РЕШЕНИЕ ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 16 июля 2013 г. г. Ереван 5-й гарнизонный военный суд в составе председательствующего по делу судьи Пагеева К.В., с участием заявителя, при секретаре Манукяне Н.А., рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело № 156-2013 по заявлению военнослужащего войсковой части 2392 старшего прапорщика Туниева Эрнеста Андраниковича об установлении факта, имеющего юридическое значение, установил: Туниев обратился с вышеуказанным заявлением и, с учётом уточнения требований в суде, просил установить в судебном порядке факты: - ошибочности записи имени его несовершеннолетней дочери Алёны в её паспорте гражданина России, удостоверяющем личность за пределами РФ (далее – заграничном паспорте), через букву «е», а также правильность написания её имени через букву «ё»; - ошибочности записи в учётных данных консульского отдела Посольства Российской Федерации в Республике Армения, имени дочери Алёны через букву «е». Также заявитель просил возложить обязанность на заведующего консульским отделом Посольства Российской Федерации в Республике Армения (далее – заведующего Консульским отделом) обязанность внести изменения в соответствующую базу данных, написав имя дочери через букву «ё». Определением от 1 июля 2013 года последнее требование Туниева оставлено без движения в связи с необходимостью его оформления в порядке, предусмотренном главой 25 ГПК РФ. В судебном заседании заявитель и его несовершеннолетняя дочь требования поддержали, при этом заявитель пояснил, что в заявлении о приёме дочери в гражданство Российской Федерации написал её имя через букву «е», так как, вопервых, не придал такой разнице в написании большого значения; во-вторых, имевшемся на тот момент нотариально удостоверенном переводе свидетельства о рождении дочери, родившейся в Республике Армения, имя последней было написано через букву «е» в связи с отсутствием в армянском алфавите буквы «ё», а также в связи с тем, что у переводчиков на их раскладке русского языка на клавиатуре отсутствовала такая буква. Участвующий в деле в качестве заинтересованного лица заведующий консульским отделом в судебное заседание не явился, просил провести разбирательство без его участия. В своём письменном заявлении заведующий Консульским отделом указал, что имя заявителя внесено в учётную базу данных отдела в соответствии с собственноручно составленным Туниевым заявлением и приложенным к нему нотариально удостоверенным переводом свидетельства о рождении, где имя дочери заявителя написано как «Алена». Оснований для внесения изменений в базу данных у заведующего Консульским отделом не имеется. 2 Исследовав материалы дела,выслушав доводы заявителя, суд установил следующие обстоятельства. 8 июня 1998 года в городе Ереване Республики Армения у заявителя Туниева Эрнеста Андраниковича и его супруги Аветисян Елены Норенцовны родилась дочь, которую назвали Алёна. Свидетельство о рождении дочери было оформлено на армянском языке. В 2008 году заявитель осуществил нотариально удостоверенный перевод свидетельства о рождении на русский язык, в котором имя дочери было написано через букву «е». Не придав существенного значения такой разницы в написании имени, Туниев обратился с заявлением о приёме дочери в гражданство России в Посольство РФ в Республике Армения, где также написал её имя через букву «е». По результатам рассмотрения заявления дочь была принята в гражданство Росссии, а в последующем на неё оформлен заграничный паспорт. Таким образом, сложилась ситуация, когда в учётные данные Консульского отдела имя дочери заявителя внесено как «Алена», таким же образом оно вписано в заграничном паспорте. В паспорте гражданина России, удостоверяющем личность гражданина на территории РФ (далее – внутренний паспорт), её же имя написано как «Алёна». В 2013 году заявитель обратился в Консульский отдел с заявлением заменить заграничный паспорт дочери на новый в связи с истечением срока действия. Однако в этом ему было отказано ввиду разного написания имен дочери в её внутреннем паспорте, а также заграничном паспорте и учётных данных Консульского отдела. Данное обстоятельство послужило поводом для обращения в суд с заявлением с вышеуказанными требованиями. Из исследованных в суде заграничного и внутреннего паспортов дочери заявителя, представленных переводов свидетельства о рождении, копии заявления о приёме в гражданство России, однозначно следует, что во всех указанных документах речь идёт об одном и том же человеке. Так, дата рождения, место рождения, полностью совпадают. Также во всех перечисленных документах совпадает фамилия, имя и отчество, за исключением написания имени в заграничном паспорте, копии одного из нотариально удостоверенных переводов и заявлении о приёме в гражданство через букву «е». В других её же документах, в том числе внутреннем паспорте, имя пишется через букву «ё». Такой вывод подтверждается также тем, что в свидетельствах о рождении, заявлении о приёме в гражданство родителями этого лица числятся Туниев Эрнест Андраникович и Аветисян Елена Норенцовна, то есть родители Туниевой Алёны Эрнестовны. Это же подтвердила присутствовавшая в суде сама Туниева А.Э. При разрешении настоящего дела, суд учитывает, что правила написания буквы «ё» регламентированы параграфом 10 Правил русской орфографии и пунктуации (утв. АН СССР, Минвузом СССР, Минпросом РСФСР 1956). Написание имени «Алёна» через букву «е» или «ё», в рассматриваемом случае не влияет на правильность его понимания, такое имя не является малоизвестным, то есть, при таких обстоятельствах буква «ё» не является смыслообразующей, следовательно, исходя из изложенных в указанных Правилах положений, её применение не является необходимым. Таким образом, при том, что из представленных документов можно идентифицировать личность, написание буквы «е» вместо «ё» в имени дочери заявителя не искажает данных владельца документа. 3 Между тем, сложившаяся с дочерью Туниева ситуация препятствует получению на её имя заграничного паспорта, в связи с чем, суд приходит к выводу о возможности устранения препятствий для реализации прав заявителя и его дочери в судебном порядке. На основании изложенного, руководствуясь ст.ст.194-199, 268 ГПК РФ, суд решил: заявление Туниева Эрнеста Андраниковича удовлетворить. Установить факт ошибочности записи имени Туниевой Алёны Эрнестовны через букву «е» вместо «ё» в паспорте, удостоверяющем личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, серии 51 № 3926687, выданном 16 июня 2008 года. Установить факт ошибочности записи в учётных данных консульского отдела Посольства Российской Федерации в Республике Армения имени Туниевой Алёны Эрнестовны, 8 июня 1998 года рождения, через букву «е». Считать правильным написание имени указанного лица «Алёна», то есть, через букву «ё». Решение может быть обжаловано в апелляционном порядке в СевероКавказский окружной военный суд через 5 гарнизонный военный суд в течение месяцасо дня принятия решения суда в окончательной форме. Судья К.В. Пагеев