Книга о Кундесе.

advertisement
Еврейская старина. 1913 г., вып. IV. С. 493-526.
В приведенном тексте сохранена оригинальная пунктуация.
Книга о Кундесе.
Бытовая пародия начала XIX века.
Помещаемая здесь «Книга о Кундесе» (о проказнике) принадлежит к особому роду
еврейской сатиры – пародии, родоначальником которой был итальянский писатель XIV
века, р. Калонимос, автор «Masechet Purim».
Имея ту же цель – осмеять слабые стороны быта, «Книга о Кундесе» изложена в
ином виде. В ней автор подражает кодексу Шульхан-Арух, как р. Калонимос подражал
трактату Талмуда. Герой «Книги о Кундесе» - еврейский Тиль Уленшпигель – дерзкий,
отчаянный, но не лишенный остроумия мальчишка – проказник. Для него-то и написан
весь этот кодекс, составляющий ряд наставлений, когда и как он обязан проделывать свои
шалости. Местами автор, теряя чувство меры доходит в своем изложении до грубого
цинизма и непростительного кощунства, (в переводе таких мест кое-какие слова заменены
точками), но книжка тем не менее имеет и положительную сторону: она не лишена
литературного и историко-этнографического интереса.
Автор ее, выросший на границе Австрии и России в начале прошлого столетия,
приводит в ней факты из частной и общественной жизни евреев не только чисто местного
характера, но и общераспространенные в Польше, Литве, Волыни и других местах.
Рельефно вырисовывается здесь религиозный быт еврейской массы в небольших городах;
особенно подчеркивается все смешное, или могущее стать смешным.
Некоторое значение имеет эта брошюра также для исследователей еврейского
говора в Польше в начале прошлого века. Многие немецко-еврейские слова, приведенные
автором, уже вышли из употребления, а некоторые местные даже не совсем ясны. В
соответствующих местах я в примечаниях даю как этнографические, так и лексические
объяснения, причем я имел в виду главным образом читателей, малознакомы с еврейским
религиозным бытом.
Эта книжка напечатана с дозволения цензуры в 1824 г., в Вильне. Не успела она
выйти в свет, как всесильный тогда виленский кагал наложил на нее арест, и она была
сожжена. По-видимому, не удалось даже представить в цензуру установленное
количество экземпляров «для департамента Министерства Просвещения, Импер.
Публичной Библиотеки, Академии Наук и академии в Або». По наведенным мною
справкам, книжки нет ни в одной из упомянутых библиотек. Нижеизложенный текст
«Книги о Кундесе» печатается здесь с рукописной копии, сделанной с подлинного
печатного экземпляра. Имя обладателя этого контрабандного экземпляра на рукописи не
указано, и поэтому имеющиеся в ней описки и недописки (напр. II, 11 и XI, 4) остаются
неисправленными.
Скопировавший эту редкую книжку, покойный отец мой (Г.Н. Маггид –
Штейшнейдер), в своих записках рассказывает об ее авторе следующее.
Раввин в Подкамене, р. Хаим Ланде имел в Вильне замужнюю дочь, которая была
известна в городе под именем «Бейле ли Гройсе». Ее муж, р. Лейбле р.-Берс, видный
талмудист и общественный деятель, выдал свою дочь Гане-Райзель за молодого
талмудиста, брата своей жены, Авраама-Ицхака. Вскоре после свадьбы этот молодой
ученый оказался не только мало усердным талмудистом, но даже не совсем солидным
человеком, что противоречило почетному званию Lamdan’a. Иметь зятя с наклонностями

Подкамень – городок бродского округа. В 1880г. числилось в нем 563 дома при 3199 жителях, из которых –
евреев 1545. (Slownik geograficzny Krolevstva polskiego VIII, 1887, s.v.). Лежит у самой границы России,
недалеко от г. Кременца.
кундеса – шалуна, озорника – для р. Лейбеле было недопустимо, и потому он приложил
все старания, чтобы заставить зятя дать развод дочери. Вскоре Гане Рейзель вторично
вышла замуж за известного впоследствии общественного деятеля, р. Хаим-Нахмана
Парнеса. Авраам-Ицхак, любивший жену, страдал от вынужденного развода с ней. Чтобы
отомстить бывшему тестю и его новому зятю, Парнесу, он сочинил и отпечатал в Вильне
брошюрку «Ha-Kundes», в которой привел некоторые черты и словечки ненавистных лиц,
как бы показывая этим, что не один он кундес. Печатание книжки с таким оригинальным
и совершенно новым для того времени содержанием не могло остаться тайной в Вильне,
где о ней уже знали цензор, типограф, наборщики и корректор. Осведомленный о ней
кагал наложил на нее свою руку и не дал ей увидеть свет.
Ниже помещаем оригинальный текст книжки с сохранением подлинной
орфографии, и рядом с ним сделанный нами русский перевод. Все примечания наши, в
отличие от выносок автора помещены в конце статьи.

Бенъякоб в Ozar hasefarim неправильно считает автором этой книжки некоего р. Аарона из Бердичева. На
заглавном листе книжки имени автора нет; следовательно, указание здесь автора – личное и, как
оказывается, ошибочное мнение Бенъякоба, так как предание моего покойного отца об авторстве р.
Авраам-Ицхака Ланде основано на проверенных сведениях, исходящих от лиц, близко знавших как автора,
так и всю историю «Кундеса».
Заглавный лист.
Книга о кундесе 1
В ней рассказывается о похождениях кундеса, его приемах, действиях и всяких
проделках его с начала до конца года.
Постановления о Кундесе
Глава I.
О подходящем месте для Кундеса и о лицах, подходящих к сему званию.
(В ней 3 статьи).
1. Мудрецы Кундесовa установили общим правилом, что любое место, город
или селение, где имеется десяток жителей и бывает базарный день,
обязательно должно иметь Кундеса. Всякий город, в котором не оказывается
Кундеса, не может почитаться нормальным поселением.
2. Хотя их мудрецы говорят, что все годны для звания Кундеса, однако самое
лучшее, если таковой будет из порядочной семьи и сиротаb, без отца
непременно, холостой, но никак не женатый, в возрасте не моложе 14 и не
старше 19 лет.
3. Пять примет приписывают Кундесу: он должен быть дерзким по отношению
ко всем, никого не должен стесняться, ничто не должно мешать его
своеволию; он должен быть проворным в своей профессии и быстроногим.
Глава II.
О признаках, по которым узнается Кундес.
В ней 12 статей.
1. По десяти признаком узнается Кундес: по лицу, по рукам, по заднему месту
на платье, по костюму, по языку, по отправлению естественных нужд, по
тому, как он стоит в синагоге, по его книгам, по филактериям и по работам.
Существует мнение, что – также и по пище его.
2. «По лицу» - каким образом? По ранам и синякамc, покрывающим его лицо.
3. «По рукам» - каким образом? Зимою они красны и окоченевшие от снега, а
летом они грязны от черники, или от других ягод, пачкающих руки. Ладони
его изрезаны ножиками и ланцетиками, которыми он режет коже на руках,
чтобы узнать, остро ли наточены ножики. Ногти его запущенные.
4. «По заднему месту на платье» - как? Летом оно имеет зеленый цвет от
передвиженийd по зеленой траве, а зимою оно мокро и холодно от катания
по снегу.
a
«Кундес» есть человек, которого прежде называли «главарем белой шайки». Ныне же его так
переименовали потому, что слово «кундес» означает «терновник». И в самом деле «Кундес» является для
своих сограждан колючим терновником; он причиняет большие убытки, и встреча с ним всегда приносит
беду, как объяснено дальше.
b
«И сирота» - ныне уже принято, чтобы он был также единственным у родителей сыном, т.е. чтобы не было
у него ни братьев, ни сестер; чтобы в раннем детстве он был продан повитухе или другим старым бабам, как
известно, и чтобы его до отнятия от груди звали «Алтером».
c
«По ранам и синякам», которыми наделяют его сверстники.
5. «По костюму» - как? Платья его разорваны и запачканы от фруктов и
чернилe, рукава его засалены соплей, а карманы его порваны насквозь для
того, чтобы он мог носить под платьем нужные ему предметы для работы2.
Летом он носит верхнее платье в накидку на бок, а зимою оно перевязано
поясом по срамному месту. И так крепко затягивает себя, что невозможно
даже мизинец воткнуть за пояс. Штаны его замазаны…f.
6. «По языку» - как? Говорит разными манерами, напр.: schich-ich. schin-bin,
schanger-geganger, schark-aufn Mark, или с обратным порядком букв: suk
chim ni chotes, «Каждая река имеет свое течение».
7. «По отправлению естественных нужд» - как? Большею частью он это делает
после еды, с бумагой и пером в руках. Педанты имеют все это с собою
непременно в пенале. Садится между двумя домамиg против улицы, и долго
там возится. Сидя так, он держит руки под щеками и распевает песенки, а
если он из педантов, то опускает голову между колена… Затем быстро
встает и торопливо одевает штаны. От вытирания он свободен, так как ему
некогда.
8. «По тому, как он стоит в синагоге» - как? Не имея там постоянного места,
он становится то у одной стены, то у другой; иногда становится между
столбами, а, если есть в молельне перила, то большею частью он там3.
Качается он всеми силами и громко выкрикивает молитвыh. Во время
повторения кантором молитвы вслух он ведет торговлю с мальчишками.
9. «По его книгам» - как? У него имеются мудрые книжки, как напр.:
странствование р. Петахии, Awkath rochel, Alpha-betha, Gdulath Mosche,
книга жеребьев, письмовник Itur sophrim и книжка по хиромантии.
Умеющие читать по-немецки имеют также «Baba majse», которую кундес
читает своей матери и другим родственницам по субботам и праздникам4.
10. «По филактериям» - как. Он одевает филактерии, оставленные ему в
наследство покойным отцом, не проверив их предварительно, годятся ли
они по правилам устава, или нет. Они крупного размера, старые и
порыжевшие. Ремни их по всей длине с узлами. В мешочке для филактериев
, на котором вышит «щит Давида», лежат «4 отрывка» (из Торы),
написанные на пергаменте5.
11. «По работам» - как же? Он знает работ «сорок без одной»6. Они следующие:
плетение «годеса» и колец из пальмовых листьев7, вырезание формочек для
хануковых юл, юлы из дерева8 и формы для лампочки9, изготовление
Zwikerl10, зубчатого колеса для мацы, розеток для потолка на Шавуос
(Пятидесятницу), щелкалки для орехов, осьмисвечника из корки арбуза,
шприца из бузины, Lokschin-Bajtele11, сумки из бисера, замка из огурца,
колодца из яблока, косяков, надутых пузырей, воздушного шара из бумаги,
d
«Передвижений» - как Ахса на верблюде (осле). (кн. Судей I, 14).
«И чернил» - особенно, если у него чернильная торговля.
f
См. хорошенько дальше.
g
«Между двумя домами» - автор оказался здесь неточным, как видно из следующего факта. Однажды
какой-то Кундес сел для надобности за стеной дома, лицом к стене, и… грыз орехи.
h
Здесь пропущено принадлежащее к ст.9 предложение: «Говорят, что у него должен быть молитвенник
отца его, чтобы мог надувать свою мать: будто он из него молится.
«Молитвенник его отца». – В толстом ветхом и засаленном воском молитвеннике его отца не хватает много
страниц с начала до после «Иштаббах». Многие страницы в нем заклеены белой бумагой. Если кундес
способный, он дополняет недостающие страницы рукописным квадратным шрифтом. Кундес обязан иметь
с собою в синагоге и большой праздничный «Махзор», полученный в наследство от отца. Когда кантор в
празднике стоит у алтаря, то кундес должен взять у него маленький махзор, и ему положить свой, большой.
Взятый у кантора махзор он одалживает другим, сам же садится возле кантора без махзора и глядит ему в
лицо.
e
свечи из капустного кочана, громадного шара из снега; сложения узлов
головного филактерия и ручного12; складывание ремней из филактериев на
подобие голубиных крыльев13; вдевание «цицис» (кистей видения) на
раввинский манер14; делать фонарь из бумаги, водяную и ветряную
мельнички, колодку к ногам петуха, клетку для птиц, маленький столик,
[впускать]… или яйцо в бутылку, ружье на Тиш’о б’Ов (9 Aba)15, лук для
стрельбы в Лаг б’Омер16, мешочек из кожи, чтобы нельзя было его открыть,
клямру, чтобы защемить кошку и вишню [себе] на губе17; он пишет мочевой
струей по снегу вязью вроде «ташрак»18 и образует этой струей летом
круглую радугу. Иные заменяют узлы для филактериев, голубиные крылья и
цицис по-раввински – следующими тремя другими работами, а именно:
сплетение колец из вербных веток, чтобы прищемить их к талисам в
последние дни осеннего праздника; устройство из дерева пращи или
кидалки для метания камней, и погремушки из монет на шее и коленях,
чтобы ловить этим своих сверстников.i
12. «И по пище его» - как? Большею частью он ест недостаточно зрелые плоды,
семечки подсолнечника, орехи, семена из арбузов и крученые крендели.
Бывает, что держит пари со своими сверстниками, что съест столько,
сколько они заставят его. По пятницам он съедает отваренную на субботу
чечевицу; если же пятница совпадает с кануном пасхи, то он ест мелкие
круглые крошки из мацы в память субботней чечевицы, употребляемой в
течение всего года.
Глава III.
Случаи, где Кундес должен быть одним из первых 10-ти участников.
В ней 7 статей.
1. Везде, где совершается какое-нибудь публичное происшествие, напр.:
похороны, халица, развод, венчание под балдахином, пожар, werbunek
(набор рекрутский), убой собак, приезд раввина, танцующий медведь,
маршировка солдат, комедианты, объявление о публичном наказании, и т.п.,
Кундес должен быть одним из первых 10-ти участников.
2. Если werbunek и hycel (собаколов) в городе одновременно, кундес должен
соображать так: если, будучи на убое собак, он не опоздает werbunek’а, то
может пойти на убой собак; если же опоздает, werbunek предпочтительнее.
Он должен руководствоваться следующим правилом: при наличности
постоянного и непостоянного, предпочтение отдается непостоянному.
3. Если идут по городу солдаты или коменданты с барабанным боем впереди,
то Кундес должен быть впереди барабанщика и смотреть ему в лицо.
4. Кундес должен обтирать руки об кожу медведя до тех пор, пока цыганвожатый не прикрикнет на него; он должен это повторять, пока <…>.
5. Если собака скрылась от hyel’я и габбай-казначей бежал от раввина,
захватив с собою деньги, пожертвованные на Палестину, то Кундесу
разрешается сообщить hyel’ю и раввину, куда спряталась собака и габбай и
i
То, что автор в числе специальностей кундеса не считает отрубления хвоста у кошки и наложения бинта под
хвост теленку… объясняется тем, что это входит в состав «поручений не-еврею», которые считаются «швус»,
между тем как правила о «швус» кундеса совершенно не касаются. Точно также автор не внес в список
знаний кундеса ни умения трубить в «шофар», ни игры на гребенке или на траве, называемой «шавир», так
как эти знания – искусство, а не ремесло. Наконец, он не считает также катания по льду, потому что не все
Кундесы умеют кататься.
указать их местонахождение. В подобных случаях к кундесу не
применяется правило о доносчике.
6. Кундес должен бежать впереди музыканта, когда тот ведет свадебную
процессию к балдахину, и держать пояс в руке. Когда же процессия
возвращается из-под балдахина домой, Кундес должен громко и по-немецки
кричать: bitter is dem Chossn, a treife Kale, a treife! (Горько жениху; трефная
невеста, трефная!19). В течение всего года он должен держать столбики
балдахина и доску для обряда халицы. Он должен вместе с шамешом в бане
мыть ногу того, кому совершается обряд халицы.
7. Хотя сказано, что Кундес обязан держать столбики балдахина в течение
всего года, однако от начала месяца Ава и дальше, если желает, он имеет
право поставить на это дело другого вместо себя, так как к тому времени
уже имеются зрелые шишки и колючки, которые Кундес обязан нарвать и
кидать их всем, находящимся возле балдахина, в волосы20.
Глава IV.
О том, что Кундес делает для нужд своих сограждан.
В ней 3 статьи.
1. Следующие вещи Кундес должен делать для нужд своих сограждан: он
обязан устроить Folge (проводы) покойнику, отдать свой пояс, чтобы им
привязать покойника к носилкам дабы не упал (когда его понесут), и он
должен держать лошадь, везущую покойника, за узду, и должен ходить
перед гробом, и везде во всем городе закрывать ставни. Если Кундес
записан членом погребального братства, тогда он несет кружку и
выкрикивает среди женщин, провожающих покойника, слова «Zdoko tazzil
mimmowess» (Милостыня спасет от смерти), и должен всем женщинам
сообщить, кто покойник и кто его хоронит, хотя его и не спрашивают об
этом. Возвращаясь с кладбища, он крадет деньги из кружки и делится со
своими товарищами.
2. В те дни, когда в молитвы полагается вставить тексты: jaale w’jowo,
Maschiw horuach, Tal u motor и т.п., он обязан громко напоминать об этом
молящимся в синагоге одновременно и в унисон с шамешом. Иногда он
начинает выкрикивать заглавия вставочных текстов, когда шамеш уже
кончает. Когда дочитает до места, где нужно прибавить вставочный текст,
он вдруг поднимает голос с тем, чтобы обратить на это внимание
молящегося народа. Окончив «Шмоне-Эсре», он обязан обходить всю
молельню, переспросить всех мальчиков, не забыл ли кто прибавить
вставочный текст. Если кто-нибудь из мальчиков сознается, что забыл, то
кундес моментально должен подбежать к раввину и вопросительно
доложить ему об этом для того, чтобы заставить мальчика вновь прочитать
«Шмоне-эсре» и иметь возможность подходить потом к нему сзади и
ставить ему палочки - Flocklech21. Если Кундес порядочный, то перед
зимним солнцеворотом (Т’куфа) пишет крупным квадратным шрифтом на
всех четырех стенах молельни слова «Тал-у-мотор»22. Если он педант, то
рисует одни только контура букв. Двадцатого Сивана23 Кундес обязан
печатным шрифтом написать <…> всех пюпитрах молельни перечень
«Слихос», читаемых в этот день. Точно также в праздники «Рош-га-шоно» и
«Йом Киппур» Кундес обязан остановить кантора посередине «Кадиша» для
того, чтобы спеть «j’hej schlomo-rabbo».
3. Если во время молитвы шел проливной дождь и залил все улицы, так что
расходящийся из молельни народ не может попасть домой, то кундес
должен поднять свои полы и первым войти в лужу, чтобы испытать глубину
воды. Входит он туда в ботинках, а выходит оттуда уже без ботинок.
Перейдя таким образом улицу, он с той стороны кидает камни и дощечки на
всю ширину улицы, чтобы дать всем возможность переправиться через
улицуj.
Глава V.
О том, что Кундес делает для своей матери.
В ней 2 статьи.
1. Следующие вещи Кундес делает для своей матери: он приносит ей «маим
шелону»24 для мацы; отправляется на целую милю за городом искать для
нее «гошанос» (вербы), хотя она таковые давно купила; несет ей в синагогу
на «страшные дни» (Рош-гашоно и Йом-Киппур) столик и табуреткуk. В
исходе Йом-Киппура, сейчас после прихода из синагоги, он вбивает в землю
первый колышек для кущи. Накануне Йом-Киппура он несет ей свечу в
синагогу, а в исходе этого поста приносит ей оставшийся со свечи огарок;
если он ловок, то хватает самый большой огарок и кричит, что это от его
свечи.
2. Он обязан опутать петлею ножки ее петуха; он должен приносить StillWasser25 для больной его маленькой сестрицы. Неся эту воду, он должен
каждому встречному кричать: «сторонись, не подходи ко мне, я несу StillWasser!» хотя никто его об этом не спрашивает (См. также выше гл. II, ст.
9).
Глава VI.
О том, что Кундес делает для своего учителя.
В ней 5 статей.
1. Он обязан поясом своим таскать дрова на чердак своего учителя и сложить
их там.
2. Если квартира его учителя выходит на улицу, то он обязан делать
«приизбы».
3. Он обязан выходить навстречу учительской корове или козе, когда со
стадом возвращаются с поля, и отвязать (?)26 с женою учителя курицу,
убежавшую из домаl. В начале месяца Хешван (Октября) он помогает жене
учителя пересмотреть капустные кочаны, приготовленные для шинкования.
4. По пятницам он обязан приготовить глину для залепки печи. Он обязан
приготовить розгу, палку и кожаную плетку, чем бить маленьких учеников.
Если же, среди недели эти предметы пропали, между тем как учителю они
j
«Всем возможность переправиться», включая также и следующее: в то время когда эти люди доходят до
середины лужи, Кундес бросает туда камни, чтобы всех обрызгать грязной водой.
k
В «Рош-гашоно» и «Йом-Киппур» - все равно, как в Тиш’о б’ов (9 Ава) он обязан принести в синагогу
набитый травою мешок, чтобы <…>.
l
«Убежавшую из дома» - По этому самому правилу он обязан надеть узду на морды его телят и жеребцов
<…>
нужны, то Кундес обязан с быстротою оленя отправиться в баню, ворваться
туда, хотя бы там были голые женщины, утащить оттуда из ивняка мягкие и
длинные розги, подать их учителю, схватить мальчика, подлежащего
наказанию, повернуть его лицом вниз и подсунуть его голову под руки
учителя, а самому моментально схватить ноги наказуемого и держать их во
время экзекуцииm.
5. Если учитель его Коген и имеет первородного козленка, то Кундес обязан
как-нибудь поколачивать козленка27. Однажды какой-то Кундес связал двух
барашек, из которых один был первородный, хвостами, и как раз оторвался
хвост у первородного. Когда запросили об этом ученых, последние
разрешили употреблять его в пищу.
Глава VII.
О том, что полагается ему от его сограждан.
В ней 2 статьи.
1. Все разводные листы, все равно – испорченные или годные, после
церемонии развода, все луловы и вербные ветки после отбивки, все гвозди
после пожара. Весь воск от выгоревших в Йом-Киппур свечей, – все это
принадлежит ему. Ему даже разрешается убрать огарки в Йом-Киппур еще
во время чтения Н’ило. Если в городе имеется первородный козел, то
Кундес имеет право ездить на нем верхом. В случае, если козел околеет от
этого, или получит перелом позвоночника, Кундес неответственен, так как
он действовал согласно разрешению. Если же горожане богобоязненны, то
выкупают козла, пока он еще жив, дабы не профанировать освященного.
Однажды я зашел в полуразрушенное пустующее здание и видел там одного
Кундеса, сидящего верхом на первородном козле, подложив под себя
пальтишко вместо седла, и я сделал из этого случая три вывода: 1, что
Кундес иногда тоже стесняется публично шалить; 2, что пальтишко может
заменить седло, и 3, что можно пользоваться первородным козлом28.
2. В первый год после смерти отца, когда он подходит к аналою читать
поминальный Кадиш, Кундес вправе прогнать оттуда всех малолетних
скорбящих и даже побить их для того, чтобы он один читал Кадиш. Если же
прочие скорбящие – люди взрослые, которые не боятся его, тогда он читает
Кадиш вместе с ними. Однажды какой-то Кундес прогнал малолетнего
скорбящего, пришедшего читать Кадиш по умершей матери. Тогда отец
малютки подошел и стащил Кундеса с места, желая его вытолкнуть из
молельни, но Кундес не переставал читать Кадиш пока не оказался за
дверью. Ученые во всем городе похвалили Кундеса.
Глава VIII.
О том, что полагается ему от его матери
В ней 2 статьи
1. Вот, что полагается ему от его матери: гусиные перья, капустные кочаны,
позвонки от крупных рыб, косточки от слив и вишен во время варки
m
«Во время экзекуции». – по этому самому правилу он обязан тыкать потом пальцем мальчику в лицо, и
кричать ему по-немецки: a geschmiessener Tochess, a geschmiessener Tochess!
варенья. Некоторые ученые полагают, что ему принадлежат также и
куриные лапкиn, чтобы он мог вытащить оттуда жилки и стягивать
пальчики, дабы удивлять этим мальчиков.
2. «Зроа», «харосес» и яйцо, оставшиеся от церемониала 2-го пасхального
вечера29, принадлежат ему, сверх яйца, которое ему дала мать во время
ужина.
Глава IX.
Дела, от которых Кундес освобождается.
В ней 9 статей.
1. Кундес свободен от молитвы и от одевания филактериев в следующий за
пожаром день, так как ему надо подбирать все железные гвозди, оставшиеся
от пожара и принадлежащие ему, как дань от горожан (см. выше, гл. VII ст.
1).
2. Весь год он может не отвечать «аминь» по окончании кантором молитв, а
только в «праздники благоговения»30 он обязан громко и на распев отвечать
«аминь» и, растянув это слово, раньше других молящихся начинать его и
кончать его позже всех, дабы голос его был слышен по всей молельне. То же
самое он должен делать, когда публике приходится прочитать перед
кантором тексты «b’seifer chajim», «uchsuw» и «chaj w’Kajom» и т.п.
3. Кундеса освободили от С’фиры (счисления по Омеру), только во время
обряда он обязан быть в молельне. Когда совершающий обряд идет
спрашивать, где он «напортил в С’фире», Кундес должен ему моментально
сказать, где, так как он обязан знать как основу, так и общие правила обряда.
Тем временем Кундес обязан подходить к находящимся в молельне и
спросить их, сколько дней считается по Омеру, а когда ему кто скажет, то он
должен громко и на всю молельню закричать: теперь считай без
бенедикции31.
4. Кундеса освободили от «Карпас» в первой пасхальной вечери. Только
«морор» он должен съесть больше, чем «в маслину»32. Его освободили
также от обряда «Киддуш Л’воно»; но везде, где этот обряд совершается, он
обязан быть и обращаться к каждому из совершающих обряд с
приветствием: «мир вам!»33.
5. В базарный день до полудня он свободен от занятий в школе. Он
освобожден от учебных занятий также в случае, если в город приехали
комедианты, так как ему надо тайком взобраться на соседнюю крышу,
чтобы оттуда смотреть на их штуки.
6. Его освободили от обряда «Н’тиллас Лулов», однако он обязан быть везде,
где имеются Эсрог и Лулов, и потряхивать ими без молитвенной
бенедикции34.
7. Его освободили от всякого учения. Кундес только обязан учить Мишнаиос с
комментарием «Кав в’ноки» и «Эйн Янкев». Он должен хорошо знать
историю о Камце и Бар-Камце. Некоторые полагают, что он должен знать
также второй таргум на свиток Эсфири35.
8. От первого из «трех дней отмежевания» до после праздника Седьмиц36, от
кануна Рош-гашоно до новомесячья Хешван включительно, и от
n
«Куриные ножки». Я слышал от заправского Кундеса, что надо взять гусиное горло, наполнить его бобами
и закрыть, затем, положить его в <…>.
новомесячья Нисан до новомесячья Ияр включительно – он совершенно
свободен от посещения школы.
9. Он свободен от всякого чистописания, за исключением печатного
еврейского шрифта. Другие полагают, что он должен уметь писать и в
порядке «аяк, бхр, глш, дмт»37. Он обязан отлично знать все алфавитные
акростихи, встречающиеся в Псалтыре и в молитвеннике38.
Глава X.
О том, что Кундес делает для собственной нужды.
В ней 32 статьи.
1. В том городе, где протекает река, Кундес должен уметь плавать и на спине и
на боках, и верхом на лошади. Однажды какой-то Кундес прискакал голым
верхом на коне прямо из реки в город, и мудрецы отзывались о нем с
похвалой.
2. Он обязан проделывать «Качкелех»39 на реке. Во время чтения «Слихос»40
он обязан зажигать свечки над «миквой» или на реке, смотря по местным
обычаям.
3. Если в реке купаются девушки или женщины, то Кундес должен побежать
туда голым и босым, чтобы заставить их бежать от реки. Выходя из воды, он
обязан кромкой, называемой «Dunorik»41, завязать уши и глаза.
4. Накануне каждой субботы, будучи в бане, Кундес не должен иметь ни ведра,
ни веника, ни тряпки для мытья. Неся для кого-нибудь холодную воду, он
обязан громко кричать: «берегитесь, несу кипяток!» Выходя из бани, он весь
испачкан сажей и грязью. Большею частью он (в бане) забывает снимать
ермолку с головы.
5. Целый день он обязан быть возле молельни, где вырезывают буквы на
надгробных камнях.
6. Если свинья родила поросят в еврейском доме, Кундес обязан сейчас же
сообщить крестьянке, что ее свинья родила. Он постоянно должен сажать
стручки в горшок с дырявым дном и мочиться на них.
7. Он должен иметь большой опыт в надувании крестьян и крестьянок при
покупке фруктов. Он обязан уметь завертывать какую-нибудь дрянь в
бумажку и бросить ее на улицу, чтобы обманывать людейo, и все прочее –
согласно местному обычаю. Однажды в утро первого дня Слихос какой-то
Кундес, идя в молельню, увидел крестьянина, остановившегося у молельни
с возом опилок для продажи. Кундес откупил у него воз опилок и приказал
везти к нему домой. Кундес привел крестьянина на банный двор и, указав на
купель, велел ему свалить туда опилки. Тот, думая, что там яма для соломы,
так и сделал. Кундес же тем временем убежал. Когда об этом рассказали
мудрецам, то они похвалили Кундеса.
8. Если в городе пожар, то Кундес обязан там стоять и, ничего не делая и
никому не помогая, должен только кричать: воды, воды! Возвращаясь
оттуда домой, он тем не менее оборван, с обожженным платьем, без шапки,
с искалеченным, избитым и испачканным сажею лицом и, по мнению
некоторых, так же без одной пеи42.
9. На Йом-Киппур он обязательно ставит свою свечу в синагоге в разных
местах, чем вызывает неудовольствие и крик габбая. Он бодрствует там всю
o
«Чтобы обманывать людей». В нашем крае принято сильно накалить на огне кусок железа и бросить его на
середину улицы для того, чтобы люди обжигали им свои руки.
ночь на Йом-Киппур для того, чтобы забрать все сено из синагоги себе под
ноги43.
10. В общественный пост сейчас после утренней молитвы он обязательно
закупает пищу для разговения после поста, напр.: медовые пряники, яблоки
и орехи зимою, а летом – «пшенички», «маковки», вишни, черешни и
стручки гороховые. Вечером после поста он ничего, кроме упомянутых
сладостей и фруктов, не ест. В школе он обязательно делает «капуцы» для
фолиантов Талмуда44. (Примеч. См. выше, гл. IX, ст. 7. Можно полагать, что
это относится к рассказу о Камце и т.д. Этим можно также объяснить,
почему раввин-автор поместил это правило в статье об общественном посте.
Однако, требуется справка).
11. Он обязательно должен постоянно иметь с собою палку с железным острым
концом, чтобы колоть им людей, стоящих возле балдахина (во время
венчания). Иногда он ею колет свиней. Он обязательно должен уметь с
треском расщелять «кавуны» (арбузы).
12. Мудрецы разрешили ему исполнить обычай «рассылки подарков» и в
«Сузский Пурим»45. В случае, если он от кого-нибудь не получил ответного
подарка, он имеет право отправиться к тому, предупредить и торопить его,
чтобы тот сейчас же вернул ему подарок.
13. В субботу, после полудня он с товарищами обязательно должен
опрокидывать свиней, что называется «hozken» он не должен быть тогда
<…> если там есть «вилка», а если нет, то у какого-нибудь нового строения,
где он из досок устраивает «вилку». После полудня (в субботу) он
обязательно должен себе постлать в разных местах, хотя ни на одном из них
не будет спать и даже не ляжет. Затем, он отправляется за город, во главе
целой толпы товарищей, которые все смотрят на него, чтобы подражать ему.
Доходя до высоких гор и крутых холмов, он ползком взбирается на
верхушку горы, и оттуда скатывается кубарем вниз, как козел отпущения в
свое время. Не успевает он докатиться до середины склона, а все члены его
тела уже разбиты, и пыль столбом поднимается вверх, засыпая глаза
стоящих наверху у его товарищей, желающих поучиться этому
священнодействию. Внизу он сейчас стряхивает с себя пыль и очищает рот
от грязи, затем опять лезет наверх, к товарищам, чтобы оттуда вновь
скатиться вниз. Так, проделывает он несколько раз, а вслед за ним и его
товарищи. Возвращаясь домой, он с разгоряченным лицом идет во главе
компании, которая мало по малу расходится по домам. Он же заворачивает в
христианский квартал, чтобы подраться там с мальчиками и испытать –
много ли у него силы. Так он «тешится с детьми иноплеменников». Получив
от них изрядную трепку, он спасается бегством в синагогу. Он не имеет
права сообщить кому-либо о полученных им побоях. Наоборот: он
обязательно должен хвастать «делами силы его и его могущества»,
оставаясь в синагоге до вечерни. Когда поют «Lam’nazeach» (Псал. 67), он
также обязательно громко поет вместе с публикою. Во время молитвы,
впотьмах, он обязан ходить по синагоге, ударять кого по голове, кого
коленом по з…, а самому прятаться под их платье. Когда читают «Wihi
noam» он должен последний стих, повторяемый дважды, громко
выкрикивать. Во время произнесения служкою молитвы «hawdolo», Кундес
держит зажженный факел, а когда тот произносит бенедикцию
«Сотворившему светила огненные» и смотрит на ногти пальцев рук близ
факела, Кундес обязательно должен нагнуть огонь факела ему прямо на
пальцы. Испугавшись своей проделки, он бросает факел и спасается
бегством домой, радостный и довольный.
14. Он обязательно должен быть ученым во всех играх в орехи. Самое лучшее
богоугодное дело это – постоянная игра в «Butsch»46.
15. В те дни, когда он играет в орехи, волосы его растрепаны. Зад «Штраймеля»
повернут к лицу, а пояс его засунут в карманы и в штаны. Он обязательно
должен47…
16. В пятнадцатое число месяца Шват он обязательно покупает фрукты для всех
посетителей молельни48.
17. Выигранная кем-то ермолка, полная орехов, захваченная Кундесом, не
подлежит отнятию. Однажды какой-то кундес, захватив такую ермолку,
бежал и растянулся, упав и рассыпав орехи. Когда об этом рассказали
мудрецам, то его лишили звания Кундеса.
18. Если в синагоге встречается приезжий, Кундес должен несколько раз
подходить к нему и подавать ему руку с приветствием «мир вам». Когда
собирается уходить из синагоги, он подходит к приезжему и спрашивает
его: «откуда вы?» Не дождавшись ответа, он моментально убегает.
19. Когда ученый читает свою <…> Кундеса – со сверстниками своими за
стеной синагоги. До начала речи, когда синагога уже полна людей, он
обязательно должен протискаться сквозь публику для того, чтобы заглянуть
проповеднику в лицо, и сейчас же возвращается к своим занятиям. При
выходе из синагоги он кричит мальчикам: «A, ich hobihm schojn gisehn!» (А!
я его уже видел!) и так громко, чтобы проповедник это слышал.
20. В постный день 9 Ава он должен завернуть в рубашку чеснок и отправиться
на кладбищеp, где должен остаться до полудня. Там же он набирает ветки
бузины для шприца.
21. Начиная с первого дня после новомесячья Элуль, он становится в синагоге
на место отца; молитву, читаемую тихо, он произносит громко, и псалмы
читает, чередуясь с чтецом, через стих.
22. В городе, где большинство населения христиане, имеющие огороды и сады,
шапка Кундеса большею частью находится в руках этих христиан, которым
он причиняет много убытков. Благодаря таким отношениям, христиане
знают Кундеса с детства по имени и по проделкам, и он их всех также знает
по имени.
23. Вот какие вещи находятся у него в ящике: кусок магнита, сломанные
свинцовые и оловянные ложки, поломанные пуговицы, павлинные перья,
горлышко от бутылки, куски шлифованного стекла, ярый воск, куски
проволоки, коробочки для мыла, шило, Reitl49, обрезки кожи, разные краски,
клей, колесики от часов, щипчики, сломанный компас, гладкие камешки,
гребешок от петуха, кошелек из бумажных полосок50, кошелек из бус.
Некоторые говорят, что там находится также монета с дыркою, так как в
свободный от учения день Кундес привязывается ее к концу длинной и
тонкой нитки, другой конец которой, продетый сквозь рукав, он держит в
другой руке. Монету он кладет на середину улицы, а сам становится у
панели, и, когда кто-нибудь нагибается поднять монету, он сильно дергает
за нитку и вырывает монету из рук поднимающего, при громком веселом
хохоте убегающего Кундеса.
24. Если Кундес едет в чужой город, то по приезде туда первым делом он
должен отправиться осмотреть синагогу.
25. Во всех делах, где Кундесу полагается быть первым, но другой успел
предупредить его, там он уже счастья не найдет. Для Кундеса вообще
плохое предзнаменование, если кто-нибудь предупредил его.
p
«На кладбище». Он должен отправиться туда с деревянным мечом, вымазанным зеленым травяным
соком и положить меч на могилу отца.
26. В слученных собак Кундес обязательно должен бросать камни, пока не
разлучит их.
27. Кундес обязан содержать голубей; голубятня же не должна быть у него
дома, так как он содержит ее в компании с товарищами. Педанты содержат
старых голубей, а самые тонкие педанты – горлиц. Другие говорят, что
Кундес должен содержать также маленького черного пуделя-овчарку,
которого он каждое утро, вставая со сна, после мытья рук, обучает стоять на
задних лапках.
28. На новом сортире он обязательно должен написать печатным шрифтом
фразу: «Kol dichfin» и т.д. (кто голоден, пусть придет ест)51.
29. Он должен учить товарищей плавать на двух пузырях.
30. Плавая на спине, он должен вызывать erectio penis и кричать, что <…>.
31. К журавлю колодца он обязательно должен привязать большую собаку, а
затем опустить шест журавля в колодец и начерпать воду. Потом он
привязывает к хвосту собаки надутый пузырь с болтающимся в нем
горохом.
32. Когда военная музыка стоит и играет, он обязан протиснуться к
музыкантам, чтоб держать им ноты в руке или на спине.
Глава XI.
О том, что Кундес обязан делать в «Страшные дни»52 и в праздники.
В ней 8 статей.
1. Накануне Пасхи он обязательно должен готовить Charojsses для своей
матери и для соседей, погружать посуду в купель и сломать их там, окунать
для целей очищения столовую посуду матери в куб горячей воды в бане,
ошпарить свои и чужие руки кипятком и возвращаться из бани домой весь
грязный и испачканный, с ошпаренными руками и с разбитой посудой. В
последний вечер Пасхи он должен зазывать народ в синагогу словами: «geht
zum chomez’digen Borchu!». (Пойдите к квашенному «Борху»). [В первые 2
вечера Пасхи] он должен украсть Afikojmon53 и сказать, что другой его
украл.
2. Накануне Пятидесятницы он должен делать: рисунки на оконных стеклах,
пока он их не сломает, круглый венок и шестиугольную звезду наподобие
«щита Давида» из разных трав для потолка. Утром он отправляется в
синагогу на раннюю службу для того, чтобы вместе затем с товарищами
успеть несколько раз полакомиться молочным сдобным печеньем.
3. Перед праздником «Рош-гашоно» он должен трубить в «шофар» в
молельнях и на папертях и до тех пор, пока его оттуда не выбросят.
Накануне «Рош-гашоно» отправляется на кладбище, чтобы поесть там
разных сладостей, нарвать калину и потерять свой пояс. Он идет в купель
вместе с совершающим обряд трубления в «шофар», и многократно
погружается в воду. В праздник за полчаса до коленопреклонения он
обязательно уже поднимает полы своей одежды, чтобы быть готовым к
совершению обряда. Опускается на колени и делает земной поклон раньше
всех и раньше всех поднимается. Когда все вокруг него еще кладут земной
поклон, он их толкает ногами и бросает на них пюпитры. На обряд
4.
5.
6.
7.
q
«Taschlich» у реки он является раньше другихq, а затем возвращается домой
грязным, испачканным.
Накануне Йом-Киппура, до зари, поднимаясь с постели, он берет птиц,
назначенных для искупления его и домочадцев, и вертит их вокруг своей
головы до тех пор, пока не оторвет ножек у птиц. (Примечание. Что ножки
принадлежат ему, было объяснено выше). Под вечер он обязательно
многократно погружается в купель; раньше всех туда приходит и позже всех
уходит оттуда, оставаясь там до тех пор, пока не украдут его вещи.
(Примечание. О том, как он ведет себя у реки, см. выше, гл. X, ст. 9). Во
время заключительной молитвы он прячет шофар под полою, чтобы быть
готовым по окончании молитвы подать его совершающему обряд
трубления.
Накануне праздника кущей он обязательно сам устраивает кущу и
укладывает елки наверху до тех пор, пока не провалится через елки внутрь
кущи (Примечание. И это должно служить ему искуплением от всех его
грехов). Он должен брать райское яблоко с пальмовым букетом и
многократно потряхивать ими в куще без молитвенной бенедикции. Когда
синагогальный служака разносит эсрог (райское яблоко) по квартирам,
Кундес просит служку дать ему эсрог для произнесения бенедикции, а
между тем он портит коронку и черешок эсрога, и спешит скрыться54. В
вечер на «шмини ацерес» он должен молиться у хасидов для того, чтобы
участвовать там в церемонии Hakofosa (окружных шествий).
В Гошана-рабба он обязательно должен бодрствовать всю ночь. В тех
случаях, когда в тот вечер вносится новый свиток Торы в синагогу, Кундес
обязан участвовать в торжестве и носить балдахин. Если же там имеется
много мальчиков, он может поставить на свое место другого, так как ему
необходимо бежать впереди музыкантов и глядеть им в лицо. В то время он
распоясан, и пояс держит в руке. Утром в Гошана-рабба он может и не
молиться, только, когда прихожане и кантор читают Осанны, Кундес
обязательно берет пучки речных верб, свой и от чужих и от товарищей, и
отбивает с них листочки об стоящих рядом с ним мужчин до тех пор, пока
не выбросят его из синагоги. Если в синагоге есть старик, болеющий
грыжей, Кундес должен тихонечко подложить под его грыжу веник или
деркач, чтобы вызвать переливающиеся звуки: брр… брр…
В Simchass – Tora Кундес должен быть во всех кружках и носить зажженные
факелы, которым у всех обжигает штраймели. Он обязательно должен
посещать все синагоги и молельни для того, чтобы везде быть призванным к
Торе и громко провозгласить благословительную молитву за устроителя
молитвенного собрания. В синагоге, где он постоянно молится в течение
всего года он обыкновенно делает следующее во время hakofoss: одевает две
рубашки поверх платья, одну правильно, а другую на ноги, продев
последние через рукава, как в брюках. Подолы этих двух рубашек он
перевязывает общим широким кожаным поясом с пряжками. Под рубашки
спереди и сзади он подкладывает подушки. В таком костюме он несет
большое знамя с зажженным факелом на верхушке. Все лицо его, как
нечищеный горшок, черно от золы и сажи. Если у него – длинные пейсы, он
их заплетает назад, в одну косичку. В таком виде он шествует впереди
толпы мальчиков, с которыми прыгает как козлик, и в унисон с которыми
поет: «Онно» и т.д. Когда чтец кончает последний стих Торы, он обязан
громко кричать: Хазак, Хазак! (крепись), а во время чтения первой главы из
«Раньше других» - ибо должен стряхивать грехи свои с пол своего пальто прямо в лицо пришедшим<…>.
Торы, он обязан каждый «Wajhi erew» («и был вечер»…) громко
произносить с мелодией, и чем дальше все громче и громче, пока не доходят
в чтении до «Wajchulu» («и совершены были»). Здесь он уже должен так
кричать, что окончательно охрипнет, и живот и внутренности его готовы
лопнуть от <…>.
8. В Пурим обязан бить Гамана каждый раз, когда произносится чтецом его
имя. Он изо всех сил так колотит поленом, что его выталкивают из синагоги
или заставляют молчать. Если же Кундес так долго колотит, что его совсем
выбрасывают из синагоги, тогда «блажен он и блаженна родившая его».
Когда чтец во время чтения свитка Эсфири доходит до фразы «WajowojHomon» (и зашел Гаман), он изо всех сил должен кричать «Boruch Habbo!»
(Блажен грядущий), и когда тот читает слова: «wajimole Homon chemo»
Кундес должен закричать «Gischmaj ihm, a Gishmaj ihm far vul!» (Стыдно
ему, окончательно стыдно).
Конец.
1
Кундес – (греч.) употребляется в талмудической литературе в смысле шеста или палки. Впоследствии это
слово приняло значение забияки, озорника, отчаянного шалуна и т.п. Когда появилось это новое значение,
трудно установить. Объяснение автора в примечании а) к гл. I считаю неудовлетворительным.
2
Т.е. держа вещи просунутыми через карманы руками.
3
Синагоги прежнего типа строились с столбами посередине, между которыми помещались альмемар или
амвон со столом для укладывания свитка Торы во время публичного чтения. В больших синагогах альмемар
устраивался на высокой эстраде, окруженной перилами или решеткой. Перилами снабжались и ступеньки,
ведущие к ковчегу.
4
Перечисленные здесь книжки – это все такие, которые могут в самом деле дать кундесу обильный
материал для вызывания к себе интереса. Так: 1) «Странствование р. Петахии» из Регенсбурга в XII в. по
Крыму, Кавказу, Персии и Палестине изобилуют фантастическими рассказами о чудодейственных могилах
Варуха, Иезекииля, Даниила, р. Меира и др. 2) Awkath rochel (порошки продавца ароматов),
приписываемый р. Махиру (XIV в.), сообщает: все предзнаменовения пришествия мессии (репрессии против
евреев, появление Армилуса и Антихриста, убиение мессии Иосефида, появление архангела Михаила, звуки
трубы, появление мессии из потомков Давида, воскресение мертвых и возвращение евреев в Палестину),
подробное описание расставания души с телом, рая, ада и момента <…>какого-то автора конца XVIII в.,
заключающая в себе правила благочестия, собранные из каббалистических книг. Печаталась в России в 1796
и 1817 гг. , Alpha-betha, 4) Gdulath Mosche (Величие Моисея) – небольшая книжка анонимного автора,
заключающая в себе описание того, что видел Моисей, когда он взошел на небо. С 1727 г. до сих пор она
выдержала много изданий. 5)Sefer hagoraloth (книга жеребьев) – для гадания. В настоящее время таких
книжек – несколько, в начале же прошлого века была напечатана только одна, приписанная Аврааму ибнЭзра (1657). 6) Ittur sophrim (украшение писцов) – письмовник, заключающий в себе всевозможные
хвалебные вирши на всякие мужские и женские имена на выбор для поднесения и для обращения в
письмах (Вильна, 1820). 7) Chochmath hajad (хиромантия) некоего Ильи-Моисея Галено, выдержавшая с
1615 г. множество изданий с переводами и без них. 8)Baba Maasse – немецкий перевод (евр. буквами)
Ильи Левита или Бахура в рифмах с итальянского. С начала XVII в. книжка выдержала много изданий.
5
Филактерии, вмещающие в себе написанные на пергаменте 4 отрывка из Торы (Второз. VI, 4-9, XI 13-21,
Исх. XIII 1-10 и 11-16), считаются годными лишь тогда, когда они отвечают всем требованиям Шулхан-Аруха,
изложенным в статьях 32 и 36 Орах-Хаима. Так как от времени чернила от некоторых букв могут отскочить и
сделать филактерии негодными, то последние время от времени требуется проверять. Есть случай, когда
они должны проверяться 2 раза в неделю (Т. же, ст.39).
6
«Сорок без одной работ» - талмудическое выражение (ср. Schabbath. VII, 2).
7
«Hodes» - мирта. В данном случае это слово означает трубовидную корзиночку из пальмовых листьев для
мирт, присоединяемых к букету праздника Кущей. В Литве делают отдельную такую же трубочку для верб. –
Кольца из Лулова (пальмовой ветви) делаются обыкновенно для того же букета, для собирания
растопыренных пальмовых листьев Лулова и для скрепления с ним пучков мирт и верб с обеих сторон.
Кольца такого рода делаются также для ношения на пальцах как средство против эпидемии.
8
Юлы (Drehdlech) делаются для праздника Хануки, когда школьникам разрешается проводить вечера в
играх.
9
Лампочки в начале прошлого столетия еще представляли собою старинной формы продолговатые
чашечки с носком для фитиля, в которых горело масло. В маленьких городах беднейшие обыватели сами
изготовляли себе лампочки, главным образом из глины, для чего и делали формочки.
10
Zwikerl – непонятное нам слово.
11
Lokschin-Bajtele – буквально: лапшевидная сумка. Возможно что это сумка – с бахромой. По уверению г.
М.С. Югенбурга так называется сумоподобная сетка, образующаяся из одного лоскутка бумаги, искусно
разрезанного полосами, то есть в виде лапши.
12
Сложение узлов («Kescher») из ремней головного и ручного филактериев требует особого умения, так как
по традиции полагается делать первый – в виде еврейской буквы «далет» и второй – в виде «йуд» с тем,
чтобы образовать вместе с буквою «шин», изображенной на самом головном филактерии снаружи – слово
Шадай – Всемогущий. По талмудической легенде сам Господь показал Моисею узел (Kescher) головного
филактерия (ср. Берахот 7-а).
13
Обычай складывать ремни филактерия наподобие голубиных крыльев имеет своим основание
талмудическую легенду про Элишу Голубокрылого. Однажды (во II в.) римское правительство запретило
евреям надевать филактерии под страхом смерти. Элиша однако одел их и вышел на улицу. Увидев
квестора, он пустился бежать, а тот за ним. Элиша тем временем успел снять <…> голубиные крылья,
оправдался, ибо филактерии с ремнями чудесным образом превратились в голубиные крылья (Шабат 49-а).
14
«Кисти видения» или «Цицис» (кн. Чисел XV, 38-39) согласно установлениям Шулхан-Аруха (Orach-Сhajim
XI) вдеваются по известным правилам. Раввины и вообще ортодоксальные евреи употребляют для «цицис»
крученные восьмирядные нити.
15
В Тиш’о-б’Ов еще до сих пор кое-где существует у еврейских школьников обычай вооружаться
бутафорским оружием и отправляться за город воевать с Н’вухадноцаром. Крестьянские мальчики и
натравленные на них собаки обращают обыкновенно этих бутафорских воинов в бегство.
16
В Лагб‘ Омер еврейские хедерники вооружаются самодельными луками для стрельбы и отправляются во
главе с меламедом за город проводить свободный от учения день на лоне природы, выпуская деревянные
стрелы и бегая по поляне собирать их.
17
Вишню на губе мальчики обыкновенно делают тем, что часть губы перевязывают тонкою ниткою.
18
Ташрак – обратный порядок букв в еврейском алфавите. Еврейские «шрайберы» (каллиграфы) старого
времени допускали здесь вычуры, связывая и перевязывая все эти буквы росчерком одной змеящейся
линии.
19
«Трефная» - запрещенная. По Библии (Лев. XV, 24; XVIII, 19; XX, 18 и др.) прикосновение к женщине
запрещается в менструальный период. Дело Кундеса, следовательно, раздобыть эти тайные сведения и
дразнить этим горестным обстоятельством новобрачных.
20
Откуда взялся обычай кидать друг в друга шишки в первые дни месяца Ава (в Литве – в день 9 Ава) –
неизвестно, но несмотря на отрицательное к нему отношение раввинов, он повсеместен.
21
«Flockleech» - тычка. Читающему молитву «Шмоне-Эсре» запрещается отходить с места до окончания ее.
Таким образом Кундес, тыкая в это время сзади молящегося товарища, совершенно безопасен.
22
Тал-у-Мотор – известная молитвенная вставка о росе и дожде.
23
20-го Сивана (начало июня) – пост в память жертв крестовых походов и казацкой резни на Украине.
24
Маим шелону – переночевавшая в ведре вода. Для замески теста на мацу раввины требуют именно такой
воды, так как, оставаясь на ночь в колодце, вода может нагреваться там от находящегося под землею
солнца и может потом вызвать быстрое окисление теста, что запрещается (ср. Pessachim 42-а изречение
Иуды и там же 94 мнение р. Натана о движении солнца).
25
О Still-Wasser см. прим. 1 к моей статье «Иноязычные заговоры у русских евреев» (Евр. Стар. 1910г. стр.
582).
26
Здесь очевидная несообразность, происшедшая вследствие либо опечатки в оригинале, либо описки в
копии. Лучше было бы читать «связать».
27
По закону библейскому нельзя пользоваться мясом первородного скота-самца («Бхор»), которое
подлежало приносить в жертву Богу. Разрешалось только употреблять в пищу мясо бхора с физическим
пороком, как негодного для жертвоприношения. После разрушения храма, первородные козлы и телята
считаются неприкосновенными до <…>.
28
См. предыдущее примечание.
29
Зроа (отваренный кусок мяса), харосес (глиновидное пюре из толченых орехов, яблок, корицы и вина) и
яйцо – символы: 1) пасхального агнца, 2) глины, из которой израильтяне выделывали кирпичи в Египте и 3)
общепраздничной жертвы, Chagiga.
30
Рош-гашана (Новый Год – 1 и 2 Тишри) и Йом-Киппур (День Прощения – 10 Тишра).
31
По Библии (Левит XXIII 15-16) полагается со дня начала жатвы ячменя и принесения в жертву Омера (по
традиции – 2-го дня Пасхи) – отсчитывать 7 недель до Пятидесятницы (праздника окончания жатвы).
Раввины возвели это в целый обряд. Так как сутки по Библии начинаются с вечера, то ежедневно после
вечерни в синагоге раввин или кантор, предварительно громко прочитав установленную бенедикцию
громко же объявляет количество дней, прошедших от начала «Сфиры» счисления). По правилам, не
полагается говорить о количестве дней по Омеру до бенедикции, иначе последняя является излишней. В
хасидских молитвенниках есть особый текст частной молитвы, читаемый ежедневно после «Сфиры». В этом
тексте высказывается мысль каббалистов, что «Сфира» имеет целью очистить души израильтян от нечистых
оболочек, и поэтому испрашивается поправка там, где напорчено было в Сфире.
32
Карпас – овощ (огурец, картофель или луковица) в соленой воде – эмблема барства для возбуждения
аппетита. Морор – горькая зелень (в Европе – тертый хрен) – эмблема горькой жизни израильтян в
египетском рабстве.
33
Киддуш Л’воно (освящение луны – обряд, установленный в середине века). В один их лунных вечеров до
полнолуния читают под открытым небом целый ряд текстов, заимствованных из Талмуда (Sanhedrin 42-я, и
Sofrim XX, 1 и 2)и добавленных позднейшими авторами. Между фразами, троекратно повторяемыми,
находятся также взаимные приветствия: «мир вам» и «вам мир». Существует при том каббалистический
обычай – стряхивать полы одежды, как символ освобождения от грехов.
34
Н’тилас Лулов – буквально: взятие Лулова (см. выше примеч. 8), - обыкновенно понимают в смысле
потряхивания Лулова. К кущевому молитвенному букету прикладывается и плод дерева Hadar (Левит XXIII,
40), именуемый в раввинской литературе Эсрог’ом (= райское яблоко).
35
Мишна pl.Мишнаиос – Талмуд в 1-й редакции р. Иуды Ганаси. «Кав в’ноки» (немного, но чисто) – очень
краткий комментарий на Мишну Ленчицкого раввина р. Элиши (17 в.). Эйн Иааков (народ произносит «Эн
Янькейв» - глаз Якова – компендий всех легендарных мест из Талмуда (автор – Иаков Хабиб в 16 в.). История
о Камце и Бар-Камце рассказана в Талмуде тракт. Гиттин 55. Второй таргум (переложение) на кн. Эсфирь,
сделанный на халдейском языке кем-то в начала средних веков, также изобилует фантастическими
рассказами.
36
Три дня, а именно 3, 4 и 5 Сивана (Май) называются Schloscha j’mey hagbala (3 дня отмежевания. Ср. Исх.,
XIX, 11-12), так как они предшествуют празднику Пятидесятницы (6 и 7 Сивана), которому придается также и
значение «времени синайского законодательства» (ср. выше примечание 31).
37
К каббалистическим комбинациям из букв еврейского алфавита [1+22, 2+21, 3+20], [1+8+15), 2+9+16],
[1+12, 2+13, 3+14] каббалисты и досужие люди придумали новые комбинации: [1+10+100, 2+30+200] и т.п.
38
Как известно, множество псалмов составлены алфавитным <….>.
39
Польская Kaczka – утка. Нырять в воде означает проделывать «уточки».
40
Слихос – молитвы о прощении. Особенно много таких молитв читают ежедневно в дни, предшествующие
празднику Rosch-haschono и Jom-Kippur рано утром до зари. В хасидских общинах, где прихожане до
молитвы омываются в микве (купель) ил в реке, место омовения освещается фонарем.
41
Dunerik – вероятно, старо-польское слово, ничего общего не имеющее с немецким Donnern.
42
Пеа, мн. Пеос (в искажении: пейсы) – край, в данном случае - прядь волос на голове, оставляемая
ортодоксальными евреями нестриженными с обеих сторон лица (ср. Лев. XIX,27).
43
В Jom kippur, когда молящиеся проводят в молитве и бдении целые сутки без обуви, в синагогах и
молельнях старого типа, подстилается под ноги сено или мох.
44
Капцы, вернее, капуцы – это сложенные в 4 пол прямым углом бумажки, которые одеваются на нижние
углы фолианта, чтобы они не завертывались и не трепались.
45
Адара называется «Шушан-Пурим» - (Сузский Пурим) дополнительный.
46
Butsch – несохранившаяся старинная игра.
47
Здесь в копии – пропуск.
48
15 Швата (в январе) – радостный день. У древних иудеев он считался новым годом для фруктовых
деревьев, так как в Палестине к тому времени по появившимся почкам можно уже судить о будущем
фруктовом урожае. Обычай в этот день угощаться палестинскими или иными южными фруктами сохранился
повсеместно до сих пор.
49
Rejtel – что это означает – неизвестно.
50
См. выше примечание 11.
51
Фраза из Агады (сказания) на пасхальную вечерю.
52
Страшные дни и дни благоговения – одно и то же.
53
Afikojmon (греч. – приносить нечто добавочное) – десертный ломоть мацы, вынутый из припрятанного
места, съедаемый как символ пасхального агнца, от которого нельзя было оставлять до утра.
54
В Вильне до сих пор существует шалость такого рода. В Hoschaano-rabbo к вечеру составляется пародия на
кущевой молитвенный букет: длинная ветка ели, снятая с кущи, должна изображать Лулов, а тыква – эсрог.
В Schmini – azeress вечером или же в Simhass Tora днем весело настроенный мальчуганы несут это из дома
в дом при общем хохоте «bentschen Esrog».
Д. Маггид.
Download