РЕШЕНИЕ ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 16 июля 2013

advertisement
РЕШЕНИЕ
ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
16 июля 2013 г.
г. Ереван
5-й гарнизонный военный суд в составе председательствующего по делу
судьи Пагеева К.В., с участием заявителя, при секретаре Манукяне Н.А.,
рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело № 156-2013 по
заявлению военнослужащего войсковой части 2392 старшего прапорщика Туниева
Эрнеста Андраниковича об установлении факта, имеющего юридическое значение,
установил:
Туниев обратился с вышеуказанным заявлением и, с учётом уточнения
требований в суде, просил установить в судебном порядке факты:
- ошибочности записи имени его несовершеннолетней дочери Алёны в её
паспорте гражданина России, удостоверяющем личность за пределами РФ (далее –
заграничном паспорте), через букву «е», а также правильность написания её имени
через букву «ё»;
- ошибочности записи в учётных данных консульского отдела Посольства
Российской Федерации в Республике Армения, имени дочери Алёны через букву
«е».
Также заявитель просил возложить обязанность на заведующего
консульским отделом Посольства Российской Федерации в Республике Армения
(далее – заведующего Консульским отделом) обязанность внести изменения в
соответствующую базу данных, написав имя дочери через букву «ё».
Определением от 1 июля 2013 года последнее требование Туниева оставлено
без движения в связи с необходимостью его оформления в порядке,
предусмотренном главой 25 ГПК РФ.
В судебном заседании заявитель и его несовершеннолетняя дочь требования
поддержали, при этом заявитель пояснил, что в заявлении о приёме дочери в
гражданство Российской Федерации написал её имя через букву «е», так как, вопервых, не придал такой разнице в написании большого значения; во-вторых,
имевшемся на тот момент нотариально удостоверенном переводе свидетельства о
рождении дочери, родившейся в Республике Армения, имя последней было
написано через букву «е» в связи с отсутствием в армянском алфавите буквы «ё», а
также в связи с тем, что у переводчиков на их раскладке русского языка на
клавиатуре отсутствовала такая буква.
Участвующий в деле в качестве заинтересованного лица заведующий
консульским отделом в судебное заседание не явился, просил провести
разбирательство без его участия.
В своём письменном заявлении заведующий Консульским отделом указал,
что имя заявителя внесено в учётную базу данных отдела в соответствии с
собственноручно составленным Туниевым заявлением и приложенным к нему
нотариально удостоверенным переводом свидетельства о рождении, где имя
дочери заявителя написано как «Алена». Оснований для внесения изменений в базу
данных у заведующего Консульским отделом не имеется.
2
Исследовав материалы дела,выслушав доводы заявителя, суд установил
следующие обстоятельства.
8 июня 1998 года в городе Ереване Республики Армения у заявителя Туниева
Эрнеста Андраниковича и его супруги Аветисян Елены Норенцовны родилась
дочь, которую назвали Алёна. Свидетельство о рождении дочери было оформлено
на армянском языке. В 2008 году заявитель осуществил нотариально
удостоверенный перевод свидетельства о рождении на русский язык, в котором
имя дочери было написано через букву «е». Не придав существенного значения
такой разницы в написании имени, Туниев обратился с заявлением о приёме
дочери в гражданство России в Посольство РФ в Республике Армения, где также
написал её имя через букву «е». По результатам рассмотрения заявления дочь была
принята в гражданство Росссии, а в последующем на неё оформлен заграничный
паспорт. Таким образом, сложилась ситуация, когда в учётные данные
Консульского отдела имя дочери заявителя внесено как «Алена», таким же образом
оно вписано в заграничном паспорте. В паспорте гражданина России,
удостоверяющем личность гражданина на территории РФ (далее – внутренний
паспорт), её же имя написано как «Алёна». В 2013 году заявитель обратился в
Консульский отдел с заявлением заменить заграничный паспорт дочери на новый в
связи с истечением срока действия. Однако в этом ему было отказано ввиду
разного написания имен дочери в её внутреннем паспорте, а также заграничном
паспорте и учётных данных Консульского отдела. Данное обстоятельство
послужило поводом для обращения в суд с заявлением с вышеуказанными
требованиями.
Из исследованных в суде заграничного и внутреннего паспортов дочери
заявителя, представленных переводов свидетельства о рождении, копии заявления
о приёме в гражданство России, однозначно следует, что во всех указанных
документах речь идёт об одном и том же человеке. Так, дата рождения, место
рождения, полностью совпадают. Также во всех перечисленных документах
совпадает фамилия, имя и отчество, за исключением написания имени в
заграничном паспорте, копии одного из нотариально удостоверенных переводов и
заявлении о приёме в гражданство через букву «е». В других её же документах, в
том числе внутреннем паспорте, имя пишется через букву «ё». Такой вывод
подтверждается также тем, что в свидетельствах о рождении, заявлении о приёме в
гражданство родителями этого лица числятся Туниев Эрнест Андраникович и
Аветисян Елена Норенцовна, то есть родители Туниевой Алёны Эрнестовны. Это
же подтвердила присутствовавшая в суде сама Туниева А.Э.
При разрешении настоящего дела, суд учитывает, что правила написания
буквы «ё» регламентированы параграфом 10 Правил русской орфографии и
пунктуации (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956).
Написание имени «Алёна» через букву «е» или «ё», в рассматриваемом случае не
влияет на правильность его понимания, такое имя не является малоизвестным, то
есть, при таких обстоятельствах буква «ё» не является смыслообразующей,
следовательно, исходя из изложенных в указанных Правилах положений, её
применение не является необходимым.
Таким образом, при том, что из представленных документов можно
идентифицировать личность, написание буквы «е» вместо «ё» в имени дочери
заявителя не искажает данных владельца документа.
3
Между тем, сложившаяся с дочерью Туниева ситуация препятствует
получению на её имя заграничного паспорта, в связи с чем, суд приходит к выводу
о возможности устранения препятствий для реализации прав заявителя и его
дочери в судебном порядке.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст.194-199, 268 ГПК РФ, суд
решил:
заявление Туниева Эрнеста Андраниковича удовлетворить.
Установить факт ошибочности записи имени Туниевой Алёны Эрнестовны
через букву «е» вместо «ё» в паспорте, удостоверяющем личность гражданина
Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, серии 51
№ 3926687, выданном 16 июня 2008 года.
Установить факт ошибочности записи в учётных данных консульского
отдела Посольства Российской Федерации в Республике Армения имени Туниевой
Алёны Эрнестовны, 8 июня 1998 года рождения, через букву «е».
Считать правильным написание имени указанного лица «Алёна», то есть,
через букву «ё».
Решение может быть обжаловано в апелляционном порядке в СевероКавказский окружной военный суд через 5 гарнизонный военный суд в течение
месяцасо дня принятия решения суда в окончательной форме.
Судья
К.В. Пагеев
Download