;
3) в процессе обучения используются задания, направленные на следующее:
– сравнение, сопоставление, анализ и культурную рефлексию;
–
выступление
обучающихся
в
качестве
представителя
родной
культуры/страны;
4) у обучающихся формируется позитивное отношение к представителям
контактирующей культуры;
5) роль учителя не ограничивается только функцией
руководителя
образовательного процесса с использованием Интернет-технологий, а
21
расширяется до оказания помощи учащимся в понимании культуры,
культурных ценностей и участников межкультурного диалога.
Интернет-ресурсы - необъятный источник информации, который может
быть использован как учителем, так и учащимися. При правильной
организации учебного процесса, помимо коммуникативной компетенции во
всем многообразии ее компонентов учащиеся приобретают информационную
компетенцию, которая включает в себя овладение новыми информационными
технологиями, понимание диапазона их применения, а также критическое
отношение к распространяемой информации.[17; 8]
Используя поисковые системы (Google, Yahoo, Yandex, и др.), можно
найти огромное количество информации, в том числе и касающейся
особенностей культуры страны изучаемого языка. Задача учителя состоит в
том, что бы помимо использования предлагаемых школой учебных пособий и
аудиовизуальных материалов, активно пользоваться Интернет ресурсами,
расширяя свой кругозор и постоянно привнося что-то новое в свои занятия:
это могут быть интересные и необычные факты о чужой культуре,
аутентичные
аудио
и
видео
материалы,
интересные
фотографии,
иллюстрации, планы уроков, рабочие тетради в общем, всё то, что может
повысить интерес учащихся к культуре страны изучаемого языка, поможет им
по-новому взглянуть на культуру своей страны, а значит повысить их уровень
межкультурной компетенции. В старших классах, ученики, заинтересованные
в дальнейшем изучении иностранного языка и знакомстве с культурой страны,
могут с успехом пользоваться Интернет-ресурсами самостоятельно.
Таким образом, процесс формирования межкультурной компетенции в
школе должен включать в себя три необходимых компонента: формирование
достаточного запаса фоновых знаний о национальной культуре страны
изучаемого языка, формирование адекватного и дружественного восприятия
иностранного языка и его реалий и, наконец, практическая тренировка в
межкультурной коммуникации.
22
Только учебника и учителя для формирования самостоятельности мышления,
способности к рефлексии (размышлению, самонаблюдению, самооценке)
недостаточно. Необходим широкий спектр информации, отражающей разные
точки зрения на одну и ту же проблему, предоставляющей учащимся пищу для
размышлений, критического анализа, обобщений, самостоятельных выводов и
решений.
Задача учителя состоит в том, чтобы активизировать познавательную
деятельность
учащегося
в
процессе
обучения
иностранным
языкам.
Современные методики такие, как обучение в сотрудничестве, проектная
методика
с
использованием
новых
информационно-коммуникационных
технологий и Интернет - ресурсов помогают реализовать личностно ориентированный подход в обучении, обеспечивают индивидуализацию и
дифференциацию обучения с учётом способностей детей, их уровня
обученности, интересов. Ведь современный ученик - это личность, которой
всё интересно. Ему хочется знать о культуре других стран, он много
путешествует и общается, стремится быть всесторонне развитым, а,
следовательно, ученик получает доступ к культурным ценностям новой для
него страны, расширяя свой кругозор.
Основными целями применения ИКТ на уроках иностранного языка
являются:
повышение мотивации к изучению языка;
развитие речевой компетенции: умение понимать аутентичные иноязычные
тексты,
а
также
умение
передавать
информацию
в
связных
аргументированных высказываниях;
увеличение объема лингвистических знаний;
расширение объема знаний о социокультурной специфике страны изучаемого
языка;
развитие
способности
английского языка.
и
готовности
к
самостоятельному
изучению
23
Можно выделить ряд дидактических задач, которые решаются в процессе
преподавания иностранных языков с помощью ИКТ :
формирование и совершенствование языковых навыков и умений чтения,
письма, говорения, аудирования;
расширение активного и пассивного словарей;
приобретение культурологических знаний;
формирование культуры общения;
формирование элементов глобального мышления;
формирование
устойчивой
мотивации
познавательной
деятельности,
потребности к использованию иностранного языка для целей подлинного
общения;
формирование навыков работы в группе.
Рассмотрим пять основных направлений использования ИКТ на уроках
(по классификации Войтко С.А.):
1. Использование готовых мультимедийных продуктов и компьютерных
обучающих систем.
2. Создание собственных мультимедийных и обучающих программ.
3. Создание собственных мультимедийных презентаций.
4. Использование ИКТ во внеклассной работе.
5. Использование ресурсов сети Интернет.
Нередко учителя-предметники жалуются на то, что достаточно сложно, а
иногда и совсем невозможно подобрать необходимую наглядность к уроку.
Презентации, создаваемые учителем, как раз и позволяют быстро и
эффективно решать эту проблему. Создание таблиц, включение текста, аудио
24
и видеоинформации – это лишь малый перечень того, что может быть
включено в презентацию. Анимация объектов позволяет визуально выделить
наиболее значимые компоненты, что позволит учащимся дополнительно
акцентировать внимание на них. Использование презентаций возможно на
любом этапе урока. При изучении новых лексических единиц целесообразно
использовать картинки и фотографии, которые позволяют осуществить
беспереводной метод представления лексики. При изучении грамматики
возможно
анимационно
выделить
наиболее
сложную
или
важную
информацию (например, при изучении вопросов организовать взаимное
перемещение подлежащего и сказуемого). Для закрепления изученного
материала
возможно
представление
заранее
созданных
упражнений
(например, с пропусками). При наличии в классе электронной доски можно
вызывать к ней учащихся, которые будут самостоятельно выполнять
различные задания. При этом экономиться большое количество времени,
которое в ходе обычного урока тратиться на излишнее переписывание
заданий. При создании мультимедиа поддержки урока необходимо четко
определить его цели с учетом внедрения ИКТ. Одной из главных целей такого
урока становится повышение мотивации учащихся к изучению иностранного
языка. ИКТ позволяют учителю показать изучаемый материал с наиболее
яркой и важной для учащихся стороны, вызвать интерес к данному вопросу.
Использование различных ресурсов, сочетание разнообразных элементов
позволяют
учащемуся
получить
более
полные
и
глубокие
знания,
сформировать собственные зрительные или слуховые образы, которые будут
способствовать лучшему усвоению материала. Таким образом, ИКТ сегодня
становятся незаменимыми помощниками в повышении интереса учащихся к
изучаемым проблемам. Самой популярной среди педагогов-предметников и
наиболее простой в изучении и использовании является программа Microsoft
PowerPoint, поставляемая в пакете программ Microsoft Office.
25
2.2. Применение ИКТ на уроках английского языка в средней школе
С появлением информационно-коммуникативных технологий открылось
множество возможностей в обучении, освоении знаний, организации учебного
процесса. В арсенале учителя появились не только новые организационные
формы, но и новый современный инструментарий: интерактивная доска,
электронные учебные пособия, цифровые образовательные ресурсы. Весь
арсенал средств ИКТ нацелен на то, чтобы помочь учащемуся выстроить
систему
своего
самообразования,
помочь
в
поисковой,
творческой,
познавательной деятельности учащихся.
Именно использование современных технологий позволяет сделать
уроки нацеленными на каждого ученика, разнообразными и насыщенными по
формам деятельности, значимыми по результатам.
Использование ИКТ на уроках позволяет в полной мере реализовывать
основные принципы активизации познавательной деятельности: принцип
равенства позиций, принцип доверительности, принцип обратной связи,
принцип занятия исследовательской позиции. ИКТ вызывают у ребёнка
интерес: анимационные фрагменты приближают изучаемые процессы к жизни
ребёнка. Диапазон использования компьютера в учебно-воспитательном
процессе очень велик. Компьютер значительно расширил возможности
предъявления учебной информации на уроках. Применение цвета, графики,
звука, современных средств видеотехники позволяет моделировать различные
ситуации.
На
данный
момент
существует
большое
количество
сайтов,
посвященных преподавателям иностранных языков. На таких сайтах можно
найти готовые уроки преподавателей иностранного языка, газетные статьи,
различные тематические тексты, упражнения, грамматические пояснения,
аудио книги, презентации, которые можно использовать в работе.
26
Самостоятельно созданные презентации требуют серьезной подготовки, но
зато, они могут отвечать самым разнообразным запросам. Применение
мультимедийных презентаций на уроке, созданных при помощи этой
программы, позволяет более качественно реализовать принципы наглядности
и доступности при обучении, эффективнее использовать время на уроке;
создавать проблемные ситуации на уроке, что активизирует познавательную
деятельность учащихся. С Power Point можно создавать собственные
презентации для введения лексического, грамматического, страноведческого
материала, что делает процесс обучения привлекательным и лёгким для
понимания, а также для актуализации, первичного закрепления ,обобщения и
систематизации знаний.
При изучении страноведческого материала наглядность незаменима, т.к.,
например, знакомство с достопримечательностями страны изучаемого языка
должно сопровождаться их изображениями. Привлекает учащихся и такие
уроки, как «уроки – путешествия», и на карте города они могут рассмотреть
любую достопримечательность. Например, с помощью использования Power
Point в 10 классе мы совершили виртуальную экскурсию по Великобритании и
познакомились с главными достопримечательностями каждой из ее стран
(приложение № 1)
Наблюдения и сравнительный анализ результатов обученности в
классах, где ИКТ применяется в системе, показали следующее: учащиеся
демонстрируют более высокую степень вовлечённости в учебный процесс,
мотивации и радости познания. Использование ИКТ способствует повышению
эффективности овладения иностранным языком. Такая организация работы
является средством повышения результативности учебного труда школьников,
особенно на среднем и старшем этапах, когда учащиеся утрачивают в какой-то
мере интерес к предмету и веру в успех.
27
Результатом работы с использованием ИКТ можно считать то, что дети
перестают смотреть на компьютер как на дорогую игрушку, а видят в нем
средство, позволяющее решать собственные конкретные задачи, будь то
работа с электронным учебником, отбор информации в сети Интернет,
создание реферата, модели или проекта. А это значит, развивается творческая
личность, которая не потеряется в современном информационном мире.
28
Заключение
Модернизация системы российского образования приводит к тому, что
современной целью обучения иностранному языку и культуре является сейчас
не усвоение определенной системы знаний, умений и навыков, а подготовка к
реальной
межкультурной
коммуникация»
достаточно
коммуникации.
широко
Термин
распространен
«межкультурная
в
современной
методической науке, и его трактовка дана весьма четко. Этим термином
определяется
совокупность
специфических
процессов
взаимодействия
партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным
сообществам.
При несовершенном владении иностранным языком, характерном для
уровня
школы,
межкультурная
коммуникация
характеризуется
рядом
специфических особенностей, среди которых наиболее существенными
являются следующие:
– подготовка к реальной межкультурной коммуникации в средней школе
осуществляется в искусственных условиях и неадекватными средствами –
учебным общением с одноклассниками, являющимися носителями одной
культуры;
–
основным
коммуникативным
партнером
школьников,
изучающих
иностранный язык, является учитель, который не является носителем
иноязычной культуры, а является носителем одной культуры;
Анализируя опыт использования ИКТ на уроках, можно с уверенностью
сказать, что использование информационно-коммуникативных технологий
позволяет: обеспечить положительную мотивацию обучения;
проводить уроки на высоком эстетическом и эмоциональном уровне (музыка,
анимация); повысить объем выполняемой на уроке работы в 1,5 – 2 раза;
рационально организовать учебный процесс, повысить эффективность урока;
29
формировать навыки подлинно исследовательской деятельности;
обеспечить доступ к различным справочным системам, электронным
библиотекам, индивидуализировать учебный процесс.
Что касается результативности, использование ИКТ способствуют
повышению качества знаний, формированию и развитию коммуникативной
компетенции и мотивации к изучению английского языка, созданию
благоприятных условий для лучшего взаимопонимания учителя и учащихся,
их сотрудничества в учебном процессе, эффективному усвоению учебного
материала, формированию целостной системы знаний, позволяет увеличить
темп работы на уроке без ущерба для усвоения знаний учащимися. Учащиеся
проявляют устойчивый интерес к изучению английского языка.
В
рамках
обучения
межкультурной
коммуникации
содержание
культурного компонента приобретает огромное значение. Основой такого
обучения является культура как образ жизни, особенно обычаи и верования
определенной группы людей в определенное время. В связи с этим обучении
межкультурной коммуникации должно быть основано на концепции диалога
культур. Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в
связи с развитием личности ученика, его способности и готовности принимать
участие в диалоге культур на основе принципов кооперации, взаимного
уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных
барьеров. В процессе приобщения к чужой культуре в контексте диалога
культур ученик опирается на познавательные средства своей культуры,
привлекаемые для осознания средств чужой культуры, на новые знания о
чужой культуре, сформированные в процессе ее познания, и на новые знания о
своей культуре, созданные при познании чужой культуры.
30
Помимо готовности принять иностранную культуру как равную своей,
у учеников должно развиваться положительное отношение к реалиям
изучаемого языка, которое позволит им при определенной практике
осуществлять эффективную коммуникацию с представителями других
культур.
Таким образом, современная цель обучения иностранному языку
представляет собой «выход» на формирование личности обучающегося, на его
готовности,
способности
и
личностные
качества,
позволяющие
ему
осуществлять различные виды речемыслительной деятельности в условиях
социального взаимодействия с представителями иных лингвоэтносоциумов и
их культурой иного языкового образа мира.
31
Список использованной литературы
1. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в
средней школе. // ИЯШ. – 2002. - № 2. – с.13-15
2.
Беляева Л.А., Иванова Н.В. Презентация PowerPoint и ее возможности
при обучении иностранным языкам, ИЯШ №4 2008 с.36
3.
Борисенко
М.К.
Некоторые
аспекты
преподавания
элементов
лингвострановедения в старших классах. // ИЯШ. – 1997. - №3. – с.18-19
4.
Денисова Ж.А., Денисов М.К. Мультимедийная презентация языкового
материала как методический прием, ИЯШ № 3 2008 с. 20
5.
Ефременко В.А. Применение информационных технологий на уроках
иностранного языка, ИЯШ №8 2007 с.18
6.
Кочергина И.Г Совершенствование познавательных способностей
учащихся через использование информационно-коммуникативных технологий
в обучении английскому языку. / Иностранные языки в школе №3, 2009
7.
Концепция Модернизации российского образования: (документы и
материалы). – М.: ВШЭ, 2002. – 330 с.
8.
6. Новые образовательные стандарты по иностранным языкам. М.:
Астрель, 2004.
9.
Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в
системе образования М., 2000
10.
Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте
диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. 237 с.
11.
Селевко Г.К. Компетентности и их классификации
12.
Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в
преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. – № 4. – с.
16-18
13.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб.
пособие) — М.: Слово, 2000. — 624 с.
32
14.
Халеева И.И. О гендерных подходах к теории обучения языкам и
культурам // Известия Российской академии образования. - 2000. №1.
15.
Müller-Hartmann A. The role of tasks in promoting intercultural learning in
electronic learning networks // Language Learning & Technology. 2000. № 4 (2). P.
129–147.
16.
O’Down R. Understanding the «other side»: Intercultual learning in a
Spanish-English e-mail exchange // Language Learning and Technology. 2003. № 7
(2). P. 118–144.
17.
Warschauer M. Computer Assisted Language Learning: an Introduction //
Multimedia language teaching. Tokyo: Logos International, 1996. P. 3–20.
18.
[Электронный ресурс]//Режим доступа:
http://matem.uspu.ru/i/inst/math/subjects/M04OPDMAT_MAT2007D02.pdf
19.
Компетенция[Электронныйресурс]//Режим доступа:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Компетенция
Download