Название: Мой край оленеводов

advertisement
Номинация: Лица и творчество
Тема: Мой любимый писатель
Название: Мой край оленеводов...
Любимый край, моя Тоджа! Когда я думаю о тебе, вспоминаются строчки из моего
счастливого детства:
Твоих вершин и птица
не коснётся,
Мой край оленеводов,
чабанов.
Долины Енисея встретят
солнце
Ковром узорным ягод,
трав, цветов.
Повзрослев, мне захотелось больше узнать об авторе этих строк – Леониде
Чадамба. При выборе темы исследования по литературному краеведению мы с моим
научным руководителем Вероникой Ивановной Влодзяновской обратили внимание на то,
что мало разработана тема животных в творчестве детского писателя. А.Шопенгауэр
писал: «Сострадание к животным так тесно связано с добротою характера, что можно с
уверенностью утверждать, что не может быть добрым тот, кто жесток с животными». В
творчестве Л. Чадамба, на мой взгляд, эта тема очень важна. Формирование маленького
человека невозможно без воспитания в нем доброты. Одно из ее проявлений – отношение
к братьям нашим меньшим.
Любой коренной тоджинец – это, конечно, охотник. Леонид Чадамба, сын
тоджинского охотника Борандая, родился в конце Белого месяца года Лошади в урочище
Хон-Шол. Завывание ветра, вой голодного волка, шум тайги были его первой
колыбельной. Изучая жизнь писателя, не перестаешь удивляться: всего, что произошло с
ним на его пути, хватило бы на десятки жизней. Это и учёба в буддистском монастыре, и
преподавание в возрасте 12 лет на курсах ликбеза, и участие в создании первых тувинских
учебников; поэзия, проза для детей и многое другое. Неслучайно, что настоящее его имя
Чадамба в переводе обозначает «молитва». Именно высокая духовность всегда отличала
его жизненную позицию.
В детских стихах поэта – умение увидеть необычное в обыкновенном. Он
показывает диких таёжных животных Тоджи:
Ночные пиршества зимы
Затеяла пурга.
Голодный волк ползёт
из тьмы –
Гони, гони врага.
(«Табун на пастбище»).
С юмором может поведать о самой обычной домашней мышке, которая забралась в
валенок и тихонько там скребёт.
Но каждый раз, описывая «зверье», сам автор словно любуется грацией горных
архаров, величием лося, ловкостью и быстротой весёлого бурундука:
По скалам скачет, быстр и яр,
Стуча копытами, архар,
И табунками, веселы,
Пасутся дикие козлы…
Или:
В ней бродит, всю пройдя
насквозь,
Лобастый длинноногий лось,
Взревёт медведь
иль соболь вдруг
Глядит, где скрылся
бурундук…
(«Бай-Тайга»).
Яркие, меткие эпитеты рисуют и маленького зверька, и величественного и грозного
хищника. Не следует забывать, что это перевод стихов на русский язык. На тувинском
языке мир, нарисованный Леонидом Чадамба, этнически более достоверен. Однако даже в
переводах его стихов звучит огромная любовь к родному краю, всему живому, что его
населяет. Записывая каллиграфическим почерком стихи в блокнот, нередко
иллюстрировал их рисунками.
Все мы родом из детства, но мало кому удаётся пронести через всю жизнь это
радостное восприятие мира. Леонид Чадамба учит нас бережному отношению к природе,
человечности:
Звери нежно ласкаясь,
Словно двое друзей,
Презирают опасность!
И при этом прекрасны…
(«Трое охотников»).
Мир животных Тоджи уникален, как уникальна и сама Тоджа. Работая по
литературному краеведению, изучая творчество Леонида Борандаевича, я многое узнала о
повадках зверей и птиц Тоджи, о том, как появились здесь олени и чистокровные лайки. Я
считаю, что об этом забывать нельзя: чем больше мы будем знать о своём родном крае,
тем дольше сохранятся и обычаи тоджинцев, тем крепче мы будем любить этот
удивительный уголок Тувы, тем добрее и отзывчивее станем не только к животным, но и к
людям.
Мария ТАРТАБАЕВА,
КЦО «Аныяк» г. Кызыл
Download