Ломакина Н.В._статья Описание лексики религиозной и

advertisement
Н. В. Ломакина
ОПИСАНИЕ ЛЕКСИКИ РЕЛИГИОЗНОЙ И ЦЕРКОВНОЙ СФЕРЫ
В
настоящей
посвященные
статье
проблемам
рассматриваются
и
анализируются
описания
лингвистические
лексики
сопоставляются
религиозной
различные
работы,
сферы,
семантические
классификации церковной лексики.
Использование лексики религиозной и церковной сферы в речи носителей
русского языка значительно активизировалось на фоне событий, произошедших
в политической, социальной и культурной жизни России в конце 80-х – начале
90-х годов
XX
века. В связи с этим появилось значительное количество
лингвистических работ, посвященных изучению названного лексического
класса. Представляется, что вопросы, освещаемые в данных исследованиях,
отражены в названиях работ:
«Русские устойчивые словосочетания,
содержащие церковно-религиозную лексику» [2], «Православная сакральнобогослужебная лексика в современном русском языке и в художественном
тексте» [3], «Функциональные особенности церковной лексики с предметным
значением в русском языке» [4] и др.
Лексика религиозной и церковной сферы получила отражение в
современных лексикографических источниках: описаны слова православной
церковной культуры [6], абстрактные понятия группы «Вера. Религия.
Церковные праздники и обряды, а также праздники, обычаи и обряды,
связанные с церковью» [5].
Анализ указанных работ выявил следующие проблемы, связанные с
изучением данной лексики: 1) выбор классифицирующего именования
(сакрально-богослужебная
лексика,
религиозно-церковная
лексика
«религионим», термин конфессионального характера»); 2) определение объема
и границ лексики данной тематической группы; 3) принципы классификации
лексического состава.
Обратимся к анализу терминологии, используемой в вышеназванных
трудах.
В диссертационной работе И.А. Королевой употребляется термин
«сакрально-богослужебная лексика», под которым понимаются единицы языка,
связанные «с религиозным культом и ритуалом», являющиеся «священными
для носителя языка», что нашло отражение в стилистической маркировке и
дефиниции в словарях» [3, с. 2]. В основу данного термина положены две
составляющие: сакральное и богослужебное. По мнению исследователя,
сакральная лексика объединяет слова, базирующиеся на понятии «вера» и
характеризующие степень обладания высшим совершенством (святостью) и
сверхъестественной силой: Савоаф, Иегова, Мессия, Богородица, Люцифер,
нечистый, серафим, херувим, апостол, пророк и др.; она представлена тремя
лексико-семантическими группами: «Бог-дьявол», «Высшие существа» и
«Последователи – противники Бога». Богослужебную лексику составляют
языковые единицы, связанные с понятиями «религия», «церковь». Например,
дьякон, юродивый, иконописец, моленная, митрополия, фелонь, Успение,
Покров и под., объединенные в три группы: «Люди», «Место, строение» и
«Атрибутика». Таким образом, за именованием сакрально-богослужебная
лексика закрепляются разные по объему и содержанию понятия: «вера»,
«религия» и «церковь».
С.В. Булавина опирается на термин религиозно-церковная лексика; при
этом к религиозной лексике она относит единицы, называющие основные
христианские
понятия, большая часть которых представлена в основном
источнике христианского вероучения – Священном Писании (Библии), а к
церковной лексике – единицы, характеризующие материальную сторону жизни
церкви [2, с.9]. Подобное определение церковной лексики встречаем в работе
М.Е. Петуховой [4, с. 5]. Лексические единицы, относящиеся к религиозной
сфере, согласно классификации С.В. Булавиной, могут быть распределены по
четырем подгруппам:
1. Наименования верховного Существа и божественных существ: Бог,
Господь, Христос, Владыка, Спас, Дева Мария, ангел, агнец и др.
2. Наименования существ, воплощающих зло: антихрист, черт, дьявол,
бес, сатана.
3. Наименования реалий загробной жизни: ад, рай, геенна, врата.
4. Наименования понятий, обозначающих религиозные представления о
человеке:
душа, дух, грех, вера, грехопадение, богохульство, воскреснуть,
верить и т.п.
Данная классификация отчасти совпадает с семантической моделью
сакральной лексики И.А. Королевой. Однако С.В. Булавина и М.Е. Петухова
считают, что именование религиозная лексика связано с понятием «религия», а
именование сакральная лексика, по мнению И.А. Королевой, – с понятием
«вера». В связи с этим мы обратились к толкованиям слов вера и религия и
выявили, что сема ‘религия’ является компонентом семантики слова вера. См.,
например: «Вера, -ы, ж. 2.Убежденность в существовании Бога или высших
божественных сил, религия ( в 1 знач.) [5, с. 318]; «Вера, -ы,
Религиозное
учение,
вероисповедание;
религия»
[1,
с.
ж. 2. Разг.
118].
Нам
представляется, что этот факт позволяет термины сакральная лексика и
религиозная лексика считать соотносимыми.
Сопоставление различных семантических классификаций церковной
лексики показало, что составляющие ее понятия связаны с церковной сферой.
В составе данного корпуса слов исследователи выделяют разное количество
подгрупп. В самом общем виде семантическая модель может быть
представлена следующим образом:
1. Наименования предметов церковной утвари, облачений: икона, кадило,
крест, миро, трезвон и т.д.
2. Наименования церковных обычаев, обрядов, таинств: богослужение,
заговенье, крещение, миропомазание, обедня и др.
3. Наименования деталей архитектуры, внутреннего и внешнего
устройства храма: алтарь, колокольня, паперть и т.д.
4. Наименования подразделений, единиц церковного административного
устройства: монастырь, епархия и т.п.
5. Наименования лиц: а) по должностям, санам и чинам: патриарх,
митрополит, архиепископ, дьякон и др.; б) по вероисповеданию: христианин,
иудей и под.; в) по местонахождению и образу жизни: пустынник, праведник
и т.п.
6. Наименования книг церковного содержания: Библия, служебник,
требник, тропарь, минея и др.
Таким образом, термины церковная лексика и богослужебная лексика
можно рассматривать в качестве синонимов. Церковная лексика, по моим
наблюдениям, представлена важностью значения культа в общей структуре
церкви и жизни православных верующих.
Список использованной литературы:
1.Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А.Кузнецов.
СПб.: Норинт,2003. 1536 с.
2.Булавина
С.В.
Русские
устойчивые
словосочетания,
содержащие
церковно-религиозную лексику: Автореферат… канд. филол. н. Воронеж, 2003.
24 с.
3.Королёва
И.А.
Православная
сакрально-богослужебная
лексика
в
современном русском языке и в художественном тексте: Автореферат…
канд. филол. н. Волгоград, 2003. 28 с.
4.Петухова М.Е. Функциональные особенности церковной лексики с
предметным значением в русском языке: Автореферат…канд. филол. н. Казань,
2003. 24 с.
5.Русский семантический словарь: В 6 т. / Под общ. ред. Н.Ю.Шведовой. Т.3.
М.: «Азбуковник», 2003. 720 с.
6.Толковый словарь русского языка конца ΧΧ в. Языковые изменения / Под
ред. Г.Н. Скляревской. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. 700 с.
Download